Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,120
Hi, guys.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Hey, buddy.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,220
My goodness, don't you look sharp.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,320
Oh, well, I've had this for years.
5
00:00:10,060 --> 00:00:13,820
There was a time I thought I was the
Duke of Windsor's rumba coach.
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,920
But it turns out it's perfect for my new
job.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,080
You got a job? Where?
8
00:00:21,360 --> 00:00:22,880
Fish and chips place around the corner.
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
The schooner?
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,880
Neato. It's one of the few places you
can go at two in the morning for a good
11
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
bucket of carp.
12
00:00:30,940 --> 00:00:32,860
Right. I'm the new fry captain.
13
00:00:33,280 --> 00:00:36,420
I thought this uniform would impress my
boss, Commander Ricky.
14
00:00:37,940 --> 00:00:38,940
Did it work?
15
00:00:39,040 --> 00:00:42,340
He wasn't even there. His class was
taking a field trip.
16
00:00:43,840 --> 00:00:47,960
Well, congratulations, matey. What do
you landlubbers say we start session,
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
huh?
18
00:00:49,180 --> 00:00:50,320
Wait a minute. Where's Dan?
19
00:00:50,780 --> 00:00:54,700
Oh, you might check the paramedic
station. The CPR dummies just arrived.
20
00:00:59,760 --> 00:01:01,140
The new ones have tongues.
21
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Huh?
22
00:01:10,240 --> 00:01:11,740
Is your husband's home?
23
00:01:12,400 --> 00:01:16,380
Boss, it's four o'clock. They're ready
to start session.
24
00:01:17,460 --> 00:01:19,860
What? Right now, Walt.
25
00:01:20,820 --> 00:01:23,560
You're supposed to wake me up two hours
ago. Sorry.
26
00:01:23,900 --> 00:01:27,640
I got dragged to Penn Station by a
street sweeper.
27
00:01:33,160 --> 00:01:34,180
sleep all night.
28
00:01:35,100 --> 00:01:38,980
Cleaning crew kept me up. You know, when
I did sleep, I had this horrible dream
29
00:01:38,980 --> 00:01:41,740
that I was being chased by a big fat
woman with a floor buffer.
30
00:01:43,060 --> 00:01:44,780
Why don't you lodge a complaint?
31
00:01:45,740 --> 00:01:48,060
Let me explain it to you one more time.
32
00:01:48,640 --> 00:01:51,780
I don't want anybody to know I'm living
in my office!
33
00:01:55,160 --> 00:01:59,020
It's embarrassing enough that I lost my
shirt and a land deal, not to mention my
34
00:01:59,020 --> 00:02:00,300
apartment and my car.
35
00:02:00,740 --> 00:02:02,440
Now, I've been reduced.
36
00:02:03,070 --> 00:02:05,290
To washing out my shorts in the drinking
fountain.
37
00:02:06,470 --> 00:02:09,690
It's the kind of failure I can only
dream about.
38
00:02:11,290 --> 00:02:13,110
At least I've still got my pride.
39
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
Oh, hey,
40
00:02:20,510 --> 00:02:23,190
boss. Don't you want to freshen up
before court?
41
00:02:23,570 --> 00:02:24,630
Yeah, right. Hit me.
42
00:03:15,000 --> 00:03:18,340
All right, Mackie, let the good times
roll. Yes, sir. Call People vs.
43
00:03:18,620 --> 00:03:20,240
Randolph, assault with a motor vehicle.
44
00:03:20,600 --> 00:03:22,440
Rich people. They think they can get
away with anything.
45
00:03:22,760 --> 00:03:24,780
Mr. Prosecutor? Yes, sir.
46
00:03:25,000 --> 00:03:28,620
Mr. Poblinski operates a chestnut cart
at Columbus Circle. Mr. Randolph's
47
00:03:28,620 --> 00:03:32,340
limousine failed to negotiate a turn,
jumped the curb, and scattered Mr.
48
00:03:32,600 --> 00:03:34,060
Poblinski's nuts all over Broadway.
49
00:03:37,580 --> 00:03:38,640
It's not so bad.
50
00:03:39,560 --> 00:03:40,840
He could always adopt.
51
00:03:45,450 --> 00:03:48,070
me, Your Honor, it was really all my
fault.
52
00:03:48,470 --> 00:03:49,470
And you are?
53
00:03:50,070 --> 00:03:51,330
Amanda Caswell.
54
00:03:52,550 --> 00:03:57,310
I was late for a charity event, and I
asked Devin if he would please go a
55
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
little faster.
56
00:03:58,450 --> 00:04:00,070
Not often you hear that from a woman,
huh?
57
00:04:04,070 --> 00:04:07,610
Now, I'm perfectly happy to pay for
everything.
58
00:04:07,870 --> 00:04:11,510
Would $5,000 be sufficient?
59
00:04:12,270 --> 00:04:15,210
Well, that's fine with me if the
plaintiff is willing to forget about the
60
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
accident.
61
00:04:16,610 --> 00:04:17,610
What accident?
62
00:04:19,110 --> 00:04:21,350
Looks like you're off the hook, lady.
Case dismissed.
63
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
Thank you, Judge.
64
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
Dan?
65
00:04:35,270 --> 00:04:36,830
Did you sleep all right last night?
66
00:04:37,090 --> 00:04:38,810
Why wouldn't I?
67
00:04:39,310 --> 00:04:40,670
I don't know. You seem a little stiff.
68
00:04:41,450 --> 00:04:43,370
Oh, my own fault.
69
00:04:43,950 --> 00:04:45,970
Last time I dated synchronized swimmers,
you know.
70
00:04:47,050 --> 00:04:48,850
You know, Dan, I can get rid of those
kinks.
71
00:04:49,590 --> 00:04:52,430
All you have to know is the proper
pressure point. Oh, that's fine, thanks.
72
00:04:52,530 --> 00:04:57,850
I'll take... Of course, if you miss this
spot by a quarter inch either way, you
73
00:04:57,850 --> 00:04:59,610
can render a man blind or impotent.
74
00:05:01,810 --> 00:05:03,210
Oh, my God, Dan, are you all right?
75
00:05:04,770 --> 00:05:05,770
I can see.
76
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Oh, yeah, I'm fine.
77
00:05:13,170 --> 00:05:14,830
I'm terribly sorry, Buffy.
78
00:05:15,270 --> 00:05:17,510
Yes, please extend my apologies to the
committee.
79
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
Thank you, Buffy.
80
00:05:20,590 --> 00:05:21,790
Dear, what a day.
81
00:05:22,710 --> 00:05:24,410
Problems? Well, yes.
82
00:05:24,690 --> 00:05:26,350
I'm going to miss my charity event.
83
00:05:26,790 --> 00:05:29,910
Oh, I know how you feel. I once missed
an entire decade.
84
00:05:31,770 --> 00:05:34,150
If you'd like to sit down, these are the
best seats in the house.
85
00:05:35,210 --> 00:05:37,490
Really? You must come here often.
86
00:05:37,730 --> 00:05:39,630
You bet. To see my son, Judge Stone.
87
00:05:43,720 --> 00:05:45,360
Oh, you must be very proud.
88
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
Proud as a pigeon.
89
00:05:48,240 --> 00:05:52,660
You know, my late husband was a
yachtsman. How big is your boat?
90
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
The schooner?
91
00:05:55,040 --> 00:05:58,900
Well, to give you an idea, we can seat
140 for lunch.
92
00:06:00,020 --> 00:06:01,860
Oh, my word.
93
00:06:02,820 --> 00:06:07,220
Come on down sometime. I'll give you the
grand tour. Oh, thank you. But whenever
94
00:06:07,220 --> 00:06:09,160
I'm near a boat, I get a little queasy.
95
00:06:09,640 --> 00:06:13,280
Oh, we get that problem a lot. That's
why I carry these things. Oh, seasick
96
00:06:13,280 --> 00:06:14,980
pills. No, finger puppets.
97
00:06:16,640 --> 00:06:19,860
Nothing like a little Rumpelstiltskin to
take your mind off your trouble.
98
00:06:21,240 --> 00:06:22,960
Well, I'll remember that.
99
00:06:23,780 --> 00:06:25,140
My name is Amanda.
100
00:06:26,120 --> 00:06:27,400
Everybody calls me Buddy.
101
00:06:27,820 --> 00:06:29,120
Oh, what's your real name?
102
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Buddy.
103
00:06:31,180 --> 00:06:36,180
The car is ready. Oh, thank you, Devin.
And thank you, Buddy, for cheering me
104
00:06:36,180 --> 00:06:38,580
up. We'll have to meet again sometime.
105
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
How about tomorrow at 8?
106
00:06:40,480 --> 00:06:43,640
The seal pond in Central Park is
especially nice in the morning.
107
00:06:43,960 --> 00:06:46,740
You must be daft. You're not the first
to say so.
108
00:06:48,380 --> 00:06:51,440
All right, why not? The seal pond it is.
Great.
109
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
Goodbye. Bye.
110
00:07:15,690 --> 00:07:17,270
I like what you've done to the place,
Dan.
111
00:07:21,050 --> 00:07:22,650
You've caught me right in the middle of
a workout.
112
00:07:24,270 --> 00:07:26,010
Oh, it burns. Oh, make it burn.
113
00:07:28,230 --> 00:07:29,230
So,
114
00:07:30,610 --> 00:07:33,870
what can I do for you? I ran into Mr.
115
00:07:34,150 --> 00:07:35,430
Crumrine, the building manager.
116
00:07:35,650 --> 00:07:38,730
Yeah. He said there's a rumor somebody's
living in their office.
117
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
What?
118
00:07:43,790 --> 00:07:47,870
Listen, if I see anything, I'll let you
know. But, excuse me. Sorry about this,
119
00:07:47,910 --> 00:07:51,570
boss. I guess the wife got mixed in with
your red devil suit.
120
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
Oops.
121
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Max.
122
00:07:58,610 --> 00:08:00,930
I am at the nadir of my life.
123
00:08:01,630 --> 00:08:03,190
I did what, bottom man?
124
00:08:04,850 --> 00:08:06,150
But I just need a little time.
125
00:08:06,730 --> 00:08:10,650
Two more paychecks, I'm out of here. Oh,
it'll be sooner than that.
126
00:08:11,130 --> 00:08:15,050
Mr. Crumline's checking every office,
and when he sees this, you'll be out of
127
00:08:15,050 --> 00:08:17,290
here faster than great nuts through a
goose.
128
00:08:21,030 --> 00:08:23,610
Well, thank you so much for your
tasteful and compassion.
129
00:08:25,410 --> 00:08:29,990
Gee, uh, boss, you're always welcome to
move in with me.
130
00:08:31,010 --> 00:08:34,010
That has always been a dream of mine, to
live in a bus station locker.
131
00:08:36,030 --> 00:08:38,250
Quarter a night, he can't beat it.
132
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
That's funny.
133
00:08:42,510 --> 00:08:45,350
I have not been able to reach Buddy for
over two days.
134
00:08:45,750 --> 00:08:47,690
Well, maybe he's working overtime at the
schooner.
135
00:08:47,930 --> 00:08:50,070
Aren't they introducing their new
seafood slurpee?
136
00:08:51,590 --> 00:08:53,890
Tell me when you will be mine.
137
00:08:55,630 --> 00:08:57,930
Wando, Wando, Wando, Wando.
138
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Hiya, Harry.
139
00:09:01,580 --> 00:09:03,240
You remember Mrs. Caswell, don't you?
140
00:09:03,480 --> 00:09:05,300
Yes, as a matter of fact, I do.
141
00:09:05,500 --> 00:09:09,980
Your father talked me into taking a
mambo class at the Y. We worked up quite
142
00:09:09,980 --> 00:09:11,280
a sweat, didn't we, Captain?
143
00:09:12,220 --> 00:09:15,040
Nothing that a run through the fountain
at Lincoln Center couldn't cure.
144
00:09:16,560 --> 00:09:19,140
Harry, we got busted.
145
00:09:20,780 --> 00:09:25,300
Oh, Mrs. Caswell, if my father's getting
you in some kind of trouble... He is.
146
00:09:25,820 --> 00:09:28,380
And I'd love... every minute of it.
147
00:09:28,780 --> 00:09:33,020
Buddy is the first man I ever met who
didn't need to squander a lot of money
148
00:09:33,020 --> 00:09:34,320
in order to have a good time.
149
00:09:34,740 --> 00:09:36,480
You've obviously never met the man I
date.
150
00:09:37,900 --> 00:09:41,660
Now, where do I pay these silly
trespassing fines?
151
00:09:41,920 --> 00:09:45,480
That's on the third floor, but I do
insist on paying my father's. Oh,
152
00:09:45,480 --> 00:09:47,500
nonsense. I know he's good for it.
153
00:09:47,780 --> 00:09:50,220
My late husband was the same way about
cash.
154
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
The more money he made, the less he
carried.
155
00:09:53,600 --> 00:09:54,960
Let me dance you to the elevator.
156
00:10:00,780 --> 00:10:02,460
So my dad's dating.
157
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Ain't that great?
158
00:10:04,360 --> 00:10:08,160
Great? Sir, maybe it's none of my
business, but that woman obviously
159
00:10:08,160 --> 00:10:09,900
thinks that your father's some kind of
tycoon.
160
00:10:10,200 --> 00:10:13,860
Oh, come on. They're just a couple of
friends having fun. What possible harm
161
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
could there be in that?
162
00:10:15,040 --> 00:10:17,860
Harriet, I forgot to tell you. We're
getting married.
163
00:10:19,620 --> 00:10:21,800
What? Well, now, don't worry.
164
00:10:22,720 --> 00:10:24,180
It's not because we have to.
165
00:10:34,380 --> 00:10:36,000
Of course, we'd like you to marry us,
Harry.
166
00:10:37,460 --> 00:10:42,120
Buddy, when exactly were you expecting
this wedding to take place?
167
00:10:42,540 --> 00:10:47,640
Well, of course, these things take time
to organize, so, uh... How's tomorrow
168
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
sound?
169
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Tomorrow?
170
00:10:51,300 --> 00:10:52,420
Isn't that a little sudden?
171
00:10:53,140 --> 00:10:55,120
Terrific! But sudden.
172
00:10:57,140 --> 00:11:00,240
Yeah, don't you think you two ought to
spend some time getting to know each
173
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
other better?
174
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
No.
175
00:11:05,100 --> 00:11:09,960
Once you've ridden a wild mouse with a
woman, you know all you need to know.
176
00:11:15,220 --> 00:11:17,800
Hi, yeah, I'm calling about the
apartment.
177
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Uh-huh. It's still for rent?
178
00:11:22,900 --> 00:11:25,280
Right. And you rent month to month?
179
00:11:27,920 --> 00:11:30,100
Let me ask you a question. How's the
neighborhood?
180
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Where can I see it?
181
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
Come on.
182
00:11:44,440 --> 00:11:45,319
Feel me.
183
00:11:45,320 --> 00:11:47,780
It's crumb ride. Open up. Oh, my God.
184
00:11:50,800 --> 00:11:53,440
Well, what have we got here?
185
00:11:53,900 --> 00:11:55,020
Don't touch anything.
186
00:11:55,260 --> 00:11:57,960
This is all evidence from our big
burglary case.
187
00:11:58,240 --> 00:12:01,340
Oatmeal? This particular gang strikes at
dawn.
188
00:12:01,880 --> 00:12:04,900
They're desperate, hungry men.
189
00:12:05,420 --> 00:12:09,700
I haven't had time to tag at all. You
know how it is. No, here's how it is. If
190
00:12:09,700 --> 00:12:13,880
you don't get your crap out of here by
six o'clock tomorrow, your new office
191
00:12:13,880 --> 00:12:16,580
will be between the boiler room and the
morgue.
192
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
You wouldn't dare.
193
00:12:18,920 --> 00:12:23,820
Hey, it's not so bad. The smell of the
formaldehyde will take your mind off the
194
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
heat.
195
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
It's got to get better.
196
00:12:35,840 --> 00:12:38,860
I mean, it's bound to get better.
197
00:12:57,040 --> 00:13:00,320
Sir, if they're going to get married,
Amanda should know that Buddy is more
198
00:13:00,320 --> 00:13:01,940
than just a man with an active
imagination.
199
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Oh, I know.
200
00:13:04,490 --> 00:13:07,890
I haven't seen Buddy this happy since
the Brady Bunch Christmas special.
201
00:13:09,050 --> 00:13:12,150
Well, how's Buddy going to feel if she
finds out and leaves him?
202
00:13:12,770 --> 00:13:15,390
You're right. I should tell her, but I
wouldn't even know where to start.
203
00:13:15,790 --> 00:13:17,690
How about the six years you thought he
was an Apache?
204
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
Hi, kids.
205
00:13:20,890 --> 00:13:24,350
Amanda. I just thought I'd drop off a
copy of our vows.
206
00:13:24,590 --> 00:13:28,530
Now, you don't think anybody will be
offended if we say to love, honor, and
207
00:13:28,530 --> 00:13:29,530
mumbo?
208
00:13:30,530 --> 00:13:32,270
I'll just leave you two to work out the
details.
209
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Would you take a seat, please?
210
00:13:40,580 --> 00:13:41,940
Thank you.
211
00:13:42,760 --> 00:13:44,980
Is that a rose?
212
00:13:45,480 --> 00:13:47,840
Yes, Buddy cut it out of a magazine for
me.
213
00:13:48,240 --> 00:13:52,440
He says they last longer, and frankly,
he prefers the fragrance.
214
00:13:54,620 --> 00:13:57,020
Honestly, where does he get these ideas?
215
00:13:57,960 --> 00:13:59,380
They're all his own.
216
00:14:02,580 --> 00:14:08,520
Amanda, since you did drop by, there's
something about the wedding that...
217
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
been bothering me.
218
00:14:09,850 --> 00:14:13,230
Oh, Harry, I think I know exactly what's
on your mind.
219
00:14:13,450 --> 00:14:17,130
You do? Oh, of course. This has all
happened so fast.
220
00:14:17,370 --> 00:14:22,850
For all you know, I could be a gold
digger or a drunk or, worse yet, some
221
00:14:22,850 --> 00:14:24,430
raving lunatic.
222
00:14:25,950 --> 00:14:29,370
No, I never thought that. Oh, I'm glad.
223
00:14:29,670 --> 00:14:31,070
Now, what is your concern?
224
00:14:31,950 --> 00:14:36,230
Well, oh, Amanda, this is very
difficult.
225
00:14:38,440 --> 00:14:43,760
Did Buddy ever happen to mention the
time that he spent in the hospital?
226
00:14:44,300 --> 00:14:45,580
As a matter of fact, he did.
227
00:14:45,840 --> 00:14:46,619
He did?
228
00:14:46,620 --> 00:14:47,339
Mm-hmm.
229
00:14:47,340 --> 00:14:48,740
And you're okay with that?
230
00:14:48,940 --> 00:14:52,260
Well, he's fine now, and as far as I'm
concerned, that's ancient history.
231
00:14:52,440 --> 00:14:55,900
Exactly. I feel exactly the same way. I
don't even know why I brought it up. Oh,
232
00:14:55,900 --> 00:14:58,940
good. Now, if you'll excuse me, I have
to go meet the captain.
233
00:14:59,160 --> 00:15:01,760
He's down at the ice rink auditioning an
organist.
234
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
Hey, Dan!
235
00:15:06,590 --> 00:15:07,990
I've been looking all over for you.
236
00:15:09,710 --> 00:15:10,649
Nice stud.
237
00:15:10,650 --> 00:15:12,110
Marty Allen have a garage sale?
238
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Don't I wish.
239
00:15:17,250 --> 00:15:20,930
Anyway, it occurred to me that since I'm
going to be moving into Amanda's
240
00:15:20,930 --> 00:15:24,430
apartment after the ceremony, I might
have something that you could use.
241
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
What?
242
00:15:27,010 --> 00:15:29,150
You'll give me your rent-controlled Park
Avenue apartment?
243
00:15:31,050 --> 00:15:35,090
Actually, I was thinking of my corn
holders, but since you seem to prefer
244
00:15:35,090 --> 00:15:37,160
the apartment, Why don't you take them
both?
245
00:15:37,520 --> 00:15:39,220
I brought the key by after the ceremony.
246
00:15:39,860 --> 00:15:40,860
All right.
247
00:15:41,420 --> 00:15:43,880
You hear that? Park Avenue.
248
00:15:44,900 --> 00:15:48,660
Say, boss, you think I could borrow
those corn holders?
249
00:15:49,780 --> 00:15:52,620
I don't like to touch most of the stuff
I eat.
250
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Friends of the bride?
251
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Right this way.
252
00:16:02,500 --> 00:16:05,100
Boss, it's going to be a small wedding.
253
00:16:05,470 --> 00:16:07,290
You don't have to pack them in so tight.
254
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
Okay.
255
00:16:13,350 --> 00:16:15,110
You folks can start a new row.
256
00:16:16,630 --> 00:16:20,250
Oh, I really had to push the floor so
you get these boutonnieres done in time.
257
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Here you go, Bull.
258
00:16:23,110 --> 00:16:24,750
Smells pretty fragrant. What is it?
259
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Broccoli.
260
00:16:27,730 --> 00:16:28,890
It was Buddy's idea.
261
00:16:29,350 --> 00:16:30,430
I skipped lunch.
262
00:16:30,690 --> 00:16:32,210
You got anything in there with meat?
263
00:16:35,370 --> 00:16:38,690
In just a few minutes, your rowdy
bachelor days are over.
264
00:16:39,190 --> 00:16:43,270
Are you maybe just a little nervous
about the honeymoon night?
265
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
Oh, no.
266
00:16:44,950 --> 00:16:46,570
It's just like riding a bicycle.
267
00:16:47,050 --> 00:16:49,910
As long as you wear reflectors, nobody
gets hurt.
268
00:16:53,730 --> 00:16:57,010
Oh, Amanda, you look like a blushing
bride of 20.
269
00:16:57,230 --> 00:16:58,890
Thank you for lying, dear.
270
00:16:59,110 --> 00:17:02,090
I just hope that this dress doesn't
clash with that bouquet.
271
00:17:02,860 --> 00:17:04,740
I wouldn't worry. Everything goes with
kelp.
272
00:17:06,280 --> 00:17:08,319
Buddy, isn't he a nut?
273
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
Yes, he is.
274
00:17:10,520 --> 00:17:13,819
But we love him. That's why we were so
happy to hear that his time in the
275
00:17:13,819 --> 00:17:15,180
hospital wasn't an issue for you.
276
00:17:15,380 --> 00:17:18,359
Oh, goodness, dear. Lots of people have
their tonsils out.
277
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
Wish me luck.
278
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Always cry at weddings.
279
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
No, but I can never get through a good
skater's wall.
280
00:17:47,780 --> 00:17:53,280
Friends, we are gathered here on a most
joyous and sacred occasion.
281
00:17:53,900 --> 00:17:54,859
You're back.
282
00:17:54,860 --> 00:17:56,040
Gee, Mrs. Goofy, yet?
283
00:17:57,860 --> 00:18:00,200
Gee, Dan, it's not often I see you this
sentimental.
284
00:18:00,920 --> 00:18:04,540
I've got my sensitive side. I've also
got a moving truck waiting outside. Soon
285
00:18:04,540 --> 00:18:07,380
as these two yahoos tie the knot, I'm
moving to punk ever do.
286
00:18:08,900 --> 00:18:12,860
And so if anyone here has any reason why
these two should not be joined in
287
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
marriage... I do.
288
00:18:14,520 --> 00:18:17,480
What? Ignore the woman? She's bitter
because she doesn't have a husband?
289
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
That's not true.
290
00:18:21,760 --> 00:18:27,060
Sir, he told her he was in the hospital
to have his tonsils out.
291
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
That's all, buddy?
292
00:18:29,889 --> 00:18:30,889
Well, yeah.
293
00:18:31,090 --> 00:18:33,170
I had the warts burned off in a medivan.
294
00:18:36,030 --> 00:18:39,230
Harry, Harry, what are we wasting time
for? It's always missing a little
295
00:18:39,230 --> 00:18:41,150
tissue. These knuckleheads were made for
each other.
296
00:18:42,670 --> 00:18:45,290
Amanda, buddy, I'd like to talk to you
in my office.
297
00:18:47,090 --> 00:18:51,010
If this is going to take a while, I
could go for another boutonniere.
298
00:18:56,050 --> 00:18:58,770
I'm sorry that I interrupted the
ceremony, but...
299
00:18:59,240 --> 00:19:01,100
I couldn't go through with that charade.
300
00:19:01,840 --> 00:19:04,720
Harry, don't tell me you're not a judge.
301
00:19:07,660 --> 00:19:12,360
Buddy, isn't there something you should
tell Amanda that might affect your
302
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
marriage?
303
00:19:15,760 --> 00:19:19,720
Well, there is a secret I have been
keeping.
304
00:19:21,140 --> 00:19:22,900
Come on, buddy. She should know.
305
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Amanda?
306
00:19:28,880 --> 00:19:30,060
I want a dog.
307
00:19:33,140 --> 00:19:34,540
No, buddy.
308
00:19:35,620 --> 00:19:39,240
Tell Amanda about the other hospital.
309
00:19:40,660 --> 00:19:41,659
Oh, that?
310
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
Sure.
311
00:19:42,960 --> 00:19:45,940
I spent 25 years in and out of a WAC
award.
312
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
I see.
313
00:19:50,780 --> 00:19:52,620
Buddy's not a wealthy yachtsman, Amanda.
314
00:19:53,120 --> 00:19:55,480
He works in a fish and chips restaurant.
315
00:19:56,270 --> 00:20:01,130
That salty sea breeze he loves so much
comes from the vent over the deep fat
316
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
fryer.
317
00:20:03,370 --> 00:20:06,390
Boy, that's for sure. You get too close,
it'll suck your hat off.
318
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
I'm sorry.
319
00:20:09,950 --> 00:20:11,910
I just want you two to be happy.
320
00:20:12,650 --> 00:20:16,930
But I didn't think it was right to start
a marriage without all your cards being
321
00:20:16,930 --> 00:20:17,930
on the table.
322
00:20:21,770 --> 00:20:22,890
Gee, Amanda.
323
00:20:24,360 --> 00:20:28,420
I would have mentioned the hospital
thing earlier if I thought it would have
324
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
made a difference.
325
00:20:31,800 --> 00:20:33,100
It doesn't, Captain.
326
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
It doesn't?
327
00:20:36,200 --> 00:20:38,100
Well, it's not like it's a total
surprise.
328
00:20:38,540 --> 00:20:43,600
I had my suspicions when he said the
America's Cup comes in both 8 and 12
329
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
-ounce sizes.
330
00:20:46,300 --> 00:20:48,200
Confidentially, the smaller one's a
better deal.
331
00:20:50,160 --> 00:20:51,300
And frankly...
332
00:20:51,920 --> 00:20:56,160
I didn't want to ask Buddy about his
past for fear it might ruin all the fun
333
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
we were having.
334
00:20:57,940 --> 00:21:04,420
You see, Harry, my late husband was very
rich and very
335
00:21:04,420 --> 00:21:08,920
powerful and the coldest man you'd ever
want to meet.
336
00:21:09,280 --> 00:21:11,060
And they called him sane.
337
00:21:12,360 --> 00:21:18,480
Sure, Lewis gave me a comfortable
living, but Buddy can give me a life.
338
00:21:20,140 --> 00:21:22,480
I love your father very much.
339
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
He would have liked you, too.
340
00:21:30,760 --> 00:21:35,120
Harry, I will give him my tonsils. Would
you just get him back out here, please?
341
00:21:36,660 --> 00:21:39,780
Well, you heard the man. They have folks
out there waiting to see a wedding.
342
00:21:39,920 --> 00:21:41,440
Thank you, Harry.
343
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Okay,
344
00:21:45,220 --> 00:21:46,540
Harry, what's the verdict?
345
00:21:47,300 --> 00:21:48,800
Do I get the dog or not?
346
00:21:56,360 --> 00:21:58,780
Dear, what happened to Rumpelstiltskin?
347
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
Uh-oh.
348
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
I thought that rose was a little chewy.
349
00:22:09,420 --> 00:22:13,640
I'm real happy for you, buddy. I hope
you and Amanda have many wonderful years
350
00:22:13,640 --> 00:22:15,180
together. Thanks, Harry.
351
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Hey, buddy.
352
00:22:18,720 --> 00:22:20,500
Hey, guys. Hi, Norby.
353
00:22:21,140 --> 00:22:22,400
Congratulations, buddy.
354
00:22:22,880 --> 00:22:25,320
You got yourself a beautiful bride
there.
355
00:22:26,040 --> 00:22:27,840
No, no, no. This is my son.
356
00:22:30,420 --> 00:22:33,060
Sir, you guys missed the wedding. Yeah,
we are, too.
357
00:22:33,500 --> 00:22:35,440
The dodgeball game went into overtime.
358
00:22:36,460 --> 00:22:37,740
Nobody could hit Stumpy.
359
00:22:40,520 --> 00:22:44,600
So, Daniel, you have an apartment on
Park Avenue?
360
00:22:44,980 --> 00:22:45,659
Mm-hmm.
361
00:22:45,660 --> 00:22:49,660
Why don't you drop by around 11? By
then, I should have unpacked the party
362
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
supplies.
363
00:22:51,140 --> 00:22:52,360
Sounds interesting.
364
00:22:53,470 --> 00:22:57,870
You're not allergic to scented oils, are
you? We'll find out, won't we?
365
00:22:59,490 --> 00:23:01,190
Dan? Not now, buddy.
366
00:23:01,650 --> 00:23:05,070
I know you're busy, but I thought you
might like to meet your new roomies.
367
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Roomies?
368
00:23:10,530 --> 00:23:11,530
Welcome aboard.
369
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
You're it.
27294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.