All language subtitles for s06e06_-_the_last_temptation_of_mac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:06,040 Okay, bully boy, let's go do that voodoo that we do so well. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 Can't just yet, sir. We're short one defense attorney. 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,160 Well, where is Miss Sullivan? 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,180 Beep, beep, Your Honor. Coming through. 5 00:00:13,460 --> 00:00:14,439 Hot stuff. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 Watch yourself. 7 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 Thank you. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,380 That is the ugliest handbag I have ever seen. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,680 It was a turkey, Your Honor. 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,300 You know. 11 00:00:30,670 --> 00:00:34,190 So I suppose Miss Sullivan is going to inflict Thanksgiving dinner on us? 12 00:00:34,590 --> 00:00:38,230 Well, not exactly on us. But she wanted to do something for all the people 13 00:00:38,230 --> 00:00:39,890 around the courthouse with no place else to go. 14 00:00:40,390 --> 00:00:41,990 So she's giving them the bird. 15 00:00:44,650 --> 00:00:45,990 What a nice gesture, huh? 16 00:00:48,470 --> 00:00:50,990 Hey, Mac, we got a lot of cases to do tonight, don't we? 17 00:00:51,210 --> 00:00:54,270 Uh-huh. So what do you say we get right into it? What do you got there? 18 00:00:54,910 --> 00:00:56,210 Pocahontas and John Smith. 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,310 Oh, them again? 20 00:00:59,770 --> 00:01:02,910 Personally, I thought he checked into her wigwam under an assumed name. 21 00:01:03,130 --> 00:01:04,430 I mean, John Smith. 22 00:01:04,769 --> 00:01:06,250 Get real, huh, Mac? 23 00:01:07,730 --> 00:01:10,470 Are you talking to me, sir? 24 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 I guess not. 25 00:01:13,550 --> 00:01:17,490 Oh, I'm sorry, sir. It's just I'm a little disconnected with all this stuff 26 00:01:17,490 --> 00:01:19,190 I've got to study since I went back to college. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,650 The parade of American history. 28 00:01:22,030 --> 00:01:24,650 I don't know why I've got to learn all this stuff. 29 00:01:25,280 --> 00:01:29,060 When was the last time you saw a help wanted ad that said, must know the 30 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 Treaty of Paris? 31 00:01:30,360 --> 00:01:33,580 Well, Chuck, Mac, all this hard work is going to pay off when you get that 32 00:01:33,580 --> 00:01:35,640 degree. Like it did for you, right, sir? 33 00:01:35,900 --> 00:01:39,520 Rightio. Because if you were just some ordinary slob, you'd be home watching 34 00:01:39,520 --> 00:01:40,720 the Dallas game right now. 35 00:01:43,060 --> 00:01:46,380 But thanks to all those years of racking your brain to get through law school, 36 00:01:46,500 --> 00:01:49,660 you get to spend your Thanksgiving hanging out down here with the dregs of 37 00:01:49,660 --> 00:01:51,420 society, you lucky dog. 38 00:01:54,440 --> 00:01:56,680 Excuse me. I'm wondering if I'm in the right place. 39 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 Not yet, but let me give you my address. 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,460 I'm looking for someone. 41 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Aren't we all? 42 00:02:06,840 --> 00:02:08,380 His name is Mack Robinson. 43 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 Oh. 44 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 Mack. 45 00:02:13,040 --> 00:02:16,380 Oh, hi, Lenore. Come on in. You bring your book? Right here. Oh, great. 46 00:02:16,500 --> 00:02:19,900 Everybody, this is Lenore Grant. She's one of my classmates at City College. 47 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Hi, Lenore. 48 00:02:21,240 --> 00:02:23,440 So, Lenore, what career are you studying for? 49 00:02:24,410 --> 00:02:27,030 I really haven't made up my mind, but I'm sort of thinking of being a 50 00:02:27,030 --> 00:02:28,030 biochemical engineer. 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,950 Either that or a model. 52 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 Tough choice. 53 00:02:34,010 --> 00:02:36,390 I know I always regretted I didn't do both. 54 00:02:38,450 --> 00:02:41,470 But first I have to get by this American history midterm. 55 00:02:42,010 --> 00:02:44,070 Oh, it's going to be a bear. 56 00:02:44,390 --> 00:02:47,990 That's why Mac and I decided to get together and study every chance we have. 57 00:02:48,530 --> 00:02:51,370 The old late night cram session, huh, Mac? 58 00:02:53,930 --> 00:02:56,730 The only thing is, you're a little early, Lenore. Yeah, we're not going to 59 00:02:56,730 --> 00:02:58,430 have a break for at least a couple of hours. 60 00:02:58,850 --> 00:03:01,610 But I tell you what, you can use my office to study while you're waiting for 61 00:03:01,610 --> 00:03:03,050 Matt. Great, thanks. 62 00:03:03,470 --> 00:03:06,050 Come on, I'll show you where it is. Oh, this will work out great. 63 00:03:06,410 --> 00:03:09,770 You can start the American Revolution, and I'll be there by Bucker Hill. 64 00:03:11,590 --> 00:03:13,470 Oh, boy, college days. 65 00:03:13,950 --> 00:03:15,690 I used to love those study groups. 66 00:03:18,310 --> 00:03:19,490 You mean groups? 67 00:03:21,090 --> 00:03:22,090 Very often, yes. 68 00:04:08,900 --> 00:04:11,700 Okay, Mac, what do you say we try to finish off one more case before the 69 00:04:11,700 --> 00:04:14,940 break? Will you be requiring a defense attorney to do that, sir? 70 00:04:15,640 --> 00:04:17,019 Well, where is she now? 71 00:04:17,360 --> 00:04:20,360 I believe she said she had to go out and drain her giblets. 72 00:04:22,320 --> 00:04:23,940 Shouldn't she have her doctor do that? 73 00:04:25,220 --> 00:04:28,880 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I couldn't get the cranberry jelly to 74 00:04:28,880 --> 00:04:30,840 slide out of the can all in one complete log. 75 00:04:36,270 --> 00:04:38,650 any reply, and I'm going to have to find myself in contempt. 76 00:04:39,830 --> 00:04:42,770 I managed to get that stupid blob about three-quarters of the way out, and then 77 00:04:42,770 --> 00:04:46,970 it just kind of hung there on the lip of the can, kind of quivering and wiggling, 78 00:04:47,110 --> 00:04:50,150 and I knew if I pushed it too hard, it would split off. Oh, well, you know how 79 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 it is when that happens. 80 00:04:55,770 --> 00:05:00,750 Miss Sullivan, do you suppose that I might be able to persuade you to pull 81 00:05:00,750 --> 00:05:02,970 off your myths and practice a little law with us? 82 00:05:04,110 --> 00:05:06,450 Oh, yes. I'm sorry. Of course. I'm sorry. Yes, sir. 83 00:05:06,850 --> 00:05:08,170 Okay, maestro. Let her rip. 84 00:05:08,550 --> 00:05:10,310 Call people versus Borsotti. 85 00:05:25,850 --> 00:05:28,370 Just like a dream I had the other night. 86 00:05:31,470 --> 00:05:33,470 Your Honor, these are the rolling rangerettes. 87 00:05:35,340 --> 00:05:36,420 pleasure to meet you. 88 00:05:37,800 --> 00:05:40,540 Oh, come on, give me a break. I had to work on a holiday. 89 00:05:41,620 --> 00:05:42,579 Right, get her. 90 00:05:42,580 --> 00:05:46,340 Uh, yes, sir. It seems the, uh, perky pilgrims here were appearing in the 91 00:05:46,340 --> 00:05:49,040 Macy's parade when they became victims of, uh, Mr. 92 00:05:49,340 --> 00:05:50,540 Borsati's burst of temper. 93 00:05:50,800 --> 00:05:53,180 The victims? They're the victims. What about me? 94 00:05:53,440 --> 00:05:55,660 And what about Winky for crying out loud? 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,820 Winky for crying out loud? 96 00:05:58,300 --> 00:06:01,480 Winky the bunny rabbit, sir. It's one of those huge balloons you always see in 97 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 the Macy's parade. 98 00:06:02,760 --> 00:06:04,800 Unfortunately, Winky met with a tragic accident. 99 00:06:05,360 --> 00:06:07,220 Oh, my God, something happened to Winky? 100 00:06:09,160 --> 00:06:13,320 It was my pride and joy, Judge. I had 12 years of my life in that balloon, and no 101 00:06:13,320 --> 00:06:17,440 sooner did we start stepping off down Broadway when these twirly girlies try 102 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 and knock me down. 103 00:06:18,480 --> 00:06:22,080 It wasn't our fault, Your Honor. I begged the parade officials not to put 104 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 us behind the horses. 105 00:06:26,000 --> 00:06:29,180 Apparently, they had to do some fancy footwork to avoid the, um... 106 00:06:31,950 --> 00:06:33,850 Minefield of meadow muffins. 107 00:06:36,190 --> 00:06:37,790 Who writes this stuff? 108 00:06:38,690 --> 00:06:41,790 Due to their sudden deviation from course, they slammed into my client, 109 00:06:41,850 --> 00:06:44,090 which caused him to lose his grip on Winky's tether. 110 00:06:44,630 --> 00:06:46,350 I love it when you talk like that. 111 00:06:49,050 --> 00:06:54,690 Mr. Prosecutor. Sorry, sir. Mr. Borsotti responded by shoving the girls into the 112 00:06:54,690 --> 00:06:59,410 St. Francis Boys Choir, apparently causing several of the lads to jumpstart 113 00:06:59,410 --> 00:07:00,410 into puberty. 114 00:07:06,860 --> 00:07:08,260 Yeah, I was kind of wondering that myself. 115 00:07:09,260 --> 00:07:11,220 Winky is airborne, sir. 116 00:07:13,020 --> 00:07:16,880 Airborne? Oh, yeah. Takes at least two guys to handle the big ones. What with 117 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 wing guts and all. 118 00:07:18,140 --> 00:07:20,820 When I got knocked down, poor Irwin didn't stand a chance. 119 00:07:22,540 --> 00:07:26,360 And Irwin is... Somewhere over New Jersey would be my guess. 120 00:07:28,880 --> 00:07:33,220 Sir, since Irwin presumably has relevant testimony, would a postponement be in 121 00:07:33,220 --> 00:07:37,250 order? Yeah, I guess we should put this case on ice until Winky hits a 122 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 downdraft. 123 00:07:38,570 --> 00:07:39,910 Okay, that's lunch, people. 124 00:07:40,370 --> 00:07:44,830 And you are all invited to stay afterwards in the cafeteria for a 125 00:07:44,830 --> 00:07:49,150 special Thanksgiving feast. I've made plenty of food, so come and get it, 126 00:07:49,170 --> 00:07:50,170 everyone. 127 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Evening, sisters. 128 00:07:58,710 --> 00:08:02,230 Boys, the church has really loosened up its dress code. 129 00:08:06,410 --> 00:08:10,070 So I guess the answer would be King George and Lord North did the 130 00:08:10,070 --> 00:08:11,150 Intolerable Act. Right. 131 00:08:11,370 --> 00:08:11,949 All right. 132 00:08:11,950 --> 00:08:13,090 Okay, what's the next question? 133 00:08:13,350 --> 00:08:14,510 What do you do, pump iron? 134 00:08:15,470 --> 00:08:16,490 I don't see that here. 135 00:08:17,970 --> 00:08:18,970 No, I mean here. 136 00:08:19,350 --> 00:08:20,950 Oh, well, I try to stay in shape. 137 00:08:21,390 --> 00:08:23,610 I admire a man who takes care of his body, Mac. 138 00:08:23,910 --> 00:08:24,910 Oh, thanks. 139 00:08:25,030 --> 00:08:28,350 Let me see here now. The Federalist Papers. 140 00:08:28,610 --> 00:08:30,550 Physical appearance is important, don't you think? 141 00:08:30,950 --> 00:08:34,130 Huh? For instance, I know I want people to find me attractive. 142 00:08:35,150 --> 00:08:37,309 Well, I don't think you have to worry about that, Lenore. 143 00:08:37,530 --> 00:08:39,669 Now, here's a stomper for you. 144 00:08:40,530 --> 00:08:44,470 Explain the significance of the doctrine of manifest destiny. 145 00:08:45,330 --> 00:08:51,110 Manifest destiny means there are things that are just destined to happen. 146 00:08:51,410 --> 00:08:54,850 Yeah. So, why fight it? 147 00:08:56,710 --> 00:09:00,010 Uh-oh. 148 00:09:01,670 --> 00:09:07,840 Mac. I am very strongly attracted to you, and I know that you want me as much 149 00:09:07,840 --> 00:09:08,839 as I want you. 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,780 Whoa, I touched you. 151 00:09:11,280 --> 00:09:13,700 Mac. No, no, this is crazy. 152 00:09:14,360 --> 00:09:19,700 Mac. But the thing is, you're so young, and I'm so married. 153 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 Here you go, Bull. 154 00:09:27,740 --> 00:09:29,160 Sir, what happened to the olives? 155 00:09:30,140 --> 00:09:31,740 Table three is wearing them. 156 00:09:37,810 --> 00:09:39,250 Hi. Love your eyes. 157 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 Love your thighs. 158 00:09:40,570 --> 00:09:43,230 Love your hips. Love your lips. Love your hair. 159 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 Nice butt. 160 00:09:50,410 --> 00:09:51,610 Here you go, Phil. 161 00:09:51,870 --> 00:09:53,450 Bon appetit. Hey, thanks. 162 00:09:54,210 --> 00:09:57,910 This stuff looks, um... What's the word? 163 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 Edible? 164 00:10:03,790 --> 00:10:05,290 Would you like to sample my yams? 165 00:10:05,770 --> 00:10:06,770 Right here? 166 00:10:08,350 --> 00:10:09,370 With the lights on? 167 00:10:10,330 --> 00:10:12,470 Sure. Sorry, I had a Dan attack. 168 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 They've all been served. 169 00:10:16,870 --> 00:10:19,250 Oh, thank you, Roz. Okay, everybody, dig in. 170 00:10:21,230 --> 00:10:23,150 Dan, would you like some yams? 171 00:10:23,470 --> 00:10:26,670 No, thanks. I'm on a strict diet. I can't eat any food that's the same color 172 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 as Lucille Ball's hair. 173 00:10:35,470 --> 00:10:37,730 I just hope this dinner made their day a little brighter. 174 00:10:38,030 --> 00:10:39,730 Oh, yeah, they all seem real happy. 175 00:10:40,190 --> 00:10:42,550 Sure, they all hopped up from snorting mashed potatoes. 176 00:10:46,750 --> 00:10:47,870 See you in a while, Dan. 177 00:10:48,270 --> 00:10:49,510 Not if I see you fight. 178 00:10:51,670 --> 00:10:55,790 Let me guess, Dan, you are planning an evening of freewheeling debauchery with 179 00:10:55,790 --> 00:10:57,050 one of those roller maidens. 180 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 Harry, I'm offended. 181 00:10:59,190 --> 00:11:00,330 They're all coming over. 182 00:11:04,589 --> 00:11:07,630 Thanksgiving. So what brings you here? 183 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 The subway. 184 00:11:11,410 --> 00:11:14,910 Do you know where Mac is? Yeah, he's in my office studying for that big exam. 185 00:11:15,470 --> 00:11:18,450 Since he couldn't be home for Thanksgiving dinner, I brought him some 186 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 leftovers. 187 00:11:19,670 --> 00:11:21,410 Leftovers? They're the best part. 188 00:11:21,890 --> 00:11:24,230 My mom made a great turkey shake. 189 00:11:28,170 --> 00:11:31,610 Well, I think it's really sweet that you came all the way down here to bring Mac 190 00:11:31,610 --> 00:11:33,030 some... Oh, my God! 191 00:11:35,180 --> 00:11:38,280 That must be the traditional... Shark face pie. 192 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 Nothing says lovin' like fish heads in the oven. 193 00:11:47,640 --> 00:11:48,700 Max, slow down. 194 00:11:48,980 --> 00:11:53,260 Look, what do you say we jog a couple laps around Manhattan? You know, work 195 00:11:53,260 --> 00:11:55,600 off a little tension. Come on now, Max, don't be so shy. 196 00:11:55,860 --> 00:11:58,960 No, no, I'm sorry, but this just can't happen. 197 00:11:59,220 --> 00:12:02,900 Max, please, just check this out before you decide. 198 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 Mac? 199 00:12:12,340 --> 00:12:13,340 Hello. 200 00:12:15,880 --> 00:12:17,700 Guess he's already had dessert. 201 00:12:26,580 --> 00:12:28,800 Let me guess. 202 00:12:29,100 --> 00:12:31,060 This isn't what it looks like. 203 00:12:31,800 --> 00:12:33,780 Oh, no, sir. No, sir, it sure isn't. 204 00:12:34,180 --> 00:12:36,740 There is an easy... explanation. 205 00:12:38,180 --> 00:12:41,420 Somebody give me an easy explanation. 206 00:12:43,160 --> 00:12:46,460 A deadly water moccasin crawled out of the bathroom sink and bit her on the 207 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 mouth. 208 00:12:49,180 --> 00:12:52,320 There was no time to lose, so thinking quickly, you were sucking out the 209 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 poison. Right, Mac? 210 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Boom. 211 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 What, too easy? 212 00:13:00,560 --> 00:13:02,440 All right, Mac. Who is she? 213 00:13:03,950 --> 00:13:05,750 I almost forgot. Where are my manners? 214 00:13:06,470 --> 00:13:07,690 Lenore, this is Kwan Lee. 215 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 His wife. 216 00:13:09,010 --> 00:13:12,430 Kwan Lee, this is Lenore Grant, my study buddy. 217 00:13:13,210 --> 00:13:14,650 Must be an oral exam. 218 00:13:19,810 --> 00:13:21,730 It's very nice to meet you. 219 00:13:22,290 --> 00:13:25,570 I doubt you'll think so after I gouge your eyes out. 220 00:13:27,470 --> 00:13:31,030 Well, my, since you're going to be discussing the latest in optometry, why 221 00:13:31,030 --> 00:13:33,250 don't we sneak off to the malt shop? 222 00:13:35,140 --> 00:13:38,180 Mac, take some advice. In situations like this, there's only one thing to do. 223 00:13:38,740 --> 00:13:39,840 Fake a heart attack. 224 00:13:42,640 --> 00:13:46,360 Well, at least you didn't sneak around to do your nasty stuff. 225 00:13:46,960 --> 00:13:49,980 Juan Lee, would you let me explain? I think maybe I'd better be the one to 226 00:13:49,980 --> 00:13:53,820 explain. Oh, no, no, no, it's okay. No, I'll tell her. No, let the slut explain. 227 00:13:58,000 --> 00:14:03,840 You see, Mrs. Robinson, I kind of developed a crush on Mac on... 228 00:14:04,170 --> 00:14:05,170 Your husband. 229 00:14:05,670 --> 00:14:07,910 Honest, it wasn't his fault at all. See? 230 00:14:08,190 --> 00:14:09,590 It wasn't my fault. 231 00:14:09,910 --> 00:14:14,330 Oh, and I suppose these weren't your lips washed up against her face? 232 00:14:16,310 --> 00:14:18,490 I think maybe I'd better go. 233 00:14:19,010 --> 00:14:21,210 Oh, was it something I said? 234 00:14:22,070 --> 00:14:25,730 Or was it the fact that I was president of the machete club in high school? 235 00:14:27,410 --> 00:14:29,850 I'll just finish studying on my own. 236 00:14:31,190 --> 00:14:33,210 All right, lover boy. 237 00:14:34,000 --> 00:14:35,900 Let's hear your lame excuse. 238 00:14:36,320 --> 00:14:39,500 Now, Quan Li, come on, let's go someplace quiet so we can talk. 239 00:14:39,700 --> 00:14:42,540 Oh, you weren't worried about privacy a minute ago. 240 00:14:46,640 --> 00:14:50,240 Ah, gee, Bull's right. If you press your ear against the door, you do hear 241 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 termites chewing. 242 00:14:55,520 --> 00:14:57,900 Goodbye, Mac. I'm going home to mother. 243 00:14:58,160 --> 00:15:00,340 Quan Li, your mother's dead. 244 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 Picky, picky, picky. 245 00:15:05,320 --> 00:15:06,980 Miss Sullivan, there you are. 246 00:15:07,800 --> 00:15:11,480 Listen, I wanted to thank you for the meal. 247 00:15:12,040 --> 00:15:13,800 Oh, you are entirely welcome. 248 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Was it good? 249 00:15:15,760 --> 00:15:19,200 It was... How can I put it? 250 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 What's the matter? 251 00:15:41,870 --> 00:15:42,890 You look terrible. 252 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Even for you. 253 00:15:46,390 --> 00:15:52,130 After a lifetime of eating out of dumpsters, I'm taken down by... Bad 254 00:15:52,130 --> 00:15:53,290 yams. 255 00:15:56,930 --> 00:15:57,930 That's ridiculous. 256 00:15:58,050 --> 00:15:59,370 It couldn't have been the yams. 257 00:16:00,130 --> 00:16:02,810 I'm not the world's greatest cook, all right, but I'm not that bad. 258 00:16:11,620 --> 00:16:14,280 And a plumber. We're not equipped for this kind of volume. 259 00:16:18,780 --> 00:16:19,780 Quandy. 260 00:16:19,940 --> 00:16:22,000 Quandy, look, would you calm down? 261 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 Look, if you want to hurt me, you've got to throw something heavier. 262 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 Oh, I will. 263 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 I'm just perfecting my aim first. 264 00:16:30,080 --> 00:16:31,980 How could you do such a thing, Mac? 265 00:16:32,200 --> 00:16:36,900 I'm trying to tell you I didn't. Oh, then I guess I just imagined all this. 266 00:16:37,540 --> 00:16:40,580 Excuse me, but the newsstand is out of antacids, so I have to break into my 267 00:16:40,580 --> 00:16:43,720 private stash. Boy, does this remind me of my trip to Mexico. Resume firing. 268 00:16:45,380 --> 00:16:46,420 Really, Mac? 269 00:16:46,640 --> 00:16:50,120 Did you think I wouldn't find out about you and little Miss Hot Pants? 270 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Look, 271 00:16:51,460 --> 00:16:54,820 just because I was in another woman's arms kissing her doesn't mean there's 272 00:16:54,820 --> 00:16:58,260 anything between us. There wasn't room for anything between you. 273 00:16:59,380 --> 00:17:04,260 Excuse me, excuse me, excuse me, but we're running short of after-dinner 274 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 pails. 275 00:17:05,930 --> 00:17:08,930 I'm sure this was not my fault. If you ask me, it was the cafeteria. 276 00:17:10,210 --> 00:17:13,230 I'm interrupting something, aren't I? Yes, you are, Christine. Get out. Okay. 277 00:17:15,490 --> 00:17:17,210 I'll never forget that, Mac. 278 00:17:17,470 --> 00:17:20,730 The sight of you in another woman's arms. Quanli, look what you're listening 279 00:17:20,730 --> 00:17:24,210 to me. Now, you've got to believe me. It wasn't my fault. I didn't do one thing 280 00:17:24,210 --> 00:17:25,210 to encourage her. 281 00:17:25,730 --> 00:17:26,730 I know. 282 00:17:26,890 --> 00:17:27,890 You know what? 283 00:17:28,030 --> 00:17:29,650 I know what the problem is. 284 00:17:30,090 --> 00:17:31,090 You're a chunk. 285 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 A chunk? 286 00:17:35,689 --> 00:17:37,210 incredibly attractive man. 287 00:17:38,750 --> 00:17:42,350 I think you mean hunk. Oh, that's right. Make fun of my grammatization. 288 00:17:44,370 --> 00:17:47,790 Wait a minute, wait a minute. Let me get this straight. I'm a hunk and that's the 289 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 problem. 290 00:17:49,190 --> 00:17:50,850 It's a big problem to me. 291 00:17:51,450 --> 00:17:53,190 I worry about it all the time. 292 00:17:54,050 --> 00:17:56,090 I feel like I'm always in competition. 293 00:17:56,590 --> 00:17:57,590 With who? 294 00:17:58,430 --> 00:18:03,110 With women who are younger or who are smarter or who can pronounce the letter 295 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 L. 296 00:18:10,000 --> 00:18:11,840 You'll find someone better than me. 297 00:18:12,120 --> 00:18:17,260 Oh, there is no one better than you. That's why I went back to college. 298 00:18:20,300 --> 00:18:22,180 What the hell are you talking about? 299 00:18:24,120 --> 00:18:25,980 Maybe this will help you understand. 300 00:18:27,160 --> 00:18:32,340 You ever heard the saying, the price you pay for excellence is your own sweat? 301 00:18:33,280 --> 00:18:35,380 No, but it's lovely. 302 00:18:37,440 --> 00:18:41,100 Well, that's what going back to college and burying my nose in those books is 303 00:18:41,100 --> 00:18:42,100 all about. 304 00:18:42,160 --> 00:18:45,560 It's the price I'm willing to pay so we can have a little excellence in our 305 00:18:45,560 --> 00:18:49,200 lives. You're all the excellence that I ever needed, Mac. 306 00:18:49,460 --> 00:18:51,460 And you're all I ever needed, baby. 307 00:18:51,800 --> 00:18:56,160 But I need to better myself if I want to provide you with the finer things in 308 00:18:56,160 --> 00:18:57,139 life. 309 00:18:57,140 --> 00:18:58,140 Like this. 310 00:18:58,860 --> 00:19:01,380 This is something that you've been wanting for a long time. 311 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Oh, Mac. 312 00:19:03,900 --> 00:19:05,280 A bug zapper. 313 00:19:07,690 --> 00:19:08,690 Turn it over. 314 00:19:11,370 --> 00:19:12,550 It's a diamond ring. 315 00:19:12,910 --> 00:19:17,610 You remember the night you showed me this ad and said, look, Mac, isn't it 316 00:19:17,610 --> 00:19:18,610 beautiful? 317 00:19:18,790 --> 00:19:20,790 That was a long time ago, Mac. 318 00:19:21,050 --> 00:19:22,050 Two years. 319 00:19:22,470 --> 00:19:24,830 I ripped it out of the paper that same night. 320 00:19:25,690 --> 00:19:28,330 And you've been carrying this with you ever since? 321 00:19:29,250 --> 00:19:32,750 I never had enough cash to buy you a fancy wedding ring. 322 00:19:33,510 --> 00:19:35,910 But someday I'm going to fix that. 323 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 No. 324 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 No what? 325 00:19:41,820 --> 00:19:43,700 No, I don't want it. 326 00:19:44,540 --> 00:19:45,540 What? 327 00:19:46,920 --> 00:19:49,020 Just let me have the picture, okay? 328 00:19:49,900 --> 00:19:51,040 But I don't get it. 329 00:19:52,820 --> 00:19:58,080 No ring could ever match the beauty of why you held on to this little scrap of 330 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 paper. 331 00:20:01,080 --> 00:20:02,340 I love you, Max. 332 00:20:04,140 --> 00:20:05,920 I love you too, Kwan Lee. 333 00:20:08,240 --> 00:20:11,340 Then you forgive me for wanting to slay the little bitch? 334 00:20:18,080 --> 00:20:20,180 Come here, dragon lady. 335 00:20:26,360 --> 00:20:28,400 I just wanted it to be something special. 336 00:20:28,680 --> 00:20:31,680 No, don't worry about it, Miss Sullivan. I'd say your Thanksgiving dinner made a 337 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 big splash. 338 00:20:33,880 --> 00:20:35,020 Several, in fact. 339 00:20:38,140 --> 00:20:38,939 What's the scoop? 340 00:20:38,940 --> 00:20:42,460 Well, I examined 63 people. They all seem to be suffering from the same 341 00:20:42,460 --> 00:20:45,300 thing. It's some kind of epidemic, right? Probably the flu? 342 00:20:45,700 --> 00:20:47,100 Nope. Bad yams. 343 00:20:48,820 --> 00:20:52,080 They feel lousy now, but as soon as the bacteria passes through their system, 344 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 they'll all be fine. 345 00:20:53,420 --> 00:20:54,720 And there's nothing we can do? 346 00:20:55,500 --> 00:20:56,760 I wouldn't eat the yams. 347 00:20:58,860 --> 00:21:01,520 Oh, so humiliating. How could this have happened? 348 00:21:02,200 --> 00:21:03,880 Well, look at it this way, Christine. 349 00:21:04,520 --> 00:21:07,060 Your dinner was so good, it came up and took a bow. 350 00:21:17,960 --> 00:21:20,320 Oh, here's our hostess now. 351 00:21:23,240 --> 00:21:25,500 You see, we must have your recipe. 352 00:21:28,020 --> 00:21:29,460 Oh, Dan, shut up. 353 00:21:30,200 --> 00:21:32,980 You tell me to shut up, you turn my dream dates into the retching 354 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 rangerettes. 355 00:21:36,340 --> 00:21:40,920 Listen, everyone, I just want to say I'm very sorry for all this. 356 00:21:42,380 --> 00:21:47,000 All I really wanted to do was... Okay, I know it sounds corny, but what I wanted 357 00:21:47,000 --> 00:21:51,120 to do was to reach out to my fellow man to show how grateful I am. 358 00:22:03,720 --> 00:22:08,820 In spite of the circumstances at the moment, I hope that we can all see how 359 00:22:08,820 --> 00:22:10,580 truly blessed we are. 360 00:22:11,240 --> 00:22:13,260 You don't know the half of it, lady. 361 00:22:14,500 --> 00:22:16,940 Erwin, thank God you made it back okay. 362 00:22:19,160 --> 00:22:22,940 Yeah, Winky and I had a couple of anxious moments. 363 00:22:23,980 --> 00:22:25,520 How the hell did you get down? 364 00:22:26,020 --> 00:22:30,720 Well, we must have been up at least a couple of thousand feet when the Air 365 00:22:30,720 --> 00:22:34,960 Force... picked up Winky on their radar screens and shot us down. 366 00:22:36,940 --> 00:22:39,220 Those jetless bunny chillers. 367 00:22:40,720 --> 00:22:43,400 I guess to them we looked like a Soviet mig. 368 00:22:44,020 --> 00:22:47,800 Oh, I'd be a sidewalk pizza if it hadn't been for that awning on the Weatherby 369 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 Hotel. 370 00:22:48,820 --> 00:22:50,460 An awning broke your fall? 371 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Are you kidding? 372 00:22:51,930 --> 00:22:56,430 Mr. Barsetti, I bounced off it right into this big fall clearance banner on 373 00:22:56,430 --> 00:23:00,950 the front of the store across the street, which flung me onto the top of a 374 00:23:00,950 --> 00:23:01,950 passing bus. 375 00:23:02,150 --> 00:23:07,330 The driver took a sharp turn at Battery Park and threw me off right into a bed 376 00:23:07,330 --> 00:23:08,350 of chrysanthemums. 377 00:23:08,870 --> 00:23:10,390 That's what broke my fall. 378 00:23:13,010 --> 00:23:15,830 Erwin, you've got to be the luckiest man in the world. 379 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 No. 380 00:23:18,070 --> 00:23:19,450 Dan Quayle is. 28675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.