All language subtitles for s07e05_-_blue_suede_bull

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,540 I'm afraid tonight is out of the question. How about Tuesday morning, 7 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,220 .45? For a date? 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,200 I'm not even up at that hour. 4 00:00:10,820 --> 00:00:12,200 Perfect. See you then. 5 00:00:16,200 --> 00:00:20,180 Sounds like the ladies love that new car of yours, Dan. 6 00:00:20,660 --> 00:00:23,220 What are you saying? That the woman cares more for her shiny heap of metal 7 00:00:23,220 --> 00:00:24,220 than she does for me? 8 00:00:24,920 --> 00:00:25,819 That's him. 9 00:00:25,820 --> 00:00:27,560 That's the Mercedes I was telling you about. 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,660 I wonder if she knows how many miles he's got on him. 11 00:00:36,180 --> 00:00:37,240 Hi, guys. Hey. 12 00:00:37,520 --> 00:00:38,339 Hi, Bull. 13 00:00:38,340 --> 00:00:40,780 How's dental hygiene school coming, Rhoda? 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 Great. Thanks to Bull. 15 00:00:42,900 --> 00:00:45,580 He's been helping me study for my big exam tomorrow. 16 00:00:46,420 --> 00:00:48,980 With all the hours Rhoda's been studying, it's about the only chance we 17 00:00:48,980 --> 00:00:49,980 get to see each other. 18 00:00:50,240 --> 00:00:53,820 Besides, you haven't lived till you've been flossed by the one you love. 19 00:00:56,560 --> 00:00:57,840 See you after work, Bull. 20 00:00:58,060 --> 00:01:00,340 I need to review the chapter on bleeding gums. 21 00:01:01,260 --> 00:01:02,260 Count me in. 22 00:01:04,540 --> 00:01:07,080 I better go get some lunch while I can still eat solid food. 23 00:01:08,680 --> 00:01:11,580 If you want solids, tell them to try the Jell-O. 24 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 Hey, guys. 25 00:01:15,360 --> 00:01:20,020 Look what I bought at an auction. 19 items found in the bathroom of Harry 26 00:01:20,020 --> 00:01:21,500 Houdini after he died. 27 00:01:22,060 --> 00:01:26,180 I cannot believe you spend your money on that useless junk. 28 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 Useless junk. 29 00:01:28,440 --> 00:01:31,280 Huh? You call this useless junk? 30 00:01:33,340 --> 00:01:35,340 Guess it would depend on the circumstances. 31 00:01:37,840 --> 00:01:41,820 We're talking history here. Look at that. That's the brush that Houdini used 32 00:01:41,820 --> 00:01:46,420 to lather up for his last shave. And this, this is his last bar of soap. 33 00:01:46,760 --> 00:01:50,000 Now I see why they called him Harry. 34 00:01:53,260 --> 00:01:56,160 I wanted to compliment you on your beautiful automobile. 35 00:01:56,780 --> 00:01:59,480 Thank you, Phil. It means a lot coming from a man who sleeps in one. 36 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 She's fat, too. 37 00:02:02,920 --> 00:02:06,620 I just saw Dan pulling out of the parking lot a few minutes ago, and he's 38 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 already back. 39 00:02:07,680 --> 00:02:10,800 Obviously, the sterno's been blurring your vision lately. I've been here since 40 00:02:10,800 --> 00:02:12,320 noon. Sorry. 41 00:02:12,860 --> 00:02:16,940 I guess I should have known a classy guy like you wouldn't have a license plate 42 00:02:16,940 --> 00:02:18,700 that says hot to trot. 43 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 My car! 44 00:03:04,880 --> 00:03:08,700 This is not just another stolen car. It is a brand new Mercedes. 45 00:03:10,860 --> 00:03:12,900 Oh, yeah? Well, how many have mirrored ceilings? 46 00:03:16,840 --> 00:03:18,300 Gila told me mine was the only one. 47 00:03:20,300 --> 00:03:22,820 No luck with your car, huh, Dan? Stupid police. 48 00:03:23,180 --> 00:03:27,060 Probably too busy trying to decide between jelly or glazed. Hey, Dan. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Found your car. 50 00:03:29,140 --> 00:03:33,040 What? Oh, Matt, you're a gorgeous human being. Where is it? Same place you 51 00:03:33,040 --> 00:03:33,638 bought it. 52 00:03:33,640 --> 00:03:34,680 He got repossessed. 53 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 What? 54 00:03:37,980 --> 00:03:40,020 Missed a couple of payments. Those guys turned into Nazis. 55 00:03:41,860 --> 00:03:42,880 Sorry I'm late, sir. 56 00:03:43,600 --> 00:03:46,760 I was at the airport picking up Catherine Bell. 57 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 Really? 58 00:03:49,360 --> 00:03:50,500 Never heard of her. 59 00:03:52,180 --> 00:03:53,660 Judge Catherine Bell? 60 00:03:55,280 --> 00:03:56,760 Kansas, the early 60s? 61 00:03:57,520 --> 00:04:00,560 She was the legal secretary who was fired for refusing to sleep with her 62 00:04:00,560 --> 00:04:04,360 boss. I assume he wasn't talking PJs and a teddy bear. 63 00:04:05,500 --> 00:04:09,800 Hardly. She used the creep's own law book to figure out how to sue him. And 64 00:04:09,800 --> 00:04:13,500 yours truly has got her to speak at my women-in-law group. Well, then yours 65 00:04:13,500 --> 00:04:15,140 truly must just be thrilled. 66 00:04:15,400 --> 00:04:16,980 I am. She's my idol. 67 00:04:17,800 --> 00:04:19,420 Does Marie Asman know this? 68 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 No, 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,660 I understand. You're just doing your job. Right. Thanks. 70 00:04:32,430 --> 00:04:35,450 Got to come up with $1,000 by tomorrow or they're going to sell my car. 71 00:04:37,170 --> 00:04:38,170 Hey, guys. 72 00:04:40,810 --> 00:04:45,110 Well, thank you. Whatever happened to your charity, your spirit of helping 73 00:04:45,110 --> 00:04:46,110 your fellow man? 74 00:04:46,710 --> 00:04:50,750 Oh, excuse me. Would you care to donate to the community of hope? 75 00:04:51,110 --> 00:04:52,110 Get a telethon! 76 00:04:54,910 --> 00:04:58,310 Phil, how many pints of blood would you have to give to raise $1,000? 77 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 A grand? 78 00:05:00,050 --> 00:05:01,150 That'd kill me. 79 00:05:02,150 --> 00:05:03,710 Just answer the question. 80 00:05:05,930 --> 00:05:08,770 Would you care to contribute to the community of hope? 81 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 Sure. 82 00:05:10,690 --> 00:05:11,690 Would a hundred be enough? 83 00:05:12,310 --> 00:05:15,010 Oh, thank you. 84 00:05:16,970 --> 00:05:20,770 Oh, buddy of mine, where you been? How are the folks? See any good movies 85 00:05:20,770 --> 00:05:22,330 lately? You're losing a little weight, aren't you? 86 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 Not a dime, Dan. 87 00:05:26,190 --> 00:05:29,570 Come on, Bo, I need it for my car. I promise, I'll give it back to you next 88 00:05:29,570 --> 00:05:31,950 week. Oh, give it up, Dan. 89 00:05:32,410 --> 00:05:34,510 Bull only looks like he's brain dead. 90 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 Thanks, Ross. 91 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 All right. 92 00:05:38,870 --> 00:05:45,290 If people leave me no choice, who'll give me 500 for original snapshots by 93 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Rob Lowe? 94 00:05:47,570 --> 00:05:52,670 All right. 100 for a card that certifies the bearer has had a vasectomy. 95 00:05:59,950 --> 00:06:00,749 No, not this. 96 00:06:00,750 --> 00:06:02,210 What's the Paragon Club? 97 00:06:02,670 --> 00:06:05,010 That's a real exclusive pickup spot, Bull. 98 00:06:05,330 --> 00:06:08,350 It's where folks go looking for love. 99 00:06:09,110 --> 00:06:11,390 No. Sounds like a nice idea. 100 00:06:11,710 --> 00:06:14,290 No, Harry means when they're looking for him. 101 00:06:17,750 --> 00:06:20,670 You do that with someone you just met? 102 00:06:22,450 --> 00:06:25,410 He'd do that with someone he just embalmed. 103 00:06:30,350 --> 00:06:33,690 I appreciate the fact that you take your job as a clothing inspector very 104 00:06:33,690 --> 00:06:37,850 seriously, but you've got to learn that once the underwear leaves the factory, 105 00:06:38,190 --> 00:06:39,910 you just have to let go. 106 00:06:45,210 --> 00:06:47,750 $50 fine and let them down easy. 107 00:06:50,190 --> 00:06:51,510 Let's go, number 12. 108 00:06:54,330 --> 00:06:56,390 Christine. Judge Bell. 109 00:06:58,060 --> 00:07:00,240 What are you doing here? Well, I finished my other meeting ahead of 110 00:07:00,240 --> 00:07:03,280 schedule, so I thought I would stop by and see you in action. 111 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 You don't mind? 112 00:07:04,920 --> 00:07:06,940 No, no, not at all. 113 00:07:07,480 --> 00:07:11,380 It's just that the kind of cases we try here, I'm sure it wouldn't interest you. 114 00:07:11,680 --> 00:07:15,380 I'm interested every time a woman has the courage to stand up and fight for 115 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 justice. 116 00:07:16,780 --> 00:07:18,520 All right, Mr. Sulu, work nine. 117 00:07:19,340 --> 00:07:23,360 You know her, you love her, and she's backed by popular demand. 118 00:07:23,780 --> 00:07:25,600 People versus Roxanne Reynolds. 119 00:07:28,820 --> 00:07:29,860 Mr. Prosecutor. 120 00:07:30,120 --> 00:07:36,000 Um, yes, sir. The defendant was arrested on Broadway and 42nd for solicitation. 121 00:07:36,620 --> 00:07:38,980 Surprise, surprise, surprise. 122 00:07:42,020 --> 00:07:43,480 Ah, Roxy, not again. 123 00:07:43,820 --> 00:07:48,260 Hey, Your Honor, I swear, I was on my way to church when they nabbed me. 124 00:07:49,960 --> 00:07:52,340 Where do you worship, Our Lady of the Edible Undergarments? 125 00:07:56,910 --> 00:08:01,330 Your Honor, I move that we strike the prejudicial and sexist remarks by the 126 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 district attorney. 127 00:08:02,370 --> 00:08:03,370 Okay. 128 00:08:04,310 --> 00:08:05,510 Which one? 129 00:08:07,210 --> 00:08:08,230 All of them. 130 00:08:08,650 --> 00:08:12,310 Your Honor, my client is yet another victim of the male-dominated 131 00:08:12,310 --> 00:08:16,130 socioeconomic system and of one man's inability to control his savage 132 00:08:16,130 --> 00:08:20,170 impulses. With all due respect, the defendant has been fallen upon by 133 00:08:20,170 --> 00:08:22,590 savages 23 times on the same street corner. 134 00:08:27,020 --> 00:08:28,260 fraction of what a man gets. 135 00:08:31,580 --> 00:08:32,579 Ms. Sullivan. 136 00:08:34,460 --> 00:08:37,620 I, uh, overdid it a little, didn't I, sir? 137 00:08:38,020 --> 00:08:40,140 Not if this were the Nuremberg trial. 138 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 Sorry. 139 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Fence read. 140 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 All right. 141 00:08:46,620 --> 00:08:50,420 Roxy, we find you guilty, as usual. That's a hundred bucks for you and a 142 00:08:50,420 --> 00:08:51,420 wrap for us. 143 00:08:54,200 --> 00:08:55,540 I don't know what came over me. 144 00:08:55,930 --> 00:08:57,730 I thought you did a magnificent job. 145 00:08:58,630 --> 00:09:00,190 And I'd like to buy you dinner. 146 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 You would? 147 00:09:02,770 --> 00:09:04,090 This is such an honor. 148 00:09:04,610 --> 00:09:08,190 Miss Sullivan, could I see you in my office? Oh, uh, Your Honor. This won't 149 00:09:08,190 --> 00:09:10,450 take long. I have a surprise for you. 150 00:09:12,950 --> 00:09:15,250 There's a little Italian restaurant around the corner. Could I meet you 151 00:09:15,250 --> 00:09:16,189 there in 20 minutes? 152 00:09:16,190 --> 00:09:17,190 Of course. 153 00:09:18,190 --> 00:09:24,050 Christine, it's none of my business, but, uh, I've seen this before. 154 00:09:26,120 --> 00:09:26,919 Pardon me? 155 00:09:26,920 --> 00:09:29,980 I have a surprise for you. 156 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Judd Stone? 157 00:09:34,040 --> 00:09:38,220 Oh, no, no, no. Judd Stone is completely harmless. 158 00:09:39,060 --> 00:09:44,300 That's what I thought before my boss locked the door and handed me a tic-tac. 159 00:09:47,780 --> 00:09:50,660 Hey, Dan, here's your phone messages. 160 00:09:51,020 --> 00:09:53,520 I'd say you better get those wheels back quick. 161 00:09:54,350 --> 00:09:58,210 The entire secretarial pool is standing me up. Three said they had to work 162 00:09:58,210 --> 00:10:02,210 overtime, two said they were sick, and 15 said they had to be home for their 163 00:10:02,210 --> 00:10:03,250 cable repairman. 164 00:10:05,970 --> 00:10:07,450 I hope this is good, sir. 165 00:10:07,730 --> 00:10:09,290 Good? This is great. 166 00:10:09,490 --> 00:10:12,190 Look what I found in that box of Houdini stuff that I bought. 167 00:10:12,970 --> 00:10:15,650 I'm keeping Judge Bell waiting for a magic trick. 168 00:10:15,850 --> 00:10:21,470 Not just a magic trick, no. A mystery which has confounded zillions over the 169 00:10:21,470 --> 00:10:23,270 centuries. Now, look. 170 00:10:23,690 --> 00:10:28,590 The iron bracelets surround the wrists of not only moi-self, but the lovely and 171 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 beguiling Christina. 172 00:10:30,150 --> 00:10:36,750 And yet, with the simple alignment of our cosmic parts, voila, we are 173 00:10:36,750 --> 00:10:37,930 as one. 174 00:10:38,570 --> 00:10:39,990 I am as late. 175 00:10:40,270 --> 00:10:43,590 No problem. I simply reversed the magical process. 176 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 I'll be damned. 177 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 Hi, Rhoda. 178 00:10:59,530 --> 00:11:00,690 Oh, there you are, Bull. 179 00:11:01,090 --> 00:11:03,190 I got a big treat waiting for you tonight. 180 00:11:03,990 --> 00:11:05,630 Corn on the cob from lunch. 181 00:11:10,010 --> 00:11:11,430 Oh, that's sweet, Bull. 182 00:11:11,690 --> 00:11:15,490 But I'm afraid I can't study with you tonight. I'm pulling an all-nighter with 183 00:11:15,490 --> 00:11:17,490 Earl. Hi, Earl Smith. 184 00:11:17,930 --> 00:11:20,370 Rhoda and I met last month at the pyorea workshop. 185 00:11:23,080 --> 00:11:24,460 Funny, she didn't mention it. 186 00:11:24,760 --> 00:11:26,300 I did too, silly. 187 00:11:26,620 --> 00:11:28,400 Earl and I shared a spit sink. 188 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Will you excuse us for a moment, Earl? 189 00:11:34,980 --> 00:11:36,500 I thought we had a date. 190 00:11:36,840 --> 00:11:40,660 We did, but Earl needs my help or he'll never pass this test. 191 00:11:40,920 --> 00:11:42,860 He's really weak on soft tissues. 192 00:11:44,200 --> 00:11:46,040 Oh, sure, that's what they all say. 193 00:11:47,320 --> 00:11:50,720 Who? Those smooth-talking dental types. 194 00:11:51,760 --> 00:11:53,720 I had that guy pigged the minute I laid eyes on him. 195 00:11:58,140 --> 00:12:01,340 Are you saying there's more between Earl and me than oral hygiene? 196 00:12:01,960 --> 00:12:05,520 I'm saying that if you care about us, you'll tell him to park his plaque 197 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 somewhere else. 198 00:12:06,980 --> 00:12:09,440 I'm sorry, Paul. I can't do that. 199 00:12:10,740 --> 00:12:12,900 Rhoda, I'm not asking you. I'm telling you. 200 00:12:13,140 --> 00:12:15,460 What gives you the right to order anybody around? 201 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 going? 202 00:12:34,000 --> 00:12:35,620 You're taking me to the Paragon Club. 203 00:12:36,440 --> 00:12:38,740 I'd rather be the towel boy in a Turkish prison. 204 00:12:41,340 --> 00:12:43,540 I'll give you the money to get your car back. 205 00:12:44,900 --> 00:12:47,560 Meet you downstairs in five minutes. Promise you won't do anything to 206 00:12:47,560 --> 00:12:48,900 embarrass me. You got it! 207 00:12:49,980 --> 00:12:51,140 Look out, ladies! 208 00:12:52,460 --> 00:12:53,660 There's a bull on the... 209 00:13:09,290 --> 00:13:11,350 Well, she probably thinks I forgot. 210 00:13:11,710 --> 00:13:12,750 Wait a minute, that's it. 211 00:13:13,030 --> 00:13:13,909 That's it. 212 00:13:13,910 --> 00:13:15,010 This is an illusion. 213 00:13:15,510 --> 00:13:19,150 Yeah, it's like the Chinese linking rings. Except we're not rings. 214 00:13:19,510 --> 00:13:20,730 And we're not Chinese. 215 00:13:22,590 --> 00:13:26,110 Nobody asked me, but I could have you out of those in about five seconds. 216 00:13:26,650 --> 00:13:30,610 Roz, this kind of magic takes years and years of diligent practice. 217 00:13:31,510 --> 00:13:33,390 My kind takes bolt cutters. 218 00:13:35,010 --> 00:13:38,410 You think I'm going to let you cut through these priceless heirlooms? 219 00:13:38,710 --> 00:13:39,710 What? 220 00:13:50,380 --> 00:13:52,180 There's got to be another way to get out of this. 221 00:13:52,620 --> 00:13:54,020 How about using butter? 222 00:13:55,260 --> 00:13:56,540 Butter! Butter! 223 00:13:57,600 --> 00:14:00,680 Mac, you keep calling. Houdini and I will be down in the cafeteria. 224 00:14:21,130 --> 00:14:21,969 Dean Sullivan. 225 00:14:21,970 --> 00:14:23,990 Oh, my gosh! It's Judge Bell! 226 00:14:26,550 --> 00:14:27,550 Judge Bell! 227 00:14:29,030 --> 00:14:30,850 Hi. We're closed. 228 00:14:32,850 --> 00:14:34,630 Well, I'm looking for your public defender. 229 00:14:34,890 --> 00:14:36,070 I'm Judge Bell. 230 00:14:37,310 --> 00:14:38,310 Yes. 231 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Yes. 232 00:14:40,730 --> 00:14:43,830 I've heard of you. It's a pleasure. She went home. 233 00:14:44,350 --> 00:14:49,430 On second thought, she's probably still around here somewhere. 234 00:14:50,250 --> 00:14:52,450 So, uh, what's the old girl look like again? 235 00:14:54,470 --> 00:14:56,370 Matt, forget about my dog. 236 00:14:57,750 --> 00:15:03,390 Why don't you help Judge Bell here look for Miss Sullivan? 237 00:15:08,930 --> 00:15:09,930 Okay. 238 00:15:12,470 --> 00:15:13,610 Come on. 239 00:15:14,190 --> 00:15:16,090 So you're a judge. 240 00:15:16,350 --> 00:15:18,810 That must be fascinating work. 241 00:15:22,540 --> 00:15:24,760 was close. Boy, you're telling me. 242 00:15:28,560 --> 00:15:31,320 I gotta find a new place to sleep. 243 00:15:35,460 --> 00:15:38,720 Hey, Mr. Fielding, why are you flying solo tonight, huh? 244 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 I wish. 245 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Wow. 246 00:15:47,500 --> 00:15:50,160 This is even keener than the club in Star Wars. 247 00:15:53,100 --> 00:15:54,920 All right, let's hustle up some honey. 248 00:15:56,580 --> 00:15:59,520 Well, you don't expect to meet a girl tonight. 249 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 And why not? 250 00:16:01,520 --> 00:16:07,280 Well, the subtleties of seduction must be learned over a lifetime. 251 00:16:07,880 --> 00:16:09,760 Yo, this guy needs three to go. 252 00:16:14,360 --> 00:16:16,980 You'll get your Mercedes when I get some ladies. 253 00:16:22,480 --> 00:16:23,600 Follow me and pay attention. 254 00:16:23,980 --> 00:16:27,280 Now, the first thing you have to do is establish a beachhead, preferably in an 255 00:16:27,280 --> 00:16:29,180 area of maximum traffic flow. 256 00:16:29,640 --> 00:16:30,740 Excuse me. Your lights are on. 257 00:16:36,180 --> 00:16:38,860 All right. Now, suppose I spot some sweet thing. 258 00:16:39,520 --> 00:16:41,680 I make eye contact and wink. 259 00:16:42,000 --> 00:16:42,879 What next? 260 00:16:42,880 --> 00:16:44,760 Most likely, she goes off to call 911. 261 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 Dan? All right, all right, all right. Look, it's basically pretty simple. 262 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 We're talking equal mixture. 263 00:16:51,820 --> 00:16:54,800 of idle chatter and shameless flattery. 264 00:16:55,260 --> 00:16:57,900 Watch. Excuse me. I'm sorry. 265 00:16:59,240 --> 00:17:04,280 I just had to let you know that you are the most ravishing thing I have ever 266 00:17:04,280 --> 00:17:05,560 seen in my life. 267 00:17:06,020 --> 00:17:09,780 If you would come home with me, I would die a fulfilled man. 268 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Okay. 269 00:17:12,200 --> 00:17:14,599 By the way, my name's Sandy. 270 00:17:15,300 --> 00:17:17,000 Dan Fielding. Fielding? 271 00:17:17,400 --> 00:17:20,220 And just how are we supposed to get to your place? 272 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Walk? 273 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Your turn. 274 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Okay. 275 00:17:35,600 --> 00:17:38,700 Did you know you have enough tissue inside your lungs to wallpaper this 276 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 entire room? 277 00:17:40,680 --> 00:17:45,640 I guess she's not the do-it-yourself type. 278 00:17:49,240 --> 00:17:50,700 Couldn't find the bow cutter, sir. 279 00:17:51,900 --> 00:17:53,240 What are we going to do now? 280 00:17:54,200 --> 00:17:55,460 Found something even better. 281 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 That'll shop. We're finally going to pay off. 282 00:18:03,560 --> 00:18:06,800 Hold on, Judge Bell. We haven't checked the food handler's washing yet. 283 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Stop it, Robinson. 284 00:18:08,640 --> 00:18:12,620 Something's wrong here, and I intend to get to the bottom of it. Wrong? 285 00:18:12,860 --> 00:18:14,640 What could possibly be wrong? 286 00:18:32,120 --> 00:18:35,600 What you... Think. 287 00:18:38,600 --> 00:18:42,700 Mr. Fielding, that gentleman on the dance floor is a guest of yours, right? 288 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 Vic, 289 00:18:47,620 --> 00:18:49,960 I promise, this will be his last visit. 290 00:19:04,200 --> 00:19:06,960 What do you mean, out of here? Vic, you can't throw me out. I'm a member. 291 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 Not anymore. 292 00:19:45,680 --> 00:19:47,620 socially inept geeks. 293 00:19:49,320 --> 00:19:50,680 Of course you are. 294 00:19:51,400 --> 00:19:52,900 Pull yourself together. 295 00:20:16,330 --> 00:20:19,290 Listen, I'm sorry I yelled at you. 296 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 I had a coming. 297 00:20:20,670 --> 00:20:22,850 I got you kicked out of your favorite club. 298 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 I'll get over it. 299 00:20:26,050 --> 00:20:29,130 If I kept coming here, I'd just wind up sleeping with the same woman twice 300 00:20:29,130 --> 00:20:30,130 anyway. 301 00:20:31,710 --> 00:20:35,410 See? You have so many women, you can't even remember them all. 302 00:20:35,890 --> 00:20:38,250 Why can't I at least have loved her just one? 303 00:20:38,810 --> 00:20:39,810 I don't know. 304 00:20:41,970 --> 00:20:43,690 Unless it's because you pushed her away. 305 00:20:45,160 --> 00:20:47,580 She was making time with that Earl guy. 306 00:20:47,880 --> 00:20:48,960 That hedgehog. 307 00:20:49,380 --> 00:20:52,280 In case you haven't noticed, I know bathing beauty myself. 308 00:20:53,320 --> 00:20:54,720 That's exactly my point. 309 00:20:55,100 --> 00:20:58,760 Look, if Rhoda could fall in love with you, despite the fact that you're 310 00:20:58,760 --> 00:21:03,520 hideous and annoying, what could possibly change her mind? 311 00:21:04,160 --> 00:21:06,380 Gee, I never looked at it like that. 312 00:21:07,620 --> 00:21:10,260 See, we're always the last to see our own merits. 313 00:21:11,200 --> 00:21:12,800 My God, I sounded just like Harry. 314 00:21:15,260 --> 00:21:16,380 But, Dan. What? 315 00:21:17,380 --> 00:21:18,580 Aren't you forgetting something? 316 00:21:20,820 --> 00:21:23,260 Um, Bull, I can't take your money. 317 00:21:23,780 --> 00:21:25,280 Because now we're such good friends? 318 00:21:25,840 --> 00:21:28,160 No, because I have to take the subway home. Write me a check. 319 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 Well, 320 00:21:32,620 --> 00:21:35,540 it didn't take you a little very long to patch things up. 321 00:21:35,820 --> 00:21:38,440 Lucky for me, I came to my senses before it was too late. 322 00:21:38,800 --> 00:21:41,340 And I found out Bully Boy was right about Earl. 323 00:21:41,900 --> 00:21:45,400 The creep made a pass at me while we were going over the signs of abscess 324 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 flashcards. 325 00:21:47,820 --> 00:21:50,940 I should have known. They broke the mold after they made bullshit. 326 00:21:51,300 --> 00:21:55,720 They broke the mold while they were making bullshit. 327 00:21:57,900 --> 00:22:00,280 How come you guys are all hanging out around Harry's door? 328 00:22:00,940 --> 00:22:04,160 Well, we want to see what he looks like after being punched in the mouth last 329 00:22:04,160 --> 00:22:05,480 night by Judge Bell. 330 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Hey there, sir. 331 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 I hear you got punched. 332 00:22:09,220 --> 00:22:10,220 Are you okay? 333 00:22:15,180 --> 00:22:17,780 When I told Judge Bell what really happened, she felt awful. 334 00:22:20,340 --> 00:22:21,360 Wait a minute. 335 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 Mel Torme is a has-been. 336 00:22:28,240 --> 00:22:32,240 I knew it. His jaw's been wired shut. 337 00:22:34,620 --> 00:22:37,680 It is a wonderful time to be alive. 338 00:22:38,860 --> 00:22:40,380 Sounds like you got your car back. 339 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 You've got a brand new alarm system to go with it, too. 340 00:22:43,420 --> 00:22:45,860 The Danny-mobile is ready to roll. 341 00:22:51,300 --> 00:22:54,440 You know, Harry, I think it's about time somebody told you. Your ventriloquism, 342 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 it stinks. 343 00:22:57,080 --> 00:23:00,300 No, Dan, his jaw's wired shut. I think he's trying to tell you something. 344 00:23:04,660 --> 00:23:08,000 All right. A sheep and a rabbi go in a bar. 345 00:23:12,970 --> 00:23:14,570 Somebody's trying to take Dan's car. 25256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.