All language subtitles for s06e08_-_night_court_iof_the_living_dead

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,120 Who is that magnificent woman? 2 00:00:07,580 --> 00:00:10,860 Oh, that's that model who always does those health club ads. 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,240 If only Spandex could talk. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,380 How would you like a body like mine? 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,360 Well, I'll give it a shot. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,120 I'm afraid my tie is going to hang funny. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,760 Judge Stone, that's what the tab says in my underwear. 8 00:00:31,380 --> 00:00:32,379 Walter what? 9 00:00:32,540 --> 00:00:33,860 I'm your new public defender. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,180 I'm replacing the late Christine Sullivan. 11 00:00:37,520 --> 00:00:39,220 The late Christine Sullivan? 12 00:00:39,860 --> 00:00:42,140 The deceased are always the last to know. 13 00:00:43,880 --> 00:00:44,920 I beg your pardon? 14 00:00:45,280 --> 00:00:47,420 Walter Watts, meet Christine Sullivan. 15 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Hi there. 16 00:00:50,820 --> 00:00:52,380 But this is impossible. 17 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 Personnel said she's dead. 18 00:00:54,320 --> 00:00:56,240 I'm sure many of her former dates would agree with you. 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,760 I'll be darned. This says that Walter Watts has been appointed as our public 20 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 defender. 21 00:01:03,840 --> 00:01:05,840 Wait a minute. I'll bet this is the computer screw-up. 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,080 Probably happened when I put in for vacation time. 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,100 Just how long did you put in for? 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,120 Well, Mr. Watts, obviously there's been a mistake. We don't need you. Oh, no 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,720 way. This happened to me once before. 26 00:01:16,920 --> 00:01:20,300 I left before I got the official okay, lost my job, and my membership in the 27 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 credit union. 28 00:01:21,780 --> 00:01:22,780 This is ridiculous. 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,140 Officially, I have to accept your debt. 30 00:01:25,540 --> 00:01:26,540 Nothing personal. 31 00:01:27,580 --> 00:01:29,420 Your Honor, it's almost time to start the session. 32 00:01:29,660 --> 00:01:31,480 Well, it'll be a minute, Bo. We have a little problem. 33 00:01:31,720 --> 00:01:32,740 Oh? What is it? 34 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 Christine's dead. 35 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 Oh, no. 36 00:01:38,620 --> 00:01:39,620 I'm not dead. 37 00:01:40,900 --> 00:01:43,400 This must be what they call the denial stage. 38 00:02:28,530 --> 00:02:31,850 Well, when your supervisor does get in, would you please have him call me? Thank 39 00:02:31,850 --> 00:02:35,210 you. I can't believe this. How could anyone think I died? 40 00:02:36,090 --> 00:02:37,950 Is there a history of that in your family? 41 00:02:42,650 --> 00:02:45,610 Excuse me, but I believe you're in my chair. 42 00:02:46,130 --> 00:02:48,650 Well, this is the public defender's seat, isn't it? 43 00:02:49,630 --> 00:02:53,390 I understand that this little misunderstanding has put you in an 44 00:02:53,390 --> 00:02:55,850 awkward position, but... Get the hell out of my chair! 45 00:02:59,280 --> 00:03:02,980 Oh, Miss Sullivan, can I see you in the principal's office for a moment? 46 00:03:04,720 --> 00:03:07,780 I know, I know. I apologize for the outburst, sir, but he's in my seat. 47 00:03:10,600 --> 00:03:11,840 Please make him give it back. 48 00:03:14,220 --> 00:03:16,640 I'm sorry, but he has been assigned to my court. 49 00:03:17,180 --> 00:03:18,500 Procedurally, my hands are tied. 50 00:03:19,020 --> 00:03:20,520 Well, what am I supposed to do in the meantime? 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,840 Could take the night off, look for a headstone. 52 00:03:27,100 --> 00:03:30,360 Until we've got this little man. matter cleared up, why don't you just assist 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,620 Mr. Watts, okay? 54 00:03:35,100 --> 00:03:38,940 Fine. I'll just make sure he doesn't get his tie caught in his briefcase and snap 55 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 his twerpy little neck. 56 00:03:41,420 --> 00:03:42,500 That's the spirit. 57 00:03:43,180 --> 00:03:45,640 Okay, McNuggets, call him to the post. Yes, sir. 58 00:03:45,860 --> 00:03:50,040 Fever versus Van Slyke, disturbing the peace at the United Nations. 59 00:03:51,720 --> 00:03:54,740 Prosecution. Oh, yes, sir. The accused barged in on the General Assembly 60 00:03:54,740 --> 00:03:58,320 screaming something about a plan for world peace as if the U.N. doesn't have 61 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 enough to do. 62 00:03:59,840 --> 00:04:04,120 I was only demonstrating Andy's potential to those small-minded twits. 63 00:04:04,660 --> 00:04:08,400 And Andy is his boss, sir. 64 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 Oh. 65 00:04:10,900 --> 00:04:12,060 Hardly a buck. 66 00:04:12,500 --> 00:04:13,780 He's my greatest invention. 67 00:04:14,400 --> 00:04:17,360 Andy, tell them who you are. 68 00:04:21,130 --> 00:04:23,230 Artificial neuron-developed intelligence. 69 00:04:23,530 --> 00:04:27,010 I am totally objective and completely logical. 70 00:04:27,650 --> 00:04:28,650 Hey, that's me. 71 00:04:28,830 --> 00:04:30,530 You're as good as Senor Wences. 72 00:04:31,910 --> 00:04:33,650 Can you make your fists talk, too? 73 00:04:34,650 --> 00:04:36,630 Rather a personal question, don't you think, sir? 74 00:04:37,310 --> 00:04:39,150 I am not a ventriloquist. 75 00:04:39,510 --> 00:04:43,030 Oh, he's right, sir. He wasn't even in the room when I was tagging that box of 76 00:04:43,030 --> 00:04:44,790 evidence and it was talking up a storm. 77 00:04:45,190 --> 00:04:47,770 By the way, Mr. Robinson, I have your calculations. 78 00:04:48,150 --> 00:04:49,450 Take Cleveland and the... 79 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Offered to hell. 80 00:04:57,620 --> 00:05:02,220 Child's play is interconnecting neurons, the ultimate extension of artificial 81 00:05:02,220 --> 00:05:06,520 intelligence. In high school, I bet you were one of those geeks who always ran 82 00:05:06,520 --> 00:05:07,600 the projector, right? 83 00:05:11,440 --> 00:05:15,740 Detect insincere vocal intonation and cheap cologne. 84 00:05:18,500 --> 00:05:19,700 Yes, see that? 85 00:05:21,900 --> 00:05:23,940 Andy has made thinking into an exact science. 86 00:05:24,260 --> 00:05:28,540 Never again to be left in the hands of waffling amateurs and those myopic fools 87 00:05:28,540 --> 00:05:30,520 that the U.N. couldn't grasp its potential. 88 00:05:34,580 --> 00:05:36,900 Counselors, what do you say we have a little confab up here, huh? 89 00:05:37,840 --> 00:05:41,800 It seems to me that the professor is not plugged all the way into the wall. 90 00:05:42,020 --> 00:05:45,680 What do you say we let the boys from Bellevue have a shot at this one? 91 00:05:46,760 --> 00:05:49,160 Yeah, you holler if this gets too tight. 92 00:05:51,310 --> 00:05:52,310 I think so, sir. 93 00:05:52,810 --> 00:05:56,910 Well, I'll take Mr. Van Slyke to the jury box until Matt can contact... The 94 00:05:56,910 --> 00:05:58,710 mental tune-up masters, yes, sir. 95 00:06:00,210 --> 00:06:01,210 That's it. 96 00:06:01,470 --> 00:06:04,610 I'll update the defendant's file, sir. Oh, no, no, no. I can handle that. I 97 00:06:04,610 --> 00:06:06,630 said I'd do it. Mr. Watts, I insist. 98 00:06:07,530 --> 00:06:08,730 Is that a spot on your tie? 99 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Where? There. 100 00:06:10,430 --> 00:06:14,110 I taught her that one. 101 00:06:16,370 --> 00:06:19,450 I had a set of walkie-talkies when I was a kid, but I lost one. 102 00:06:20,240 --> 00:06:21,480 Still a lot of fun, though. 103 00:06:26,460 --> 00:06:29,820 He takes presence of life form. He void of intelligence. 104 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 Where? 105 00:06:36,180 --> 00:06:37,220 What's next, Max? 106 00:06:37,540 --> 00:06:39,500 People versus carny, sir. 107 00:06:40,380 --> 00:06:43,560 Killer? Murderer? Hey, I thought I was doing you a favor. 108 00:06:44,430 --> 00:06:47,030 Gee, can't anybody ever come in here in a good mood? 109 00:06:47,250 --> 00:06:51,490 Come on, give me a break. I've been in a coma for 20 years. 110 00:06:51,930 --> 00:06:54,190 In that case, you want to bet on the Packers this Sunday? 111 00:06:58,130 --> 00:07:02,070 Your Honor, Mr. Carney, the defendant, had no apparent hope of recovery. 112 00:07:02,450 --> 00:07:06,430 The doctors asked Mr. Higgins, his nephew and only living relative, if they 113 00:07:06,430 --> 00:07:07,430 could pull the plug. 114 00:07:07,730 --> 00:07:12,090 Choking back the tears, Mr. Higgins told the staff, tag him and bag him, Doc. 115 00:07:15,080 --> 00:07:20,900 Sir, the defendant was... One at a time, please. 116 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 Well, let the mutant yuppie do one. 117 00:07:26,540 --> 00:07:30,520 Your Honor, two days after the hospital unhooked the respirator, Mr. 118 00:07:30,720 --> 00:07:33,220 Carney here miraculously regained full consciousness. 119 00:07:33,740 --> 00:07:34,760 No side effect? 120 00:07:35,180 --> 00:07:36,240 I'm a little stiff. 121 00:07:40,140 --> 00:07:44,900 I hate to get too technical here, but when did the illegal stuff happen? When 122 00:07:44,900 --> 00:07:46,500 I came by the hospital to take him home. 123 00:07:46,760 --> 00:07:49,360 Can you believe it? He hit me right in the vestibule. 124 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Gee, that must have hurt. 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,120 The guy showed me no gratitude. 126 00:07:55,500 --> 00:07:58,440 Get me a drain snake. I'll show him some gratitude. 127 00:07:59,640 --> 00:08:03,240 Settle down, Mr. Carney. I'm going to drop the charges against you. In fact, 128 00:08:03,300 --> 00:08:06,960 I'm a little appalled that your nephew can so casually unplug you. 129 00:08:07,360 --> 00:08:08,359 Judgment error. 130 00:08:08,360 --> 00:08:09,880 Human has reached folly conclusion. 131 00:08:10,900 --> 00:08:13,410 What? In a world of depleted... resources. 132 00:08:13,630 --> 00:08:17,490 It is illogical to waste precious energy to keep one individual alive. 133 00:08:17,990 --> 00:08:22,090 Hey, we're talking about a human life here. I don't think it's illogical to do 134 00:08:22,090 --> 00:08:24,010 everything you can. Sir. What? 135 00:08:24,350 --> 00:08:26,330 You argue with a tackle box. 136 00:08:30,890 --> 00:08:32,390 Right. Case dismissed. 137 00:08:33,289 --> 00:08:35,049 And that's lunch, everybody. 138 00:08:36,309 --> 00:08:41,350 Mr. Watts, please go home. You can't be held responsible for a computer error. 139 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Sorry. 140 00:08:43,820 --> 00:08:46,660 Dan, will you please assure this yo-yo I am very much alive? 141 00:08:49,280 --> 00:08:53,700 There you go. 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,680 Anything I can do for you, Mr. Carter? 143 00:09:09,100 --> 00:09:10,920 Yeah. What happens to me now? 144 00:09:11,910 --> 00:09:12,910 and you're free to go home. 145 00:09:12,970 --> 00:09:16,230 No, I can't. They've informed me my home is now a mini mall. 146 00:09:18,290 --> 00:09:19,410 Oh, gee, that's awful. 147 00:09:19,710 --> 00:09:20,710 Yeah, I know. 148 00:09:21,110 --> 00:09:23,370 By the way, what is a mini mall? 149 00:09:25,290 --> 00:09:26,850 You've got a lot of catching up to do. 150 00:09:27,170 --> 00:09:28,890 20 years, that's a long time. 151 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 Hell, where do you start? 152 00:09:31,870 --> 00:09:35,410 Um... Who spuds McKenzie? 153 00:09:38,110 --> 00:09:40,930 I tell you, Judge, I feel like I've missed half my life. 154 00:09:44,750 --> 00:09:45,589 Yeah, right. 155 00:09:45,590 --> 00:09:48,750 So, what else has happened the last 20 years? 156 00:09:49,130 --> 00:09:52,470 Well, let's see. You missed out on Presidents Nixon, Ford, and Carter. 157 00:09:52,730 --> 00:09:54,330 Watergate. Hot pants. 158 00:09:54,770 --> 00:09:55,770 Sushi. 159 00:09:56,390 --> 00:09:57,910 Yuppies. Pet rocks. 160 00:09:58,370 --> 00:10:00,590 And about 90 Bob Hope specials. 161 00:10:03,250 --> 00:10:06,010 Poor guy. You slept through the entire sexual revolution. 162 00:10:07,310 --> 00:10:08,930 It's over? Oh, yeah. 163 00:10:12,230 --> 00:10:15,940 The motto for the 80s... is, gentlemen, stop your engines. 164 00:10:17,780 --> 00:10:20,240 Oh, oh, I've got to catch you up on the royal family. 165 00:10:20,740 --> 00:10:25,000 Okay, Prince Charles married Lady Di and they had two adorable little boys. 166 00:10:25,260 --> 00:10:27,680 They were a little rocky for a while because he's a little stiff and she 167 00:10:27,680 --> 00:10:29,940 likes to disco, but we're keeping our fingers crossed. 168 00:10:30,660 --> 00:10:36,180 Excuse me. I have to go get some more coffee. I can't risk nodding off again. 169 00:10:38,300 --> 00:10:39,300 Excuse us. 170 00:10:39,440 --> 00:10:42,080 We're looking for an Arthur Van Slyke. 171 00:10:42,340 --> 00:10:43,340 He's right here. 172 00:10:44,349 --> 00:10:46,410 Mr. Van Slyke. Yes? 173 00:10:47,190 --> 00:10:49,950 Okay, pal, it's off to the saliva yard. 174 00:10:50,330 --> 00:10:51,370 You're not taking me anywhere! 175 00:10:53,230 --> 00:10:55,650 Let's not make this difficult, Mr. Van Slyke. 176 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 Your zipper's down. 177 00:10:59,430 --> 00:11:01,590 Come on, that's the oldest one in the book. 178 00:11:02,470 --> 00:11:03,550 It's not down, is it? 179 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 I think so. 180 00:11:17,640 --> 00:11:19,260 How long was I out that time? 181 00:11:22,560 --> 00:11:24,700 I'm the Pope, if that gives you a clue. 182 00:11:28,180 --> 00:11:31,920 Oh, I don't see how you could have lost him. It's been my experience, sir, that 183 00:11:31,920 --> 00:11:33,420 crazy guys are quicker than you think. 184 00:11:34,860 --> 00:11:38,460 Security, this is Judge Stone. Be on the lookout for a middle-aged man. He's 185 00:11:38,460 --> 00:11:39,460 wearing green pants. 186 00:11:39,680 --> 00:11:41,540 Blue pants. Blue pants and a green shirt. 187 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Gray shirt. Gray shirt. 188 00:11:43,230 --> 00:11:46,190 with a frayed collar, a torn pocket, and a pretty dopey-looking bow tie. 189 00:11:46,510 --> 00:11:48,150 Bull, how do you remember all that? 190 00:11:50,070 --> 00:11:50,849 Stay back! 191 00:11:50,850 --> 00:11:51,850 Or I'll jump! 192 00:11:54,330 --> 00:11:56,930 Boy, he's pretty sensitive about his clothes, isn't he? 193 00:12:00,090 --> 00:12:01,090 Sir, 194 00:12:08,330 --> 00:12:10,970 he's not by the restroom. He's not in the courtroom. Don't come any closer! 195 00:12:11,270 --> 00:12:12,870 What the hell's going on? here? 196 00:12:13,150 --> 00:12:15,750 Whatever you do, don't mention his clothes. 197 00:12:17,070 --> 00:12:21,450 I'm warning you. Get away or I'll jump. Come on, don't do that. It's an 18-story 198 00:12:21,450 --> 00:12:24,250 drop. Human wear silly hat has point. 199 00:12:26,050 --> 00:12:31,010 Your Honor, we... Well, well, what have we here? Another frequent flyer. 200 00:12:31,390 --> 00:12:32,390 Okay, 201 00:12:32,910 --> 00:12:36,290 that's enough, guys. I will talk to you in the hall. Mac, you too. 202 00:12:36,550 --> 00:12:39,710 Miss Sullivan, check Van Flags' file. See if there's anything in there that 203 00:12:39,710 --> 00:12:40,750 will help us. Right. 204 00:12:42,540 --> 00:12:43,540 Oh, hi. 205 00:12:44,100 --> 00:12:45,580 Stepping out for a little evening plummet? 206 00:12:47,120 --> 00:12:50,220 Dan, try and help. 207 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Mr. Van Sly. 208 00:12:55,780 --> 00:12:58,260 Listen, I just want... Okay, whoa, whoa, whoa. 209 00:12:59,380 --> 00:13:03,060 Look, I know you've got a lot on your mind, but trust me, there's no problem 210 00:13:03,060 --> 00:13:04,500 that's worth leaping to your death. 211 00:13:06,080 --> 00:13:08,660 But if you do jump, could you bear left so you don't hit my car? 212 00:13:10,480 --> 00:13:11,339 Trust me, Judge. 213 00:13:11,340 --> 00:13:12,219 It'll work. 214 00:13:12,220 --> 00:13:18,380 No. No. We are not going to talk the blonde broad into taking off her top and 215 00:13:18,380 --> 00:13:20,280 enticing him back into the office. 216 00:13:21,540 --> 00:13:24,400 Come on. This guy knows nothing about psychology. 217 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 Come on. 218 00:13:26,440 --> 00:13:30,060 Mac, you call the fire department. Tell them we need a net down here pronto. 219 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Will do, sir. 220 00:13:32,780 --> 00:13:34,840 Don't worry, sir. I have a plan. Great. 221 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Plan? Pull? 222 00:13:42,860 --> 00:13:46,420 All right, so, the Chilly Willy cartoon ends. I'm sitting there with a box of 223 00:13:46,420 --> 00:13:52,740 popcorn in my lap. She reaches... That's enough. 224 00:13:53,400 --> 00:13:54,580 Listen, keep talking. 225 00:13:54,920 --> 00:13:56,120 I'm going to go woo my car. 226 00:14:00,860 --> 00:14:02,020 Hi, Miss Van Slyke. 227 00:14:03,440 --> 00:14:07,940 What do you say we both take a deep breath and you just tell me what's on 228 00:14:07,940 --> 00:14:08,579 your mind? 229 00:14:08,580 --> 00:14:09,700 I want to talk to the press. 230 00:14:10,360 --> 00:14:11,580 The press? That's right. 231 00:14:12,240 --> 00:14:16,000 Before I let you people silence me, I'm going to expose Andy to the entire 232 00:14:16,000 --> 00:14:19,060 world. The networks, the papers, Geraldo. 233 00:14:21,340 --> 00:14:25,620 Sir, the fire department can't get a net down below for more than two hours. Two 234 00:14:25,620 --> 00:14:28,460 hours? It seems they've got three leafers ahead of him. 235 00:14:28,760 --> 00:14:31,660 I'm afraid Mr. Van Slyke is going to have to jump standby. 236 00:14:34,020 --> 00:14:36,620 Well, there's really not much to help in Mr. Van Slyke's file. 237 00:14:37,460 --> 00:14:38,720 Mind if I take a look? 238 00:14:40,120 --> 00:14:41,380 Oh, like I missed something? 239 00:14:42,040 --> 00:14:43,180 Oh, just as a courtesy. 240 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 To the living. 241 00:14:47,820 --> 00:14:48,940 Listen, Mr. What? 242 00:14:49,860 --> 00:14:53,680 If I were dead, which I'm not, no court in this country could convict me for 243 00:14:53,680 --> 00:14:55,300 yanking your spine out through your navel. 244 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 That's it. 245 00:14:58,480 --> 00:14:59,700 I'm calling the office. 246 00:15:00,080 --> 00:15:02,180 Oh, what are you going to tell them? That you were threatened by a corpse? 247 00:15:05,520 --> 00:15:06,900 Not much fun, is it? 248 00:15:07,540 --> 00:15:08,980 Not having a life, I mean. 249 00:15:09,500 --> 00:15:10,940 Why are you still here, Mr. Carney? 250 00:15:11,860 --> 00:15:15,680 Oh, I was in no hurry to leave, not having any place to go. 251 00:15:16,080 --> 00:15:20,080 Oh, come on. I would think I'd want to celebrate my recovery with my friends if 252 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 I were in your shoes. 253 00:15:21,140 --> 00:15:24,060 I don't have any shoes. The nurses threw them out years ago. 254 00:15:26,700 --> 00:15:29,080 Well, your slippers look surprisingly good with that suit. 255 00:15:30,280 --> 00:15:31,800 I don't have any friends left. 256 00:15:32,420 --> 00:15:34,340 Some are dead and the rest all moved away. 257 00:15:34,940 --> 00:15:35,940 Never married? 258 00:15:37,560 --> 00:15:39,600 I haven't been with a woman in 20 years. 259 00:15:41,100 --> 00:15:43,980 But then I haven't brushed my teeth in 20 years either. 260 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 So? Where's the media coverage you promised me? 261 00:15:50,740 --> 00:15:53,580 Well, I'm doing the best I can, but there are no camera crews available. 262 00:15:53,940 --> 00:15:56,340 What could possibly be more important? 263 00:15:57,220 --> 00:15:59,700 Big bikini trade show at the Coliseum. 264 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 I see. 265 00:16:02,760 --> 00:16:05,100 Well, maybe they'll think this is newsworthy. 266 00:16:05,460 --> 00:16:07,020 Wait a minute, Mr. Van Slyke. 267 00:16:08,120 --> 00:16:09,780 Don't you think you're being a bit emotional? 268 00:16:10,300 --> 00:16:14,100 This whole world is emotional. That is the problem. And has it helped rid the 269 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 earth of prejudice? 270 00:16:16,260 --> 00:16:17,460 Well, no. 271 00:16:17,760 --> 00:16:19,380 Does it help feed all the hungry? 272 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Not exactly. 273 00:16:21,420 --> 00:16:23,720 Does it have emotions to help do away with crime in the street? 274 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 No. 275 00:16:25,340 --> 00:16:28,240 But they've done wonders for the greeting card industry. 276 00:16:29,440 --> 00:16:31,860 You misguided simpletons, don't you see? 277 00:17:02,920 --> 00:17:03,719 Half at a time. 278 00:17:03,720 --> 00:17:08,339 There, wasn't that... Oops. 279 00:17:10,560 --> 00:17:12,020 Now look what you've done. 280 00:17:12,520 --> 00:17:16,819 Your brainless, irrational actions have destroyed everything I've worked for. 281 00:17:17,700 --> 00:17:19,460 There's nothing left for me but to jump. 282 00:17:34,480 --> 00:17:36,360 You couldn't jump in the middle of a surprise? 283 00:18:59,980 --> 00:19:01,180 lights out again permanently. 284 00:19:02,860 --> 00:19:04,520 Well, look at that, Mr. Van Slyke. 285 00:19:05,140 --> 00:19:06,280 Andy's still ticking. 286 00:19:06,920 --> 00:19:07,980 You can't go now. 287 00:19:08,480 --> 00:19:11,320 You'd... Well, he would miss you. 288 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Impossible. 289 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 That's an emotion. 290 00:19:14,460 --> 00:19:17,380 Andy's not programmed for such drivel. That is correct. 291 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 See? 292 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Excuse me a moment. 293 00:19:25,200 --> 00:19:26,760 You and I gotta have a talk. 294 00:19:27,140 --> 00:19:28,560 A little weird, isn't it, sir? 295 00:19:30,120 --> 00:19:31,540 You got any better ideas, Mr. 296 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 Calypso? 297 00:19:33,960 --> 00:19:35,900 It was either that or the hokey pokey. 298 00:19:38,060 --> 00:19:39,060 All right, Andy. 299 00:19:41,480 --> 00:19:42,760 Now, you listen to me. 300 00:19:45,820 --> 00:19:47,520 I'm trying to save a man's life. 301 00:19:48,320 --> 00:19:50,840 Illogical to save life in an overpopulated world. 302 00:19:51,880 --> 00:19:55,660 Well, how would you like to end up as a hunk of scrap metal in some recycling 303 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 bin? 304 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 I'm listening. 305 00:20:02,350 --> 00:20:07,330 I want you to come up with any logical reasons you can to save that guy's life. 306 00:20:08,570 --> 00:20:10,970 I have a feeling that he will listen to you. 307 00:20:14,630 --> 00:20:19,090 Mr. Van Slyke, you may recall that Andy was the one who asked you not to jump. 308 00:20:19,950 --> 00:20:21,730 You want to tell us why, Andy? 309 00:20:22,190 --> 00:20:23,450 There are many reasons. 310 00:20:23,770 --> 00:20:28,050 You have extraordinary problem-solving capabilities, and you are an efficient 311 00:20:28,050 --> 00:20:30,310 exchanger of oxygen and carbon dioxide. 312 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 this mushy stuff. 313 00:20:36,890 --> 00:20:40,850 And I require you for data input purposes. 314 00:20:42,110 --> 00:20:44,330 I think that means he needs you. 315 00:20:44,650 --> 00:20:45,650 What? 316 00:20:46,830 --> 00:20:50,430 Andy, you're not going soft on me, are you? 317 00:20:50,710 --> 00:20:55,750 It does not make sense to be entirely logical in a world ruled by emotions. 318 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 Well said. 319 00:20:58,450 --> 00:20:59,710 I took a shot. 320 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 I'm very confused. 321 00:21:08,100 --> 00:21:10,620 Doesn't it make you happy that Andy needs you? 322 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 Yes. 323 00:21:13,120 --> 00:21:15,720 For some inexplicable reason, it does. 324 00:21:17,500 --> 00:21:23,200 Maybe I got a little carried away. Maybe I spent too much of my life with 325 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 machines. 326 00:21:24,960 --> 00:21:27,320 Comes from growing up over a radio shack. 327 00:21:29,780 --> 00:21:33,540 Well, then maybe a little extra time in that hospital will help you sort things 328 00:21:33,540 --> 00:21:34,540 out. 329 00:21:35,070 --> 00:21:38,610 Yeah, but what'll happen to Andy while I'm gone? 330 00:21:39,590 --> 00:21:42,490 Well, I think we could find someone to take care of Andy for you. 331 00:21:43,430 --> 00:21:49,010 Maybe someone who needs Andy to fill him in on all the things that have changed 332 00:21:49,010 --> 00:21:51,110 in the world over the last 20 years. 333 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 You mean me? 334 00:21:53,810 --> 00:21:54,810 Matter of fact. 335 00:21:55,910 --> 00:21:57,710 This'll be just like having a friend. 336 00:21:59,590 --> 00:22:00,730 Jet Stone's office. 337 00:22:01,410 --> 00:22:02,410 Well... 338 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Goodbye, Andy. 339 00:22:04,480 --> 00:22:07,640 Goodbye. We'll visit you first chance we get. 340 00:22:08,440 --> 00:22:09,920 Yes, I'd like that. 341 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 I should have given him hair. 342 00:22:16,220 --> 00:22:18,260 I always wanted to mush his hair. 343 00:22:18,960 --> 00:22:20,140 Stubble can be attractive. 344 00:22:21,500 --> 00:22:22,820 If you style it right. 345 00:22:25,540 --> 00:22:27,440 Excuse me, when do we resume session? 346 00:22:28,080 --> 00:22:29,820 Not your problem anymore, Walt. 347 00:22:30,220 --> 00:22:32,460 That was personnel. They found their mistake. 348 00:22:32,990 --> 00:22:34,810 Miss Sullivan is among the living. 349 00:22:35,150 --> 00:22:36,150 I am? 350 00:22:36,170 --> 00:22:37,370 I'm officially alive? 351 00:22:37,990 --> 00:22:38,990 Yep. Yes! 352 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 All right. 353 00:22:40,330 --> 00:22:41,890 A born-again Christine. 354 00:22:43,890 --> 00:22:45,770 Yeah, where does this leave me? 355 00:22:46,090 --> 00:22:49,270 Oh, you're in good shape, Walt. The computer just gave you nine months 356 00:22:49,270 --> 00:22:50,570 vacation. Nine months? 357 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 Uh-huh. 358 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Maternity leave. 359 00:22:55,030 --> 00:22:56,890 You're gonna be a mommy. 360 00:22:59,150 --> 00:23:04,900 Well, come along here. You can help me find a place to stay May I have a minute 361 00:23:04,900 --> 00:23:05,960 alone with Judge Stone? 362 00:23:07,720 --> 00:23:12,720 I'll be right outside Judge Stone, I just want you to know I was very 363 00:23:12,720 --> 00:23:16,500 impressed with your logic in handling the recent situation Well, thank you 364 00:23:16,500 --> 00:23:21,600 very much, Andy That's the nicest thing a box ever said to me By the way, may I 365 00:23:21,600 --> 00:23:22,960 ask you a personal question? 366 00:23:23,560 --> 00:23:27,160 Shoot Who's that babe on your desk with the big floppy discs? 27267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.