Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,520
Okay, I got the cake for Harry's party.
Christine, did you get the snacks yet?
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,840
Oh, Mac, I'm sorry.
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,900
I find it hard to even think about food
these days.
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,440
Morning sickness again?
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,540
I swear, I've been back and forth the
ladies' room so many times, I feel like
6
00:00:16,540 --> 00:00:18,300
I'm on some gross Olympic relay team.
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,160
Ah, the hop's skipping.
8
00:00:22,340 --> 00:00:23,340
Christine,
9
00:00:25,180 --> 00:00:26,300
if you're sick, I can get the food.
10
00:00:26,700 --> 00:00:27,840
No way, Bull.
11
00:00:28,430 --> 00:00:31,770
Do you remember the Fourth of July
picnic and your salute to botulism?
12
00:00:33,890 --> 00:00:37,130
Hey, how was I supposed to know the
oyster dip wouldn't stay fresh in my
13
00:00:37,130 --> 00:00:38,130
trunk?
14
00:00:39,690 --> 00:00:44,190
Okay, Bull, we'll give you another
chance. But no dairy, no seafood, and no
15
00:00:44,190 --> 00:00:45,190
roadkill.
16
00:00:45,650 --> 00:00:48,050
That takes care of everything but the
decorations. Roz?
17
00:00:48,570 --> 00:00:49,570
Right here.
18
00:00:53,490 --> 00:00:56,070
Well, nice to see you go to so much
trouble.
19
00:00:57,150 --> 00:00:58,150
No trouble.
20
00:00:58,170 --> 00:01:00,590
There was compulsory arts and crafts in
holding.
21
00:01:01,970 --> 00:01:04,810
Oh, here's a pretty one. Happy birthday,
Mother...
22
00:01:04,810 --> 00:01:10,070
Never mind.
23
00:01:10,590 --> 00:01:11,590
Hi, everybody.
24
00:01:11,910 --> 00:01:13,650
Hi. Mac,
25
00:01:14,490 --> 00:01:15,890
I got your message. What's up?
26
00:01:16,170 --> 00:01:18,930
Well, we're having a surprise party for
Harry.
27
00:01:19,770 --> 00:01:21,370
It's funny he didn't mention it.
28
00:01:23,430 --> 00:01:25,090
That's because it's a secret.
29
00:01:25,770 --> 00:01:26,790
Oh, right.
30
00:01:27,370 --> 00:01:29,550
Yeah, so just keep it under your hat.
31
00:01:29,790 --> 00:01:35,150
Hey, I'm great at secrets. To this day,
I have never told anyone of my role in
32
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Watergate.
33
00:01:39,030 --> 00:01:40,090
Hey, Gus.
34
00:01:43,470 --> 00:01:45,650
Hey. How are you? Hi, buddy. What's up?
35
00:01:46,150 --> 00:01:47,790
Uh, nothing.
36
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
Nothing, huh?
37
00:01:50,730 --> 00:01:54,810
I just dropped by to say hello.
38
00:01:55,170 --> 00:01:56,370
So, uh...
39
00:02:03,820 --> 00:02:04,798
That's my dad.
40
00:02:04,800 --> 00:02:07,920
Hey, guys, check out my new haircut.
41
00:02:09,380 --> 00:02:13,220
What do you think?
42
00:02:13,900 --> 00:02:16,380
Hey, that Doogie Howser look is Captain
Orr.
43
00:02:20,260 --> 00:02:24,000
Come on, now, this happens to be very
in. I got it cut for my birthday.
44
00:02:24,360 --> 00:02:25,640
When's your birthday coming up?
45
00:02:25,840 --> 00:02:27,080
Coming up? It's today.
46
00:02:27,380 --> 00:02:32,160
Oh. Happy birthday. Happy birthday, sir.
Yeah, the big four. Oh.
47
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Oh.
48
00:02:34,960 --> 00:02:37,260
mind turning 40. No, why should I?
49
00:02:37,540 --> 00:02:41,200
Well, Harry's right. I mean, I'm over 40
and I'm still as virile as ever.
50
00:02:41,760 --> 00:02:45,060
Of course, I was virile to begin with.
51
00:02:46,440 --> 00:02:51,040
One should not judge one's virility by
the number of panties in one's
52
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
scrapbook.
53
00:02:53,900 --> 00:02:56,500
I think that's for the Guinness people
to decide.
54
00:02:58,200 --> 00:03:00,500
Well, I think you've got a terrific
attitude, sir.
55
00:03:01,000 --> 00:03:03,520
Ah, sure. I mean, I was blessed with a
youthful appearance.
56
00:03:03,860 --> 00:03:05,540
Heck, I don't feel a day over 20.
57
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
There you are.
58
00:03:08,260 --> 00:03:12,780
Oh, I'm so sorry. I thought you were my
father.
59
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
Here I am.
60
00:04:07,310 --> 00:04:12,050
Hey, Christine, I wanted to get Harry a
gift. How soon is his party going to
61
00:04:12,050 --> 00:04:15,990
happen? Right after session, buddy. Oh,
I guess that rules out mail order.
62
00:04:18,010 --> 00:04:19,610
I'll just have to get him the usual.
63
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
What's that?
64
00:04:21,310 --> 00:04:22,310
Spackle.
65
00:04:24,630 --> 00:04:27,830
Okay, Mac, let's rope them and brand
them. Yes, sir.
66
00:04:28,190 --> 00:04:32,990
People versus Capitao and Ada New,
trespassing and disturbing the peace.
67
00:04:33,250 --> 00:04:34,830
No way, Red. No, you cheated.
68
00:04:41,729 --> 00:04:45,890
Prosecutor? Yes, sir. The defendants are
members of rival fraternities that have
69
00:04:45,890 --> 00:04:49,330
been competing in a scavenger hunt. They
were arrested in the mayor's dumpster
70
00:04:49,330 --> 00:04:51,950
fighting over a piece of his honor's old
dental floss.
71
00:04:53,530 --> 00:04:57,470
Your Honor, my clients were merely
engaging in an innocent college ritual.
72
00:04:57,750 --> 00:05:00,090
Innocent? Sir, would you check out some
of the items on their list?
73
00:05:00,710 --> 00:05:01,830
An iron lung.
74
00:05:03,530 --> 00:05:05,590
A DC-10 steering wheel.
75
00:05:07,250 --> 00:05:08,410
Jane Pauly's bra.
76
00:05:09,890 --> 00:05:11,010
That one could be tough.
77
00:05:11,690 --> 00:05:12,690
For you, maybe.
78
00:05:13,350 --> 00:05:19,870
Your Honor, Your Honor, these are just
young boys who are
79
00:05:19,870 --> 00:05:22,270
simply... Hey, hey, get your paws out of
my briefcase.
80
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
Hey,
81
00:05:24,110 --> 00:05:27,070
I was only hoping to find item 147.
82
00:05:27,310 --> 00:05:29,450
If she had one, she wouldn't look like
that.
83
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
each of you.
84
00:05:40,120 --> 00:05:42,560
What's with this guy?
85
00:05:42,920 --> 00:05:45,020
What do you expect from some old geezer?
Yeah.
86
00:05:48,860 --> 00:05:54,660
Geezer? Mac, do I really come off that
old? Oh, I wouldn't say old, sir. More
87
00:05:54,660 --> 00:05:56,320
like mature.
88
00:05:58,340 --> 00:06:02,980
Well, why don't you give this mature guy
some nice, quiet case?
89
00:06:03,220 --> 00:06:04,179
Sure thing.
90
00:06:04,180 --> 00:06:08,420
Here's a routine matter of speeding and
unpaid parking tickets.
91
00:06:08,980 --> 00:06:12,220
People versus Mel Torme.
92
00:06:18,480 --> 00:06:20,880
No, no, not him.
93
00:06:22,240 --> 00:06:25,300
Oh, you don't know how glad I am to see
you, Mel. I've really been wanting to
94
00:06:25,300 --> 00:06:27,780
make up for, you know, that little
problem we had last year.
95
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Little problem?
96
00:06:29,200 --> 00:06:30,860
You pinhead.
97
00:06:32,760 --> 00:06:36,400
You gave me a cold. You wrecked my
concert. You strapped me to a gurney
98
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
against my will.
99
00:06:37,790 --> 00:06:39,210
I pushed him up and down the hallway.
100
00:06:40,970 --> 00:06:43,110
You made my life a living hell.
101
00:06:43,710 --> 00:06:46,910
Mr. Tremink, I think you might want to
rethink your attitude here. I mean,
102
00:06:46,910 --> 00:06:49,410
after all, this is the man that holds
your immediate future in his hands.
103
00:06:50,130 --> 00:06:53,570
On the other hand, Your Honor, I really
overreacted last year.
104
00:06:54,050 --> 00:06:58,070
Really? Yeah. I mean, as a matter of
fact, I was just about to call you and
105
00:06:58,070 --> 00:07:00,970
say, let's let bygones be bygones.
106
00:07:01,590 --> 00:07:05,010
What a coincidence he would stop beating
just before he made the call.
107
00:07:06,530 --> 00:07:07,540
How fast? Where's he going?
108
00:07:08,560 --> 00:07:12,600
45 and a 25. Sorry, the computer check
showed that the lead foot legend here
109
00:07:12,600 --> 00:07:13,920
had several unpaid parking tickets.
110
00:07:15,820 --> 00:07:16,880
Mail, mail, mail.
111
00:07:18,460 --> 00:07:22,640
My accountant merely forgot to pay them.
It was an honest mistake.
112
00:07:22,900 --> 00:07:27,740
You know, like your mistake in ruining
my concert, the one I just forgave you
113
00:07:27,740 --> 00:07:32,480
for. You mean it? You forgive me?
Absolutely. I could never hold a grudge
114
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
against you because...
115
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
You're the top.
116
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
You're the top.
117
00:07:39,780 --> 00:07:42,820
I'm a worthless check, a total wreck, a
flop.
118
00:07:43,160 --> 00:07:47,160
But if, baby, I'm the bottom, you're the
top.
119
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Yeah!
120
00:07:55,500 --> 00:08:02,100
First time I ever heard anybody
121
00:08:02,100 --> 00:08:03,400
suck up in scat.
122
00:08:15,920 --> 00:08:17,560
You mean I debased myself for nothing?
123
00:08:18,420 --> 00:08:21,100
I like to think of debasement as its own
reward.
124
00:08:23,080 --> 00:08:26,500
Well, gee, Mel, I'm sorry, but my hands
are tied. I mean, you gotta pay those
125
00:08:26,500 --> 00:08:28,460
tickets. All right, all right.
126
00:08:30,160 --> 00:08:31,760
Oh, damn, I forgot.
127
00:08:32,340 --> 00:08:35,620
Your Honor, I left my wallet at Henry
Mancini's house.
128
00:08:36,159 --> 00:08:40,000
We hear that excuse from every pimp and
flasher that comes through this joint.
129
00:08:41,460 --> 00:08:45,020
Judge, you of all people must know I'm
good for it. Well, of course.
130
00:08:45,530 --> 00:08:50,570
Good. But... I can't show favoritism.
131
00:08:51,250 --> 00:08:54,830
Well, what are you gonna do? Throw me
into jail?
132
00:08:56,430 --> 00:08:57,950
Just till you pay the tickets.
133
00:08:59,870 --> 00:09:01,250
That's it. That's it!
134
00:09:01,870 --> 00:09:05,330
You know what I said about forgiving
you? Forget it. I take it all back. Aw,
135
00:09:05,410 --> 00:09:09,710
Mel. Don't aw Mel me, you beanie-faced
twerp.
136
00:09:17,370 --> 00:09:18,490
You want contempt?
137
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
How about this?
138
00:09:23,330 --> 00:09:24,550
That would do it.
139
00:09:26,530 --> 00:09:29,290
I'll get you for this, Stone. I'll get
you for this.
140
00:09:29,690 --> 00:09:31,230
You're a walking disaster.
141
00:09:31,550 --> 00:09:32,850
You're a pox on humanity.
142
00:09:33,750 --> 00:09:35,750
And your haircut stinks.
143
00:09:38,970 --> 00:09:41,330
Man, that is one cranky crooner.
144
00:09:56,579 --> 00:09:58,320
Hey, guys, what do you think of this?
145
00:10:01,100 --> 00:10:03,160
Oh, that's adorable.
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,860
What a great idea for a birthday party.
I had it blown up from this.
147
00:10:08,660 --> 00:10:10,060
Oh, look at that.
148
00:10:10,620 --> 00:10:13,740
Yeah, Harry was such a cute baby.
149
00:10:14,360 --> 00:10:15,540
Oh, that's not Harry.
150
00:10:17,100 --> 00:10:18,140
Who the hell is it?
151
00:10:18,900 --> 00:10:20,740
You got me. It came with my wallet.
152
00:10:23,950 --> 00:10:26,070
A picture of Harry would have been an
even better idea.
153
00:10:27,690 --> 00:10:28,710
Okay, I got the food.
154
00:10:35,510 --> 00:10:37,430
Thanks for taking the head off, boy.
155
00:10:39,230 --> 00:10:40,570
The guy's in holding, Carlos.
156
00:10:40,850 --> 00:10:41,850
Harry's on his way.
157
00:10:41,970 --> 00:10:44,470
Oh, no, he can't come in here. We're not
through with the decorations yet.
158
00:10:44,710 --> 00:10:46,790
Dana now sold him. Oh, thanks a lot,
Mac.
159
00:10:47,490 --> 00:10:48,349
I know.
160
00:10:48,350 --> 00:10:51,470
Get him to sing a billion bottles of
beer on the way.
161
00:10:54,640 --> 00:10:57,580
Although it did cause me to miss the
entire Ford administration.
162
00:10:59,840 --> 00:11:02,080
But I'm feeling much better now.
163
00:11:04,920 --> 00:11:06,120
Oh, uh, sir.
164
00:11:06,740 --> 00:11:11,360
Did you, uh, patch things up with Mel?
He hates me. Oh, no, sir. He's just
165
00:11:11,360 --> 00:11:14,880
upset. You know how a strip search can
make a person grumpy.
166
00:11:16,740 --> 00:11:18,660
But I'm sure he doesn't hate you.
167
00:11:19,020 --> 00:11:23,140
He said he wanted to see me stake to a
hill while fire ants devoured my flesh.
168
00:11:25,320 --> 00:11:27,160
Well, you see, he could have meant that
in a number of ways.
169
00:11:28,820 --> 00:11:32,300
Offered to pay his tickets, but he said
he'd rather do a year touring with Guns
170
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
N' Roses.
171
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Where are you going?
172
00:11:36,560 --> 00:11:38,400
To my office. I want to be alone.
173
00:11:38,660 --> 00:11:40,540
Oh, no, sir. That's the worst thing that
you could do.
174
00:11:41,400 --> 00:11:44,560
Mac's right. Any psychologist would
agree. You should never be alone after
175
00:11:44,560 --> 00:11:47,700
being rejected by a jazz artist. Yeah.
Now, let's go get a cup of coffee. You
176
00:11:47,700 --> 00:11:50,760
can tell us all about it. I don't want
any coffee. Well, you can watch me and
177
00:11:50,760 --> 00:11:52,200
Mac drink ours. Maybe some pie.
178
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
Oh, poor Harry.
179
00:11:57,410 --> 00:12:00,750
Yeah, I don't think we're going to cheer
him up by throwing a bunch of confetti
180
00:12:00,750 --> 00:12:01,569
in his face.
181
00:12:01,570 --> 00:12:04,210
Nope, you're right. I think the only way
this party's going to cheer up Harry is
182
00:12:04,210 --> 00:12:05,510
if we can get Mel Torme to be there.
183
00:12:07,370 --> 00:12:10,290
And by golly, that's exactly what I'm
going to do.
184
00:12:12,170 --> 00:12:14,450
You should have seen her before New York
made her bitter.
185
00:12:16,370 --> 00:12:18,490
I don't know why everybody's so worried.
186
00:12:18,790 --> 00:12:22,750
I've learned that there's no problem
that can't be solved with a few party
187
00:12:22,750 --> 00:12:25,900
games. Good idea, buddy. Why don't you
go round a few up?
188
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Sure.
189
00:12:27,360 --> 00:12:31,520
Although, it's not going to be easy
finding dice in a salami at this hour.
190
00:12:33,620 --> 00:12:35,340
Hey, what are you doing to that fire
extinguisher?
191
00:12:41,040 --> 00:12:42,980
Aren't you one of those scavenger
hunters?
192
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
Oh, no.
193
00:12:45,000 --> 00:12:48,100
I'm... I'm the fire marshal.
194
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Oh, yeah?
195
00:13:06,550 --> 00:13:07,590
Want me to do yours?
196
00:13:11,970 --> 00:13:14,230
Mr. Torme, are you busy?
197
00:13:14,790 --> 00:13:19,270
Well, I don't know. It's just about tea
time, isn't it, Cedric?
198
00:13:21,070 --> 00:13:26,530
Mr. Torme, Judd Stone hated putting you
in here. I mean, he is your biggest fan.
199
00:13:26,630 --> 00:13:30,110
I can't tell you how many times he's
forced us to listen to your music.
200
00:13:32,070 --> 00:13:34,230
What is this, let's get Mel night?
201
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Oh, come on, Mel.
202
00:13:36,660 --> 00:13:37,880
I mean, let's face facts.
203
00:13:38,080 --> 00:13:40,720
The reason you're in here is because
you're guilty, and I say that as your
204
00:13:40,720 --> 00:13:41,679
defense attorney.
205
00:13:41,680 --> 00:13:43,320
Yeah, you really did a great job.
206
00:13:44,340 --> 00:13:47,500
Okay, fine, fine. You can blame me, but
you can't blame Harry.
207
00:13:47,740 --> 00:13:49,860
I mean, did Harry go speeding down Park
Avenue?
208
00:13:50,100 --> 00:13:53,040
Did Harry forget to pay his parking
ticket? Did Harry trash a bar till he
209
00:13:53,040 --> 00:13:55,080
got smacked over the head with a pool
cue?
210
00:13:58,880 --> 00:14:02,540
Mel, today is Harry's birthday.
211
00:14:02,960 --> 00:14:04,520
Could you just come down?
212
00:14:04,970 --> 00:14:06,570
For a couple of minutes and talk to him.
213
00:14:06,790 --> 00:14:09,410
I mean, after all, he did volunteer to
pay your parking tickets.
214
00:14:09,790 --> 00:14:12,790
Look, miss, I understand what you're
trying to do, but I'm going to tell you
215
00:14:12,790 --> 00:14:15,810
right now, when my manager gets here,
I'm leaving.
216
00:14:16,510 --> 00:14:19,650
And you'd rather wait in here than talk
to Harry for one minute?
217
00:14:20,250 --> 00:14:21,410
It's not so bad in here.
218
00:14:22,050 --> 00:14:25,010
Good buddies, interesting conversation.
219
00:14:29,690 --> 00:14:31,050
I tried.
220
00:14:47,180 --> 00:14:49,600
No, Bull, you find the rest of those
scavenger hunters?
221
00:14:50,040 --> 00:14:52,220
No, but I think Mom just hung up on me.
222
00:14:57,580 --> 00:15:01,080
Well, I got a hunch they're still around
here someplace, so you keep an eye
223
00:15:01,080 --> 00:15:02,240
peeled and I'll check downstairs.
224
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
Right.
225
00:15:34,670 --> 00:15:39,190
Oh, Harry, getting older isn't all bad.
226
00:15:39,510 --> 00:15:45,010
My grandfather used to say, people like
wine get better with age.
227
00:15:46,070 --> 00:15:47,870
I'm older than Spider-Man.
228
00:15:50,750 --> 00:15:53,170
Well, what about Superman?
229
00:15:53,810 --> 00:15:55,570
He's still in his 30s.
230
00:15:56,590 --> 00:15:59,050
Well, you're younger than those people
that found him.
231
00:15:59,450 --> 00:16:01,890
The Kents? That old farm cop?
232
00:16:15,500 --> 00:16:16,319
So what?
233
00:16:16,320 --> 00:16:20,960
Yeah. Look on the bright side. You may
be 40, but you're still acting like a 12
234
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
-year-old.
235
00:16:22,500 --> 00:16:24,080
I haven't told you the worst part.
236
00:16:24,340 --> 00:16:25,340
Look.
237
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Ear hair.
238
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
Oh.
239
00:16:30,180 --> 00:16:31,740
You sure you're only 40?
240
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
I don't know.
241
00:16:39,720 --> 00:16:41,260
Everybody seen those fraternity guys?
242
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Sorry, did you...
243
00:16:52,240 --> 00:16:55,340
here someplace, my sixth sense tells me.
244
00:16:56,760 --> 00:16:59,680
See? When did you acquire the other
five?
245
00:17:02,300 --> 00:17:04,480
Well, we scratched Mel off the guest
list.
246
00:17:04,940 --> 00:17:06,380
Oh, that's too bad.
247
00:17:06,920 --> 00:17:08,780
Guess we might as well forget about the
party.
248
00:17:09,400 --> 00:17:13,720
No. No, I think we should go ahead and
give Harry the best party we know how.
249
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
All right, everybody, put on your happy
faces.
250
00:17:16,339 --> 00:17:17,819
This is my happy face.
251
00:17:20,079 --> 00:17:21,220
Okay, I'll go get the gifts.
252
00:17:24,300 --> 00:17:29,160
Thanks for trying to cheer me up, guys.
I guess I'll just go home and wallow in
253
00:17:29,160 --> 00:17:30,059
my misery.
254
00:17:30,060 --> 00:17:31,780
Oh, no, sir, you can't go home.
255
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Why not?
256
00:17:33,840 --> 00:17:38,580
Well, because... you're not happy enough
to drive.
257
00:17:39,860 --> 00:17:41,000
I'll call a cab.
258
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Oh, sir, wait.
259
00:17:42,980 --> 00:17:46,760
Oh, for Pete's sake, the reason that you
can't go home is because we have a
260
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
surprise party for you in your office.
261
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Really?
262
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Really?
263
00:17:53,740 --> 00:17:55,520
Gee, guys, I don't know what to say.
264
00:17:56,160 --> 00:17:59,220
Say you'll go to the damn party so we
can get home before dawn.
265
00:18:01,420 --> 00:18:05,100
Oh, what the heck? It's probably just
what I need. Okay, surprise me.
266
00:18:05,300 --> 00:18:08,280
Here we go. Ready? One, two, three.
267
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
Surprise!
268
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
Gee,
269
00:18:16,980 --> 00:18:18,160
guys, you shouldn't have.
270
00:18:20,100 --> 00:18:21,460
Uh, we didn't.
271
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
You've been scared.
272
00:18:23,610 --> 00:18:24,850
I'll go call security.
273
00:18:25,830 --> 00:18:27,870
I can't believe it. They took
everything.
274
00:18:28,450 --> 00:18:29,930
Uh, not quite everything.
275
00:18:32,310 --> 00:18:34,610
They took the frame and they left the
picture?
276
00:18:35,130 --> 00:18:38,790
What's happening to America's youth?
This country has no future.
277
00:18:39,850 --> 00:18:41,150
Oh, darn.
278
00:18:41,570 --> 00:18:43,490
You started the party without me.
279
00:18:44,930 --> 00:18:47,870
But I must say, I like the theme.
280
00:18:48,590 --> 00:18:50,190
Plenty of room for leapfrog.
281
00:18:52,430 --> 00:18:54,850
Sorry, buddy, I'm not much in a party
mood now.
282
00:18:55,350 --> 00:18:56,350
Oh, I'm sure we understand.
283
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
It's been a rough day.
284
00:18:57,690 --> 00:19:00,150
But don't forget, every cloud has a
silver lining. It's always darkest
285
00:19:00,150 --> 00:19:01,049
before the dawn.
286
00:19:01,050 --> 00:19:02,130
A lot of stuff like that.
287
00:19:03,410 --> 00:19:06,510
Dan, we have a friend in pain. He needs
our support.
288
00:19:06,870 --> 00:19:07,870
No, that's okay.
289
00:19:08,630 --> 00:19:09,630
I'd rather be alone.
290
00:19:10,350 --> 00:19:12,970
Well, okay, Harry, if that's really the
way you want it.
291
00:19:15,070 --> 00:19:16,250
I understand, sir.
292
00:19:18,330 --> 00:19:19,510
Happy birthday, anyway.
293
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
Happy birthday.
294
00:19:22,010 --> 00:19:23,010
Happy birthday, Harry.
295
00:19:24,350 --> 00:19:27,570
I'll just leave your presents here,
where the couch used to be.
296
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
That's a shame.
297
00:19:36,410 --> 00:19:38,050
I had a real treat planned.
298
00:19:38,550 --> 00:19:40,150
All I had to do was yell, Surprise!
299
00:19:51,530 --> 00:19:52,650
He's not in the mood.
300
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
Buddy,
301
00:20:12,290 --> 00:20:14,210
I didn't know you spoke Chinese.
302
00:20:16,310 --> 00:20:17,310
Was that Chinese?
303
00:20:20,910 --> 00:20:23,590
that could explain that picture of me
bowling with Chiang Kai-shek.
304
00:20:27,750 --> 00:20:31,190
Well, Mel, you're all I got left.
305
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
What do you say?
306
00:20:33,790 --> 00:20:35,750
How about happy birthday?
307
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Mel!
308
00:20:41,410 --> 00:20:44,630
Hey, looks like I missed the garage
sale, huh?
309
00:20:45,170 --> 00:20:46,570
Yeah, long story.
310
00:20:46,910 --> 00:20:50,290
What the heck are you doing here?
Well... Has your friend Christine
311
00:20:50,290 --> 00:20:52,890
convinced me that I ought to give you
another chance?
312
00:20:53,670 --> 00:20:55,870
Does that mean you actually like me?
313
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
No.
314
00:20:57,970 --> 00:21:00,210
But I no longer want you dead.
315
00:21:02,410 --> 00:21:04,350
Not everyone can say that.
316
00:21:05,730 --> 00:21:09,610
Well, anyway, you must have some
redeeming qualities if your friend would
317
00:21:09,610 --> 00:21:12,570
go to this much trouble for you. Yeah, I
got terrific friends.
318
00:21:13,290 --> 00:21:14,290
Go figure.
319
00:21:15,750 --> 00:21:16,990
Hey, look at this.
320
00:21:17,630 --> 00:21:19,570
Hey, I haven't seen one of these in a
long time.
321
00:21:19,990 --> 00:21:22,070
Oh, yeah, it must be one of my birthday
presents.
322
00:21:22,310 --> 00:21:23,049
Oh, great.
323
00:21:23,050 --> 00:21:26,750
Well, all the best, Your Honor, and I'll
see you around. You know, Mel, if this
324
00:21:26,750 --> 00:21:29,450
works, I'd love to take a picture of
you. Well, look, I really have to go
325
00:21:29,450 --> 00:21:31,690
right now. No, no, just take a second.
I've just got to find the shutter
326
00:21:31,690 --> 00:21:32,830
release. Some other time would be... Oh!
327
00:21:33,270 --> 00:21:34,690
Oh! You idiot!
328
00:21:35,070 --> 00:21:37,250
You blinded me! Well, gee, Mel, I'm
sorry.
329
00:21:37,470 --> 00:21:38,590
You're always sorry.
330
00:21:38,930 --> 00:21:39,930
Mel!
331
00:21:53,919 --> 00:21:59,300
momentarily in a body cast to cancel the
concert and say something about owing
332
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
his life to a Chinese dragon.
333
00:22:02,980 --> 00:22:07,320
He followed that with a confusing remark
about strangling a judge.
334
00:22:09,480 --> 00:22:11,240
He just said a judge.
335
00:22:11,600 --> 00:22:13,540
That doesn't necessarily mean me.
336
00:22:14,520 --> 00:22:17,660
Don't sell yourself short, son. I'm sure
he meant you.
337
00:22:19,140 --> 00:22:22,640
Harry, I'm so sorry your 40th birthday
wasn't more successful.
338
00:22:23,180 --> 00:22:24,740
Well, that's all right, Christine.
339
00:22:25,520 --> 00:22:30,500
I'm beginning to figure that age is
really a state of mind, you know? I
340
00:22:30,500 --> 00:22:32,740
mean, after all, how many 20-year-olds
can do this?
341
00:22:36,480 --> 00:22:37,560
How many would want to?
342
00:22:40,120 --> 00:22:43,660
Sir, they caught those kids that took
your stuff in that scavenger hunt.
343
00:22:43,980 --> 00:22:45,420
Great. Where is it?
344
00:22:45,840 --> 00:22:47,040
They put it back in your office.
345
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
All right.
346
00:22:48,700 --> 00:22:51,320
They also said to let them know if
you're still missing anything.
347
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Okay.
25556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.