All language subtitles for s07e01_-_life_with_buddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,310 Hey, guys. 2 00:00:04,550 --> 00:00:07,110 Care for some airline snacks? 3 00:00:08,410 --> 00:00:12,350 You know, most people only can get one or two bags of these. That is, unless, 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,910 of course, they know somebody. 5 00:00:14,350 --> 00:00:18,950 Somebody who works on an airplane, somebody who wears a stylish uniform, 6 00:00:19,130 --> 00:00:21,670 and I'm not talking about the pilot. 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,350 Wow, you know a baggage handler? 8 00:00:25,950 --> 00:00:30,790 No, but it so happens that three gorgeous stewardesses at this moment are 9 00:00:30,790 --> 00:00:31,910 in my apartment. 10 00:00:32,530 --> 00:00:35,530 Whoa, I see a wild game of Yahtzee tonight, huh? 11 00:00:36,610 --> 00:00:41,690 Au contraire. It seems their shower broke, so they're using mine. And I 12 00:00:41,690 --> 00:00:44,650 guess I don't have to tell you what that might lead to. 13 00:00:45,190 --> 00:00:46,770 A lot of hair in your drink. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,390 So, sir, what do you think? 15 00:00:53,150 --> 00:00:56,810 I think if we're done by nine, I'm going to be flying Lufthansa. 16 00:01:03,239 --> 00:01:04,239 Notice anything different? 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 No. What? 18 00:01:08,340 --> 00:01:09,340 Can't you see? 19 00:01:09,980 --> 00:01:11,480 It's a lot shorter than it was. 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Oh, yeah. 21 00:01:13,680 --> 00:01:16,300 You can see that barraco's vein a lot easier now. 22 00:01:18,400 --> 00:01:22,000 Ah, fielding. Have I got good news. Good. You finally found me an apartment? 23 00:01:22,160 --> 00:01:25,040 Not an apartment. A show place. Looking for new digs, Dad? 24 00:01:25,320 --> 00:01:28,800 Mark Colson, Colson Realty. I can find anyone the apartment of their dreams. 25 00:01:32,810 --> 00:01:35,870 Perfect. Park Avenue, three bedrooms. What a view. Look at those high 26 00:01:35,870 --> 00:01:39,770 ceilings. Oh, yeah. No more hitting your head when you use a trampoline. 27 00:01:42,130 --> 00:01:45,370 Looks like a palace. Where'd you find it? Well, I recently learned the current 28 00:01:45,370 --> 00:01:48,130 owner is moving to a far, far better place. 29 00:01:49,230 --> 00:01:50,230 Oh, ick. 30 00:01:50,650 --> 00:01:53,170 You're one of those creeps that go looking through the obituaries to try to 31 00:01:53,170 --> 00:01:54,870 find apartments of people who just died. 32 00:01:55,210 --> 00:01:59,090 I beg your pardon. I find apartments whose owners are about to die. 33 00:02:01,740 --> 00:02:05,880 Hey, come on. The guy's 97 years old. He's on to his last two original organs. 34 00:02:08,259 --> 00:02:09,880 Dan, that's low. 35 00:02:10,180 --> 00:02:11,640 Oh, Mac, come on. Wait a minute. 36 00:02:12,060 --> 00:02:14,540 When I signed with this agency, I didn't know he was doing this. 37 00:02:14,900 --> 00:02:17,580 Yeah, sure, I want an apartment, but I'm not going to forego my humanity. 38 00:02:18,020 --> 00:02:20,680 This is ghoulish. This is wrong. It's $200 a month. 39 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 You let me know the minute he croaks. 40 00:03:05,470 --> 00:03:09,330 And while I applaud your efforts to bring culture to the people, I don't 41 00:03:09,330 --> 00:03:12,610 think New York is ready for Shakespeare on the interstate. 42 00:03:17,230 --> 00:03:20,590 Guilty of obstructing traffic and a 50-farthing fine. 43 00:03:22,270 --> 00:03:27,490 Lay on, McDuff. Yes, sir. Next case, people versus Buddy Ryan. 44 00:03:28,050 --> 00:03:29,050 Hi, Harry. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,870 Buddy, what are you doing here? 46 00:03:32,480 --> 00:03:35,580 Harry, that's a question that stumped philosophers for centuries. 47 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Sir, the charge is inciting a riot. 48 00:03:39,280 --> 00:03:42,560 Apparently, he tried to organize a mutiny on the Staten Island ferry. 49 00:03:43,660 --> 00:03:44,800 Somebody had to. 50 00:03:45,100 --> 00:03:49,520 Harry, those poor wretches were at their breaking point. They were exhausted, 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 overworked, their spirits crushed. 52 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 Buddy, they're commuters. 53 00:03:59,209 --> 00:04:01,970 Well, obviously, because of our relationship, I'm going to have to 54 00:04:01,970 --> 00:04:04,630 excuse myself from this case. Oh, no, sir, that won't be necessary. The 55 00:04:04,630 --> 00:04:07,370 transit authority has agreed to drop charges in light of the fact that he was 56 00:04:07,370 --> 00:04:09,850 a patient in a... Nut barn? 57 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 Not anymore. 58 00:04:13,370 --> 00:04:15,090 They had a budget cut. It was brutal. 59 00:04:16,870 --> 00:04:19,970 What, you mean to save a couple of bucks they stopped your treatment and threw 60 00:04:19,970 --> 00:04:20,909 you out on the street? 61 00:04:20,910 --> 00:04:22,530 No, they stopped the square dances. 62 00:04:24,150 --> 00:04:26,550 Just wasn't the same after that, so I checked out. 63 00:04:27,590 --> 00:04:30,250 Mr. Prosecutor, how do the people feel about dismissing the charge? 64 00:04:30,630 --> 00:04:33,250 What, let a banana cake loose on the streets of New York? 65 00:04:34,110 --> 00:04:35,230 Join the party, eh? 66 00:04:38,490 --> 00:04:39,490 Case dismissed. 67 00:04:39,550 --> 00:04:43,850 That's one hour, people. And I sentenced Mr. Ryan to have lunch with me. 68 00:04:44,090 --> 00:04:45,090 Hey, that's great. 69 00:04:45,450 --> 00:04:49,130 Harry, if they're serving broccoli, I can show you my shadow puppet of 70 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 Margaret Thatcher. 71 00:04:55,590 --> 00:04:56,590 Christine? 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,500 I wanted to talk to you about your hair. 73 00:04:59,760 --> 00:05:01,900 I knew it. I knew you noticed it. 74 00:05:02,140 --> 00:05:03,400 Oh, I noticed right away. 75 00:05:03,880 --> 00:05:07,160 But nobody else will if you shave those suckers now. 76 00:05:13,860 --> 00:05:18,320 So, buddy, you got a place to live? 77 00:05:19,100 --> 00:05:21,720 Yeah, I'm headed over to my friend Norby's place. 78 00:05:22,140 --> 00:05:25,480 Norby? Norby, isn't he the guy who has the fluorescent eyebrows? 79 00:05:27,970 --> 00:05:29,130 Come to think of it, he does. 80 00:05:30,750 --> 00:05:33,530 Well, you know, if that doesn't work out, you can always come live with me. 81 00:05:33,950 --> 00:05:36,170 Boy, that's generous. Why would you do that? 82 00:05:36,850 --> 00:05:37,870 Because you're my father. 83 00:05:38,610 --> 00:05:39,610 Who told you? 84 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 You did. 85 00:05:43,910 --> 00:05:46,890 Remember? You and my mom fell in love at the institution. 86 00:05:49,070 --> 00:05:51,630 We met a couple of years ago, and then... 87 00:05:52,000 --> 00:05:55,480 Last month, you revealed to me that you're my father. 88 00:05:57,860 --> 00:05:58,940 Oh, that. 89 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Son! 90 00:06:04,860 --> 00:06:06,660 Oh, hey, Harry. So, what do you say, huh? 91 00:06:06,880 --> 00:06:09,980 Stop by later? We can divvy up those stewardesses. You take domestic, I'll 92 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 take international. 93 00:06:12,980 --> 00:06:15,160 Sorry, Dano, I'm flying solo. 94 00:06:17,520 --> 00:06:20,920 Building. Yeah, I just got off the phone with the hospital. Is he? Not yet. 95 00:06:21,210 --> 00:06:22,210 But they called in a priest. 96 00:06:22,430 --> 00:06:23,430 Yeah! 97 00:06:24,850 --> 00:06:25,850 Oh, 98 00:06:27,670 --> 00:06:31,150 everything's falling into place. Now all we have to do is slip five grand to the 99 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 building super. 100 00:06:32,450 --> 00:06:36,110 Five grand? For a guy who sits in his basement, blows his nose in sandpaper? 101 00:06:37,550 --> 00:06:41,030 Look, even a dump on Park Avenue rents for $2,000. You're getting a rent 102 00:06:41,030 --> 00:06:42,450 -controlled beauty for $200. 103 00:06:43,610 --> 00:06:44,770 All right, all right, all right. 104 00:06:45,130 --> 00:06:47,990 Well, listen, you tell him for five grand when he comes over to fix my sink, 105 00:06:48,130 --> 00:06:49,870 I don't want to see any butt cleavage. 106 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Which one is it? 107 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Swiss Air? 108 00:07:18,720 --> 00:07:20,960 Lufthansa? Air Lingus? 109 00:07:23,200 --> 00:07:24,360 You got me, Harry. 110 00:07:26,500 --> 00:07:30,840 Buddy, I thought you were a sexy blonde Scandinavian. 111 00:07:31,500 --> 00:07:33,400 Well, you're not the first one to make that mistake. 112 00:07:34,940 --> 00:07:36,040 How'd you get in here, buddy? 113 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 The door was open. 114 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 There were three half-naked women running around here like they owned the 115 00:07:41,000 --> 00:07:41,999 place. 116 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 Don't worry about it. I got rid of them for you. 117 00:07:48,160 --> 00:07:50,740 Buddy, I thought you were going to stay with your pal Norby. 118 00:07:51,920 --> 00:07:54,960 Oh, strange thing about Norby's place. 119 00:07:55,740 --> 00:07:57,540 Turned out it was all in his mind. 120 00:08:03,620 --> 00:08:06,080 It's a shame, too. Really had a great view. 121 00:08:09,420 --> 00:08:11,500 Luckily, I remembered your offer to stay here. 122 00:08:13,080 --> 00:08:17,280 Oh, yeah, I did say something about that, didn't I? Harry, isn't this great? 123 00:08:17,760 --> 00:08:21,540 You and me, father and son, living together like a real family. 124 00:08:23,140 --> 00:08:25,000 Well, yeah, what the heck? Why not? 125 00:08:25,320 --> 00:08:28,860 And I intend to pull my own weight, too. No, don't worry about it. No, I insist. 126 00:08:28,980 --> 00:08:31,140 In fact, I just put a fresh coat of wax on the sofa. 127 00:08:34,220 --> 00:08:35,940 Oh, and I cleaned your records. 128 00:08:37,039 --> 00:08:38,679 You cleaned my 78th? 129 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Great job. 130 00:08:48,620 --> 00:08:51,440 Got rid of all those pesky grooves. 131 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 No, no, Mrs. 132 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Janata. 133 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 It's just that Buddy likes to sing while he's puttering around. 134 00:09:01,800 --> 00:09:06,360 Yes, yes, I agree. There is such a thing as too much of the Brady Bunch theme 135 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 song. 136 00:09:10,600 --> 00:09:12,800 Having a few difficulties with Buddy, I take it, sir? 137 00:09:14,000 --> 00:09:18,600 Difficulties? Not at all, no. In the last two days, he's done the cooking, 138 00:09:18,740 --> 00:09:21,720 the cleaning, even the laundry. 139 00:09:25,060 --> 00:09:28,220 You know, that might look nice with some white go-go boots. 140 00:09:30,200 --> 00:09:36,780 It's not just the laundry, or the hour of gargling every night, or the fact 141 00:09:36,780 --> 00:09:39,760 that he staples my sheets to the bed. 142 00:09:40,400 --> 00:09:44,160 But you put all that stuff together, and it drives me crazy. 143 00:09:45,390 --> 00:09:48,010 Sir, when two people move in together, there's always a period of adjustment. 144 00:09:48,030 --> 00:09:49,490 I'm sure you'll get used to each other. 145 00:09:50,110 --> 00:09:53,410 Harry, you forgot the squid sandwich I packed for lunch. 146 00:09:54,970 --> 00:10:01,210 Your sayings. Oh, excuse me. I have to go have my stomach pumped. 147 00:10:04,190 --> 00:10:07,630 Come on, Bull. Let's go with her. Oh, no, thanks. I had mine pumped last week. 148 00:10:09,790 --> 00:10:10,790 Right. 149 00:10:13,200 --> 00:10:16,380 Buddy, we've got to talk. Harry, speaking of pumps, I figured out what 150 00:10:16,380 --> 00:10:17,720 was clogging the garbage disposal. 151 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 What was it? Your hat. 152 00:10:20,740 --> 00:10:21,960 My Borsalino. 153 00:10:22,940 --> 00:10:26,620 Oh, Buddy, this is the finest hat made in the world. 154 00:10:26,960 --> 00:10:28,940 That makes a darn good coffee filter, too. 155 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 All right, I've got it. 156 00:10:32,980 --> 00:10:38,570 Buddy, I am trying... to keep in mind that you're a special and unique person, 157 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 which you are. 158 00:10:39,830 --> 00:10:44,090 But there is only so much that I can take before I'm going to end up in an 159 00:10:44,090 --> 00:10:45,450 institution myself. 160 00:10:46,250 --> 00:10:47,510 Sir. What? 161 00:10:48,810 --> 00:10:50,770 They're waiting for you to start the session. 162 00:10:51,670 --> 00:10:52,670 Fine. 163 00:10:53,730 --> 00:10:55,790 Buddy, we will talk later. 164 00:10:56,030 --> 00:10:58,610 Sure. I'm ready any time after now. 165 00:11:00,490 --> 00:11:01,490 You're in. 166 00:11:03,910 --> 00:11:04,930 $50 fine. 167 00:11:07,190 --> 00:11:10,270 Okay, Mac, what's the next thing? 168 00:11:10,990 --> 00:11:12,930 We call them cases, sir. 169 00:11:13,950 --> 00:11:15,390 Oh, I can't concentrate. 170 00:11:15,990 --> 00:11:19,250 I shouldn't have yelled at Buddy like that. The man's my father. 171 00:11:19,510 --> 00:11:21,210 Oh, come on, sir. He'll be fine. 172 00:11:21,530 --> 00:11:26,370 Call Wilson and Wilson, disturbing the peace. Look, just keep your mind on this 173 00:11:26,370 --> 00:11:30,950 last case and don't think about your father. Dad, it's all my fault. 174 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Impossible to live with. No, no, no. 175 00:11:35,840 --> 00:11:37,700 I shouldn't have yelled at you. You're my father. 176 00:11:42,620 --> 00:11:43,620 You see? 177 00:11:44,180 --> 00:11:45,700 Work is the best medicine. 178 00:11:47,260 --> 00:11:50,100 I'll never yell at him again. I mean, he helped bring me into the world. 179 00:11:50,380 --> 00:11:54,400 If a man can't put up with a few of his father's quirks, then what kind of a son 180 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 is he? 181 00:11:55,520 --> 00:11:56,960 He ruined my hat. 182 00:12:03,340 --> 00:12:07,680 Okay, maybe I overreacted. Hell, I can buy new records. I can strip the wax off 183 00:12:07,680 --> 00:12:08,619 my sofa. 184 00:12:08,620 --> 00:12:10,680 So the people would like to know what the hell you're talking about. 185 00:12:12,600 --> 00:12:17,020 I'm talking about going home to my dad and doing what any decent son should do. 186 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 I'm going to eat my squid and like it. 187 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Case dismissed. 188 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Buddy? 189 00:12:31,060 --> 00:12:32,060 Okay. 190 00:12:46,540 --> 00:12:48,280 I thought you said it was okay to use your shower. 191 00:12:48,540 --> 00:12:53,700 No, it is. I was just hoping you were a goofy-looking guy in his 50s. 192 00:12:55,500 --> 00:12:56,900 Sorry to disappoint you. 193 00:12:57,980 --> 00:13:00,200 By the way, there is a note here for you. 194 00:13:05,040 --> 00:13:10,240 Dear son, I can see it's not going to work with us living together. 195 00:13:12,460 --> 00:13:14,420 So I'm moving out. 196 00:13:15,980 --> 00:13:20,840 It's hard to say au revoir, so let's just say au gratin. 197 00:13:52,870 --> 00:13:53,870 Do? Sure. 198 00:13:54,290 --> 00:13:55,930 Reading the fire safety guidelines. 199 00:13:59,030 --> 00:14:00,510 Don't worry, I won't give away the ending. 200 00:14:02,890 --> 00:14:04,450 Come on, hustle it up, hustle it up. 201 00:14:04,810 --> 00:14:08,170 Push those down a hall into my office. Be careful with this second rack, that's 202 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 virgin wool. 203 00:14:10,770 --> 00:14:13,370 So, Dan, what's going on? You moving into a new apartment? 204 00:14:13,710 --> 00:14:15,010 Well, I thought I was. 205 00:14:15,470 --> 00:14:18,450 Just my luck, I get stuck with a guy who doesn't know when to call it a life. 206 00:14:21,200 --> 00:14:23,100 Breathing can be a hard habit to kick. 207 00:14:24,500 --> 00:14:27,360 I quit once for a week, but I couldn't have done it without gum. 208 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 Hey, pal. 209 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 Where do you want it? 210 00:14:33,840 --> 00:14:35,100 Oh, follow me. I'll show you. 211 00:14:35,360 --> 00:14:37,420 What do you do with all this cooking oil? 212 00:14:38,180 --> 00:14:39,300 I entertain a lot. 213 00:14:42,680 --> 00:14:44,040 Sir, any luck finding Buddy? 214 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 No, and I've looked everywhere. 215 00:14:46,300 --> 00:14:49,360 His favorite taxidermy shop, the accordion museum. 216 00:14:50,960 --> 00:14:53,060 Didn't you just love the Lawrence Welk Pavilion? 217 00:14:57,260 --> 00:15:01,860 Where could Buddy be? He's been gone for 24 hours. 218 00:15:02,160 --> 00:15:03,720 Oh, don't worry, sir. We'll find him. 219 00:15:03,980 --> 00:15:06,760 Sure, in a city like New York, what could happen to him? 220 00:15:07,820 --> 00:15:09,400 You know, this isn't really my fault. 221 00:15:09,980 --> 00:15:13,620 I mean, maybe I was a little hard on him, but you gotta admit, Buddy is 222 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 pretty eccentric. 223 00:15:22,220 --> 00:15:27,120 is that you calling somebody else eccentric is a bit like... Like Don King 224 00:15:27,120 --> 00:15:28,300 saying you need a haircut. 225 00:15:30,780 --> 00:15:33,500 And just what is it that I do that's so strange? 226 00:15:34,580 --> 00:15:38,340 Well, how about the time you drove three hours to get a Bullwinkle Pez dispenser? 227 00:15:39,860 --> 00:15:43,680 Well, and the way you keep that plastic barf in the refrigerator? 228 00:15:44,060 --> 00:15:47,000 Well, that's... And how about the way you lip-sync Arthur Godfrey albums while 229 00:15:47,000 --> 00:15:48,220 you clog dance on your roof? 230 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 Oh, no, that's me. 231 00:15:55,990 --> 00:15:59,430 Got your stuff all moved, Mr. Fielding. Want a sign here? 232 00:15:59,690 --> 00:16:00,690 Yeah. 233 00:16:01,310 --> 00:16:05,090 I trust nothing was... punctured. 234 00:16:06,890 --> 00:16:08,850 No, your lady friends are fine. 235 00:16:11,810 --> 00:16:15,470 We ran out of storage room, so we left the big rack in the hallway. 236 00:16:16,350 --> 00:16:18,850 What? You big head, you put my... 237 00:16:43,560 --> 00:16:45,800 shining his shoes with your matador pants. 238 00:16:50,600 --> 00:16:51,720 It's gone, Mac. 239 00:16:52,700 --> 00:16:53,920 Oh, gone. 240 00:16:55,120 --> 00:16:57,140 Years of mail order catalogs. 241 00:16:59,080 --> 00:17:00,580 Shopping under an assumed name. 242 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 But you know what? 243 00:17:04,359 --> 00:17:08,940 I deserve it. I mean, look how low I have stooped, rooting for a man to die 244 00:17:08,940 --> 00:17:11,119 just so I can get a nicer apartment. 245 00:17:13,770 --> 00:17:17,750 You know, Mac, sometimes I really hate myself. 246 00:17:20,770 --> 00:17:22,109 I know what you mean. 247 00:17:24,410 --> 00:17:25,410 Yeah. 248 00:17:26,130 --> 00:17:27,970 You hate yourself sometimes, too, huh? 249 00:17:28,710 --> 00:17:30,510 No, but I can see how you could. 250 00:17:33,230 --> 00:17:35,450 You're right. You're right. I'm dirt. 251 00:17:35,650 --> 00:17:37,590 I'm scum. He's dead! 252 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 Come in. 253 00:17:43,500 --> 00:17:47,560 Yeah, yeah, I understand. If you do see him, give me a call, please. Thank you. 254 00:17:50,660 --> 00:17:51,820 Buddy, buddy, buddy. 255 00:17:53,280 --> 00:17:55,120 I know you're out there somewhere. 256 00:17:56,720 --> 00:17:58,020 Boy, you're good, Harry. 257 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Buddy! 258 00:18:01,680 --> 00:18:04,280 Okay, now it's your turn to hide. 259 00:18:05,420 --> 00:18:06,500 One, two... 260 00:18:15,760 --> 00:18:16,759 say where you were going. 261 00:18:16,760 --> 00:18:18,920 Well, I would have told you, but I haven't found a place yet. 262 00:18:19,620 --> 00:18:21,040 Well, then where have you been sleeping? 263 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 I haven't. 264 00:18:22,640 --> 00:18:26,620 The most important part of sleep is the rapid eye movements, and I get plenty of 265 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 those when I'm awake. 266 00:18:30,420 --> 00:18:34,920 Glad you're here, so I can tell you how sorry I feel about having yelled at you. 267 00:18:35,280 --> 00:18:37,260 That? Oh, I wouldn't call that yelling. 268 00:18:37,480 --> 00:18:40,740 You want to hear yelling, try changing the channel in the day room. 269 00:18:44,680 --> 00:18:46,780 leave because I yelled at you, then why did you go? 270 00:18:47,700 --> 00:18:54,200 Well, I realized that even though a person loves somebody, 271 00:18:54,460 --> 00:18:58,160 they still might find them impossible to live with. 272 00:18:58,660 --> 00:19:02,040 Buddy, you're not impossible to live with. 273 00:19:02,600 --> 00:19:04,180 I was talking about you. 274 00:19:06,580 --> 00:19:07,960 I'm tough to live with? 275 00:19:08,220 --> 00:19:13,800 Well, no offense, but you're a lot more finicky than I expected. 276 00:19:14,720 --> 00:19:18,460 Like how you always got to take your shoes off before you get in the tub. 277 00:19:19,680 --> 00:19:23,960 The way you compulsively hang the phone up every time you're done with it. 278 00:19:26,240 --> 00:19:30,720 Well, I guess you live by yourself long enough, you develop a few 279 00:19:30,720 --> 00:19:37,000 idiosyncrasies. Oh, I understand. Hey, I'm no walk through the car wash myself. 280 00:19:38,820 --> 00:19:43,580 Well, still, a son should show more consideration to his father. 281 00:19:45,380 --> 00:19:50,260 Well, technically, I'm your dad, but I was never around to do all the 282 00:19:50,260 --> 00:19:54,400 traditional father and son things with you, like teach you how to ride a bike 283 00:19:54,400 --> 00:19:59,100 and take you to ball games and make airplanes out of lunch meat. 284 00:20:02,080 --> 00:20:04,900 Yeah, I guess those Kodak memories are gone forever. 285 00:20:05,920 --> 00:20:11,080 Well, that's why I wanted to move in with you, so we could spend some quality 286 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 time together. 287 00:20:13,550 --> 00:20:16,010 And now that I've done that, I can move on. 288 00:20:17,730 --> 00:20:22,410 Now that you've done that, buddy, we roomed together for 48 hours. 289 00:20:22,890 --> 00:20:25,610 Well, to a mayfly, that's a lifetime. 290 00:20:27,890 --> 00:20:29,490 By golly, you're right. 291 00:20:30,310 --> 00:20:33,370 Besides, just because we're not living together doesn't mean that we can't stay 292 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 in touch. Sure. 293 00:20:34,870 --> 00:20:39,010 I've got a little place nearby you can visit any time. The whole gang will be 294 00:20:39,010 --> 00:20:40,530 around on Tuesdays for dodgeball. 295 00:20:41,750 --> 00:20:43,950 Weekends are better for me. Sounds great. 296 00:20:44,810 --> 00:20:48,710 Buddy, are you sure you're going to get by okay? I mean, you said you didn't 297 00:20:48,710 --> 00:20:49,569 have a job. 298 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 I don't. 299 00:20:50,590 --> 00:20:52,890 I got a tidy little pension from the railroad. 300 00:20:53,850 --> 00:20:55,350 I didn't know you worked for the railroad. 301 00:20:55,850 --> 00:20:56,850 Neither did I. 302 00:20:59,150 --> 00:21:05,250 And as I understand it, for a while there, I was Richard Nixon's cabana boy. 303 00:21:10,560 --> 00:21:12,100 Christine, I just noticed something. 304 00:21:12,980 --> 00:21:15,680 When did you start using a non-dairy creamer? 305 00:21:17,400 --> 00:21:19,340 Oh, this you noticed. 306 00:21:19,540 --> 00:21:23,700 But I completely redo my hairstyle. I changed my look entirely. Not one of you 307 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 says a word. 308 00:21:25,320 --> 00:21:27,120 Well, it's not that we didn't notice. 309 00:21:27,660 --> 00:21:30,140 It's just that we couldn't agree on what to say. 310 00:21:32,220 --> 00:21:34,520 You mean you discussed my hair as a group? 311 00:21:35,060 --> 00:21:36,980 Well, it was just an informal gathering. 312 00:21:38,030 --> 00:21:39,530 They made me sergeant at arms. 313 00:21:41,450 --> 00:21:44,570 Oh, come on, guys. Just tell me what you honestly think. 314 00:21:46,070 --> 00:21:50,090 We like it. It was a five to nothing vote. 315 00:21:52,590 --> 00:21:56,150 Oh, thank you. This is such a relief. 316 00:21:59,510 --> 00:22:02,490 You didn't happen to discuss my nail color, did you? 317 00:22:02,850 --> 00:22:04,610 Three to one against with an abstention. 318 00:22:12,430 --> 00:22:13,289 Hey, Dan. 319 00:22:13,290 --> 00:22:15,470 Any word from the grim realtor? 320 00:22:16,090 --> 00:22:18,850 The apartment is in the bag. 321 00:22:19,110 --> 00:22:22,070 I'm meeting the building super up by the shoeshine stand at midnight to get the 322 00:22:22,070 --> 00:22:26,730 key. Once I sign that lease, I'm living on Park Avenue till I croak. 323 00:22:27,470 --> 00:22:31,690 Well, I don't want to give you heart failure, but it's already ten after. 324 00:22:31,930 --> 00:22:34,250 What? My watch says quarter on. 325 00:22:34,710 --> 00:22:37,430 That'll teach you to buy a Rolex at a convenience store. 326 00:22:52,070 --> 00:22:54,930 Supposed to be the man to get an apartment. Whoa, you sure picked the 327 00:22:54,930 --> 00:22:55,829 right place. 328 00:22:55,830 --> 00:22:58,710 All I had to do was wait for ten minutes. Some guy came along and gave me 329 00:22:58,710 --> 00:22:59,710 one. 330 00:22:59,850 --> 00:23:00,870 344 Park Avenue. 331 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 What? 332 00:23:03,030 --> 00:23:05,510 Drop by any time. Bring your dodgeball. 333 00:23:09,870 --> 00:23:10,870 So how'd it go, Dan? 334 00:23:12,170 --> 00:23:13,170 Fine. 25866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.