All language subtitles for Workaholics.S04E09.Best.Buds.BluRay.1080p.x264.AC3-decibeL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,220 English (HI) Subtitles. Workaholics S04E09 (720p) Best Buds - BrRip [KoTuWa] 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,626 - Here, the cubs from a local pride of lions... 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,171 - Oh, my God! - Dude, what? 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,757 - I just realized that tomorrow's Wednesday, 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,801 and Karl's gonna bring our brick o' bud. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,719 - Oh, and he's excited. That's cute. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,471 - Oh, that's really cute, Adam. - [laughs] 7 00:00:13,597 --> 00:00:14,847 - Hey, guess what, guys. 8 00:00:14,973 --> 00:00:17,517 My cuteness has nothing to do with this. 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,560 Thanks for thinking I'm cute, though, 10 00:00:19,687 --> 00:00:21,604 but it has nothing to do with this, 'cause what I'm saying is, 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 we didn't even smoke this week's weed! 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,149 - Whoa. 13 00:00:25,275 --> 00:00:26,651 - I pride myself on being a real pothead. 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,361 We've never gone a week without killing a brick, 15 00:00:28,487 --> 00:00:29,862 so let's smoke all of it tonight! 16 00:00:29,988 --> 00:00:31,280 - You want to smoke all that tonight? 17 00:00:31,407 --> 00:00:34,200 - Yeah, man. - No, dude. He's right. 18 00:00:34,326 --> 00:00:37,578 We should smoke like no pothead's ever smoked before. 19 00:00:37,705 --> 00:00:38,788 - How? 20 00:00:38,914 --> 00:00:40,623 - We should have... 21 00:00:40,749 --> 00:00:42,500 a bong fire. 22 00:00:42,626 --> 00:00:44,877 - Yeah! - All right. 23 00:00:45,003 --> 00:00:46,504 - What does that mean exactly? 24 00:00:46,630 --> 00:00:48,297 We're gonna burn all of our weed in a bonfire? 25 00:00:48,424 --> 00:00:50,341 'Cause I think that might be wasteful. 26 00:00:50,467 --> 00:00:53,469 - Mm... 27 00:00:55,556 --> 00:00:56,556 - Oh, yeah. - That's cool. 28 00:00:56,682 --> 00:00:57,974 - All right. - All right. 29 00:00:58,100 --> 00:01:00,351 Release the carb! [all grunt] 30 00:01:04,231 --> 00:01:07,900 - Oh-ho-ho! - Whoo! 31 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 all: Oh! - [coughing] 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,913 - Worth doing it. 33 00:01:21,039 --> 00:01:23,875 [beatboxing] 34 00:01:24,001 --> 00:01:25,001 ♪ ♪ 35 00:01:25,127 --> 00:01:27,587 - ♪ I'm fresh ♪ 36 00:01:27,713 --> 00:01:29,756 - ♪ You gotta, you gotta, you gotta, gotta ♪ 37 00:01:29,882 --> 00:01:32,049 - ♪ Gotta be fresh ♪ 38 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 [doorbell rings] 39 00:01:37,765 --> 00:01:39,474 - Finally! - Karl, where's the weed? 40 00:01:39,600 --> 00:01:43,227 - Bad news, guys... She's dead. 41 00:01:43,353 --> 00:01:44,520 - What? - She's dead. 42 00:01:44,646 --> 00:01:46,439 - Who? - My life as a weed dealer. 43 00:01:46,565 --> 00:01:48,191 All these pharmacies have been popping up, 44 00:01:48,317 --> 00:01:50,735 raping and murdering me left and right. 45 00:01:50,861 --> 00:01:52,904 Freakin' Prop 8. - Yeah. Where's the weed? 46 00:01:53,030 --> 00:01:54,697 - Yeah. - The weed... 47 00:01:54,823 --> 00:01:56,866 is at my new weed pharmacy! 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,075 - [laughs] - What? 49 00:01:58,202 --> 00:01:59,535 - I'm off the streets, 50 00:01:59,661 --> 00:02:00,661 and I'm operating out of a burrito stand. 51 00:02:00,788 --> 00:02:02,163 - Burritos and weed? 52 00:02:02,289 --> 00:02:04,081 That'd be, like, the most amazing job ever. 53 00:02:04,208 --> 00:02:06,959 - And the human genius is back in the building. 54 00:02:07,085 --> 00:02:08,336 - Wait a second. And it's all legal? 55 00:02:08,462 --> 00:02:10,004 - Yeah, I mean, as soon as I figure out 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,506 how to fill out these eight forms. 57 00:02:11,632 --> 00:02:13,049 - Jeez, Louise. 58 00:02:13,175 --> 00:02:14,425 You know, I always wanted to own my own business, 59 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 just never had the nuts to take the risk. 60 00:02:16,345 --> 00:02:18,221 - I also took the liberty of having a doctor friend of mine 61 00:02:18,347 --> 00:02:20,264 write you guys weed prescriptions, 62 00:02:20,390 --> 00:02:21,974 so now you're legal. - Cool! 63 00:02:22,100 --> 00:02:24,894 - So, Blake, you've got trouble sleeping, my man. 64 00:02:25,020 --> 00:02:26,229 - Uh... - Wuh-oh. 65 00:02:26,355 --> 00:02:27,438 - That's not true. - It is now. 66 00:02:27,564 --> 00:02:29,816 And, Ders, you got migraines. 67 00:02:29,942 --> 00:02:31,067 - Hey, if you say so. 68 00:02:31,193 --> 00:02:32,735 - And, Adam, you've got AIDS. 69 00:02:32,861 --> 00:02:34,111 - I got AIDS! [laughter] 70 00:02:34,238 --> 00:02:36,113 Deadliest one! I'm giving you AIDS! 71 00:02:36,240 --> 00:02:37,532 AIDS tickles. AIDS tickles. - Aah! 72 00:02:37,658 --> 00:02:38,908 Don't, you creep. 73 00:02:39,034 --> 00:02:40,743 - Oh, man. I don't have AIDS, though, right? 74 00:02:40,869 --> 00:02:42,203 - No. 75 00:02:42,329 --> 00:02:44,163 - Legal weed's gonna be pretty cool. 76 00:02:44,289 --> 00:02:45,373 - [laughs] - [coughs] 77 00:02:45,499 --> 00:02:48,543 - Ho! Ooh, mama. 78 00:02:48,669 --> 00:02:52,004 Legal weed is awesome. Mm. 79 00:02:52,130 --> 00:02:55,800 - Have you three lost your minds? 80 00:02:55,926 --> 00:02:58,261 - Buh-bam! [laughs] - Whoa. 81 00:02:58,387 --> 00:03:00,221 - It's our legal right to smoke weed on the job, 82 00:03:00,347 --> 00:03:02,306 'cause, uh, I get migraines. 83 00:03:02,432 --> 00:03:05,560 - I have... what do I... I have trouble swee... 84 00:03:05,686 --> 00:03:07,103 I have trouble sweeping. 85 00:03:07,229 --> 00:03:09,564 - And I have AIDS. Heard of it? 86 00:03:09,690 --> 00:03:12,149 - Okay, just because you have a doctor's permission 87 00:03:12,276 --> 00:03:13,568 to smoke marijuana 88 00:03:13,694 --> 00:03:15,903 does not mean you can do it on the job. 89 00:03:16,029 --> 00:03:17,446 Put those out now! 90 00:03:17,573 --> 00:03:19,240 - This job is dumb. This is stupid. 91 00:03:19,366 --> 00:03:21,617 You can smoke at, like, a ton of other jobs in California. 92 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 - No, you can't. - Yeah, you can. 93 00:03:23,662 --> 00:03:25,079 Our garbage man smokes weed. 94 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 - Yep. - That's true. 95 00:03:26,540 --> 00:03:28,165 - At Karl's job, you can smoke weed. 96 00:03:28,292 --> 00:03:30,293 - We should just quit this dumb job and work for Karl, man. 97 00:03:30,419 --> 00:03:32,044 - Yeah, that's, like, a great idea. 98 00:03:32,170 --> 00:03:34,171 We could, like, eat burritos all day, smoke weed all day. 99 00:03:34,298 --> 00:03:36,215 That's, like, my two favorite things... that and masturbating. 100 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 If I could do that at a job, 101 00:03:37,801 --> 00:03:39,218 we could also maybe get a job at a sperm bank. 102 00:03:39,344 --> 00:03:41,762 - You do masturbate here. I know. 103 00:03:41,889 --> 00:03:43,014 We both do. 104 00:03:43,140 --> 00:03:44,307 - I've never jacked off here. 105 00:03:44,433 --> 00:03:45,933 - Oh, my God, what is happening? 106 00:03:46,059 --> 00:03:47,310 - Alice, baby, here's the deal. 107 00:03:47,436 --> 00:03:49,020 I guess what we're saying is, 108 00:03:49,146 --> 00:03:52,148 you either let us smoke weed, which it's our right to do... 109 00:03:52,274 --> 00:03:54,400 - Legally. - Or it's bye-bye, TelAmeriCorp. 110 00:03:54,526 --> 00:03:55,526 We're out the door. 111 00:03:55,652 --> 00:03:58,195 - Good-bye. Bye-bye. - Okay? 112 00:03:58,322 --> 00:04:00,781 - Work here or don't, 'cause it's no sweat off my balls. 113 00:04:00,908 --> 00:04:02,450 - [laughs] Okay. Okay. 114 00:04:02,576 --> 00:04:05,620 You don't think we'll quit? 115 00:04:05,746 --> 00:04:08,456 Say we won't. - You won't. 116 00:04:12,461 --> 00:04:15,880 - [howls] Air raid, bitches! 117 00:04:16,006 --> 00:04:17,715 We're about to drop a bomb on you! 118 00:04:17,841 --> 00:04:20,134 - That's right, losers. The day's finally come. 119 00:04:20,260 --> 00:04:21,719 We out this muh. 120 00:04:21,845 --> 00:04:26,349 - So if you want to have Alice fry your brains 121 00:04:26,475 --> 00:04:29,477 into Velveeta cheese, go ahead, 122 00:04:29,603 --> 00:04:32,605 but we've got dreams of the American kind. 123 00:04:32,731 --> 00:04:35,608 - You guys stay here, you might as well join the Taliban. 124 00:04:35,734 --> 00:04:38,986 - So see you around, Taliban bitches! 125 00:04:39,112 --> 00:04:42,865 - [giggles] - Peace. 126 00:04:42,991 --> 00:04:45,493 - If Alice tells you that you can't smoke in here, 127 00:04:45,619 --> 00:04:47,828 she's lying. 128 00:04:47,955 --> 00:04:49,997 Know your rights. 129 00:04:51,959 --> 00:04:52,959 Homey. 130 00:04:53,085 --> 00:04:54,293 - Idiots. 131 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 - Holy hell, man. 132 00:04:57,047 --> 00:04:58,297 - What'd you pay for this? 133 00:04:58,423 --> 00:04:59,924 - Oh, no, man, squatters' rights... 134 00:05:00,050 --> 00:05:01,717 I've been living here for three months, 135 00:05:01,843 --> 00:05:03,636 so it's legally mine. - There's a lot of good traffic. 136 00:05:03,762 --> 00:05:06,472 People will see it. And gnarly roadkill too. 137 00:05:06,598 --> 00:05:08,224 It's like a Cannibal Corpse album cover. 138 00:05:08,350 --> 00:05:09,475 - Ew. - Look at this. 139 00:05:09,601 --> 00:05:12,019 - All right, so, uh, Adam, Blake, 140 00:05:12,145 --> 00:05:13,562 will you please clean that up 141 00:05:13,689 --> 00:05:15,439 and then hit the kitchen, start cooking? 142 00:05:15,565 --> 00:05:16,983 - [laughs] - We're gonna clean it up? 143 00:05:17,109 --> 00:05:18,275 - Wait, hold... hold on. Hold on a minute. 144 00:05:18,402 --> 00:05:19,902 You're not the boss here, bro. 145 00:05:20,028 --> 00:05:21,862 This place is mine. - That's right. 146 00:05:21,989 --> 00:05:24,240 - Karl, I have business expertise, okay? 147 00:05:24,366 --> 00:05:26,534 Those eight forms you got hanging over your head... 148 00:05:26,660 --> 00:05:28,202 As co-owner, I'll fill 'em out. 149 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 Hell, I'll fill out nine. - Oh, sound good, man. 150 00:05:30,038 --> 00:05:31,163 - This is what I do. - Perfect. 151 00:05:31,289 --> 00:05:32,540 Right on, dude. - This is what I do. 152 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 - Good deal. All right, welcome aboard. 153 00:05:33,792 --> 00:05:34,875 - Wow. - Nice. 154 00:05:35,002 --> 00:05:36,293 - Okay. - Hey, uh, dudes, 155 00:05:36,420 --> 00:05:37,670 why don't you strap on some hairnets, 156 00:05:37,796 --> 00:05:39,672 uh, hit the back, grill some carne asada, 157 00:05:39,798 --> 00:05:40,840 smoke some weed? 158 00:05:40,966 --> 00:05:42,591 - Smoking weed... now we're talking. 159 00:05:42,718 --> 00:05:44,385 - And then it's roadkill duty. 160 00:05:44,511 --> 00:05:45,886 - Hey, man, that sounds freakin' cool 161 00:05:46,013 --> 00:05:48,055 because you said the weed stuff and carne asada. 162 00:05:48,181 --> 00:05:49,181 I love those things. 163 00:05:49,307 --> 00:05:50,307 - Those are two of my favorite things. 164 00:05:50,434 --> 00:05:51,434 - Since you guys are, like, co-owners and stuff, 165 00:05:51,560 --> 00:05:53,310 I kind of wanted to run something by you... 166 00:05:53,437 --> 00:05:54,895 - Okay. - And let me know 167 00:05:55,022 --> 00:05:56,731 if I can be co-owner with this idea. 168 00:05:56,857 --> 00:05:59,692 Weed and burritos... you put the weed in the burritos. 169 00:05:59,818 --> 00:06:00,985 We call 'em "burweedos." 170 00:06:01,111 --> 00:06:02,236 what do you think? - Burweedo! 171 00:06:02,362 --> 00:06:03,946 I knew you had a name. 172 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 - All right, all right. - Not co-owner, but that's good. 173 00:06:06,366 --> 00:06:08,617 - All right. Yeah. Yeah, yeah. Let's do this. 174 00:06:08,744 --> 00:06:10,286 - Boom. - Come on, buds. 175 00:06:10,412 --> 00:06:11,662 [laughter] - Best buds! 176 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 - Best buds! - Come on! 177 00:06:13,498 --> 00:06:14,832 - Whoo! - Whoo! 178 00:06:14,958 --> 00:06:16,792 - Ow, ow! - Move your arm. 179 00:06:16,918 --> 00:06:18,294 [beatboxing] 180 00:06:18,420 --> 00:06:19,962 - ♪ You gotta ♪ - ♪ Gotta be fresh ♪ 181 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 - Whoo! Number one customer! 182 00:06:24,885 --> 00:06:26,218 Right here, front and center. 183 00:06:26,344 --> 00:06:27,511 God, I wish we had, like, a bell to ring. 184 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 - Yeah. - Ding-ding-ding-ding, you know? 185 00:06:29,181 --> 00:06:30,681 - Oh, dude. - We're just excited about... 186 00:06:30,807 --> 00:06:32,808 Stop it, dude. What are you doing? 187 00:06:32,934 --> 00:06:34,602 I said a bell. - I-I'll get one. 188 00:06:34,728 --> 00:06:36,353 - What's up, man? 189 00:06:36,480 --> 00:06:38,606 - What's up is, I'd like to have a large root beer, 190 00:06:38,732 --> 00:06:40,775 some chips and guac, and, um... 191 00:06:40,901 --> 00:06:42,693 let me try one of those burweedos, 192 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 if you know what I mean. 193 00:06:43,987 --> 00:06:45,571 - Oh, I know what you mean. 194 00:06:45,697 --> 00:06:49,325 One chips and guac and one burweedo! 195 00:06:49,451 --> 00:06:51,744 Hey, Karl, can we get my man a root beer, please? 196 00:06:51,870 --> 00:06:53,704 - One root beer coming right up, man. 197 00:06:53,830 --> 00:06:57,083 - I don't have change, but I will, so just step aside. 198 00:06:57,209 --> 00:06:59,168 - Dude... - Number two! 199 00:06:59,294 --> 00:07:00,878 What you want to do? 200 00:07:01,004 --> 00:07:03,464 - We need six of those burweedos stat, 201 00:07:03,590 --> 00:07:05,549 and extra weedo, if that's a thing. 202 00:07:05,675 --> 00:07:08,260 - Six burweedos with extra weedo. 203 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 Okay... oh, great. Actually, you can just give that to him, 204 00:07:10,931 --> 00:07:12,431 and we're cool? - Cool. 205 00:07:12,557 --> 00:07:15,351 - Here we go... One root beer for you, 206 00:07:15,477 --> 00:07:17,478 and I'm gonna go ahead and check on that order for you, 207 00:07:17,604 --> 00:07:19,730 make sure it's being made with the best buds. 208 00:07:19,856 --> 00:07:22,483 - Come on, little chicken, do the chicken dance. 209 00:07:22,609 --> 00:07:25,277 I'm a little chicken. Do the chicken dance. 210 00:07:25,403 --> 00:07:26,570 - Check this out. 211 00:07:26,696 --> 00:07:28,697 Take me to your dealer. 212 00:07:28,824 --> 00:07:31,033 - Like, what does that mean? - I saw it on a bumper sticker. 213 00:07:31,159 --> 00:07:33,536 - [laughs] Hey, dudes, how we doing with the burr... 214 00:07:33,662 --> 00:07:35,162 - What bumper sticker am I? 215 00:07:35,288 --> 00:07:38,165 - I'm telling on you. Hey, Ders? 216 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 Ders. - What are you doing, man? 217 00:07:39,417 --> 00:07:41,001 - You got to see this. - Just a second. 218 00:07:41,128 --> 00:07:42,378 What? Heads up. - Get in here! 219 00:07:42,504 --> 00:07:44,130 - Heads up. - What a freakin' bitch. 220 00:07:44,256 --> 00:07:45,923 - Look at these slackers. - Don't be a bitch, dude. 221 00:07:46,049 --> 00:07:47,967 - Karl, you want to handle this? - I'd love to. 222 00:07:48,093 --> 00:07:50,719 Guys, we got paying customers out there, okay? 223 00:07:50,846 --> 00:07:53,222 They can spend their hard-earned cash on anything! 224 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 They could buy candy. They could buy cookies. 225 00:07:55,392 --> 00:07:56,642 They could buy Band-Aids. 226 00:07:56,768 --> 00:07:58,102 - Ice creams? - Yeah. 227 00:07:58,228 --> 00:08:00,187 - Ring Pops? - Yeah, Ring Pops, for sure. 228 00:08:00,313 --> 00:08:02,439 - Popcorns? - Duster? Like a jacket? 229 00:08:02,566 --> 00:08:05,109 - They could go... they could buy a duster jacket or the car. 230 00:08:05,235 --> 00:08:06,777 - Fun Dip candy? - That's the point! 231 00:08:06,903 --> 00:08:08,154 They could buy anything, 232 00:08:08,280 --> 00:08:09,697 and what they want to spend their money on 233 00:08:09,823 --> 00:08:11,323 is our burweedos! 234 00:08:11,449 --> 00:08:13,200 And you guys are back here just chiefing the kind? 235 00:08:13,326 --> 00:08:15,202 - We blowing 'dro, bro. - Okay. 236 00:08:15,328 --> 00:08:16,954 - That's not funny. - Not no mo', nuh-uh. 237 00:08:17,080 --> 00:08:18,497 Hey, not anymore. 238 00:08:18,623 --> 00:08:19,748 Guess what. - What are you doing, man? 239 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 - Weed... - What are you doing? 240 00:08:21,001 --> 00:08:22,626 - Is coming up front with us. 241 00:08:22,752 --> 00:08:23,752 - That's right. - No! What are you doing? 242 00:08:23,879 --> 00:08:24,879 - Give me that joint. You don't deserve it. 243 00:08:25,005 --> 00:08:26,005 - Hey! - Excuse me. 244 00:08:26,131 --> 00:08:27,756 Excuse me! - That is uncalled for. 245 00:08:27,883 --> 00:08:30,426 - We pay you to cook food, okay? Not bake your brain. 246 00:08:30,552 --> 00:08:31,677 - We have a food critic coming tomorrow. 247 00:08:31,803 --> 00:08:33,137 - Yes. - Okay? 248 00:08:33,263 --> 00:08:34,305 And we need you guys to be 'rito pros, 249 00:08:34,431 --> 00:08:36,682 so please get to the orders. 250 00:08:36,808 --> 00:08:37,933 Chop-chop! - Chop-chop. [claps] 251 00:08:38,059 --> 00:08:39,476 - No one tells me to chop-chop. 252 00:08:39,603 --> 00:08:41,103 - Thank you. - You guys are great. 253 00:08:41,229 --> 00:08:42,730 You're good at your jobs. 254 00:08:42,856 --> 00:08:44,023 - Okay, that's it. What do we have to make... 255 00:08:44,149 --> 00:08:46,108 Like, six burweedos or something? 256 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 - Something to that effect. 257 00:08:47,736 --> 00:08:49,361 - How do you even make these things? Stupid. 258 00:08:49,487 --> 00:08:52,031 - Ders and Karl... they think they just know everything, right? 259 00:08:52,157 --> 00:08:54,575 Well, they don't. They don't know karate. 260 00:08:54,701 --> 00:08:55,784 That's one thing, and that's just one thing 261 00:08:55,911 --> 00:08:56,911 off the top of my head. - Yeah. 262 00:08:57,037 --> 00:08:58,746 - I'm a man of the people. I know what people want. 263 00:08:58,872 --> 00:08:59,872 I know what chicks want... 264 00:08:59,998 --> 00:09:01,373 a tongue, a lot of tongue action. 265 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 [gasps] Oh, my God. 266 00:09:03,752 --> 00:09:05,419 I know what people want. 267 00:09:05,545 --> 00:09:07,171 - How do you even fold these things, man? 268 00:09:07,297 --> 00:09:09,215 - Blake, I have an idea. - I swear to God, dude. 269 00:09:09,341 --> 00:09:11,425 Those chicks at Chipotle... They're, like, warlocks 270 00:09:11,551 --> 00:09:12,593 walking amongst us. 271 00:09:12,719 --> 00:09:13,844 - Blake. - Huh? 272 00:09:13,970 --> 00:09:15,721 - I have an idea. - What? 273 00:09:15,847 --> 00:09:17,640 - Well, I forget now, because you took too long 274 00:09:17,766 --> 00:09:19,475 to ask me what my idea was. 275 00:09:19,601 --> 00:09:20,601 - It's the weed, man. - It was the weed. 276 00:09:20,727 --> 00:09:22,478 - They say it... - It affected... 277 00:09:22,604 --> 00:09:24,772 [both laugh] Cheese. 278 00:09:24,898 --> 00:09:25,898 - What? - That was it. 279 00:09:26,024 --> 00:09:27,316 Get all the cheese. 280 00:09:27,442 --> 00:09:28,651 - Ooh, all the cheese? - All the cheese. 281 00:09:28,777 --> 00:09:30,236 - Oh, I already like this idea, dude. 282 00:09:30,362 --> 00:09:31,403 - Boop! - Bap! 283 00:09:31,529 --> 00:09:32,738 - The number two's more... 284 00:09:32,864 --> 00:09:33,864 Well, number one comes with one chip, 285 00:09:33,990 --> 00:09:35,366 so it is different, actually. 286 00:09:35,492 --> 00:09:37,034 - Yo, so I don't mean to be a dick, bro, 287 00:09:37,160 --> 00:09:39,203 but, dang, what's up with that weedo, man? 288 00:09:39,329 --> 00:09:42,248 - Yes, sorry. Um, I'll be right back with your food. 289 00:09:42,374 --> 00:09:44,375 Okay? Sorry. - Yeah, we'll handle this. 290 00:09:44,501 --> 00:09:46,794 - Come on, boy, you got this! Get 'em! Get 'em! 291 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 - What the hell is this? 292 00:09:48,046 --> 00:09:52,549 - Oh, check it out, man. 293 00:09:52,676 --> 00:09:55,219 It's Shaquille Burrit-O'Neal! 294 00:09:55,345 --> 00:09:56,637 What do you think? 295 00:09:56,763 --> 00:09:58,472 - It's the world's largest burrito. 296 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 We were gonna save it for the customer, 297 00:10:00,100 --> 00:10:01,767 but then we were like, "That's crazy. 298 00:10:01,893 --> 00:10:02,893 Why don't we just..." 299 00:10:03,019 --> 00:10:04,603 - Set two world records. - Yep. 300 00:10:04,729 --> 00:10:07,523 - Making and eating the world's largest burweedo. 301 00:10:07,649 --> 00:10:10,276 The American dream just keeps getting more, like, American-er! 302 00:10:10,402 --> 00:10:11,735 - Hey! Shaquille Burrit-O'Neal 303 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 sounds really freakin' cool, okay? 304 00:10:14,531 --> 00:10:16,699 But we got ten hungry people out there 305 00:10:16,825 --> 00:10:18,242 waiting for their burweedos, 306 00:10:18,368 --> 00:10:19,994 and that's really not freakin' cool. 307 00:10:20,120 --> 00:10:22,121 - Mm, how about you chill with the tone, Loc? 308 00:10:22,247 --> 00:10:23,497 - Okay, you guys are off kitchen duty. 309 00:10:23,623 --> 00:10:25,124 That's a fact. 310 00:10:25,250 --> 00:10:26,583 - You know what I got for you, boys? Check it out. 311 00:10:26,710 --> 00:10:28,252 Found it in the Karl space this morning. 312 00:10:28,378 --> 00:10:29,586 - Yeah. Yeah. 313 00:10:29,713 --> 00:10:31,338 - Street duty. 314 00:10:31,464 --> 00:10:34,174 - Oh, you think I'm afraid of a little mascot action? 315 00:10:34,301 --> 00:10:38,137 Been there, dumb that. 316 00:10:38,263 --> 00:10:40,139 - This is bullcrap, man. - How old is he? 317 00:10:40,265 --> 00:10:42,099 - I don't know. - Are you kidding me? 318 00:10:42,225 --> 00:10:43,267 We're not wearing this thing, man. 319 00:10:43,393 --> 00:10:44,560 Are you frickin' crazy? 320 00:10:44,686 --> 00:10:46,520 It's, like, 100 degrees out there. 321 00:10:46,646 --> 00:10:48,230 This thing's like a hot box. 322 00:10:48,356 --> 00:10:49,648 - Bees, please. 323 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Keep it 'drated. 324 00:10:50,942 --> 00:10:52,359 You'll be fine. - Mm-hmm. 325 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 - We're out of here, man. Back to work! 326 00:10:54,154 --> 00:10:56,238 - You're welcome for the waters. 327 00:10:56,364 --> 00:10:57,364 - There you go! 328 00:10:57,490 --> 00:10:58,741 - Come get a burrito! - Yeah. 329 00:10:58,867 --> 00:11:00,409 Good. Good mascot voice. 330 00:11:00,535 --> 00:11:02,703 - It's so frickin' hot in here, dude. 331 00:11:02,829 --> 00:11:04,747 The walls... they're closing in on me, man. 332 00:11:04,873 --> 00:11:06,332 - I'll get you. Here, you gotta reach... 333 00:11:06,458 --> 00:11:08,876 - Get me out! - I'm trying to... there we go. 334 00:11:09,002 --> 00:11:10,210 - [breathes heavily] - There you go. 335 00:11:10,337 --> 00:11:13,172 [coughs] - What the hell, DeMamp? 336 00:11:13,298 --> 00:11:15,632 Why'd you cave? - Oh, I don't cave. 337 00:11:15,759 --> 00:11:17,384 I blaze. 338 00:11:17,510 --> 00:11:18,886 - What are you talking about, man? 339 00:11:19,012 --> 00:11:20,095 - It's weed. It's blaze. I blaze weed. 340 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 - No, I know what it is, man... 341 00:11:21,598 --> 00:11:22,598 - There you go. - But we can't smoke these. 342 00:11:22,724 --> 00:11:23,724 They'll see us. 343 00:11:23,850 --> 00:11:25,059 - No, I got the idea from you, dude. 344 00:11:25,185 --> 00:11:27,227 Earlier when you said "hot box the suit," 345 00:11:27,354 --> 00:11:29,521 I was like, "Let's smoke weed in the suits!" 346 00:11:29,647 --> 00:11:30,856 - Oh. - Right? 347 00:11:30,982 --> 00:11:33,525 If you smoke weed in the burrito, 348 00:11:33,651 --> 00:11:36,320 they'll never know. - [laughs] 349 00:11:36,446 --> 00:11:37,863 - Did I look cool when I just said that? 350 00:11:37,989 --> 00:11:40,032 - No, man. We look really stupid. 351 00:11:40,158 --> 00:11:46,205 [beatboxing] 352 00:11:46,331 --> 00:11:48,248 - ♪ We're like ♪ - ♪ Fresh, fresh, fresh ♪ 353 00:11:48,375 --> 00:11:50,250 - Best Bud burweedo! - [coughs] 354 00:11:50,377 --> 00:11:53,962 - Whoo! - These meats are tasty treats. 355 00:11:54,089 --> 00:11:56,173 - Dude, this is rad! [laughs] 356 00:11:56,299 --> 00:11:57,925 - [laughs] Right? 357 00:11:58,051 --> 00:11:59,259 - Best job I've ever had, man. 358 00:11:59,386 --> 00:12:00,761 I don't even feel hot anymore. 359 00:12:00,887 --> 00:12:02,179 - Right? It's like a sauna. 360 00:12:02,305 --> 00:12:03,680 Like, I feel like I should be butt naked 361 00:12:03,807 --> 00:12:05,140 with a ton of my dude friends 362 00:12:05,266 --> 00:12:07,059 just relaxing and losing weight. - [coughs] 363 00:12:07,185 --> 00:12:09,311 It is kind of hard to see in here, though, huh? 364 00:12:09,437 --> 00:12:10,854 Oh, whoa. Sorry, dude. 365 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Ah! Ah! 366 00:12:12,440 --> 00:12:14,483 I dropped the roach! Ah! I'm on fire! 367 00:12:14,609 --> 00:12:15,943 - Hey, Blake! You're going in the street! 368 00:12:16,069 --> 00:12:18,404 - [screams] [horn honks] 369 00:12:18,530 --> 00:12:20,239 - Oh, God. You almost died. 370 00:12:20,365 --> 00:12:21,949 - [screams] - Blake! 371 00:12:22,075 --> 00:12:23,617 - Adam! - Blake! 372 00:12:23,743 --> 00:12:25,202 - I can't see anything, man! 373 00:12:25,328 --> 00:12:26,495 - Right here, right here. 374 00:12:26,621 --> 00:12:28,122 I got you! I got you! - Oh, thank God. 375 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 - It's just me. It's just me. It's just me. 376 00:12:29,374 --> 00:12:31,917 Here, let's go this way. [horn honks, both scream] 377 00:12:32,043 --> 00:12:33,460 Not that way. The other way. 378 00:12:33,586 --> 00:12:34,586 - Ah! I'm trapped in here! 379 00:12:34,712 --> 00:12:36,463 - Oh, my God. - I'm trapped in here! 380 00:12:36,589 --> 00:12:39,550 [both scream, tires screech] 381 00:12:39,676 --> 00:12:40,968 Oh, thank you, dude! 382 00:12:41,094 --> 00:12:43,220 I could have been a corpse burrito, man! 383 00:12:43,346 --> 00:12:44,346 Oh... - [screams] 384 00:12:44,472 --> 00:12:46,557 - Ow! - Oh, are you all right? 385 00:12:46,683 --> 00:12:48,016 Let's get you out of this thing. 386 00:12:48,143 --> 00:12:49,601 - [groans] 387 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 Hello, there, miss thang. Wow. 388 00:12:52,272 --> 00:12:53,522 - Oh, damn. Are you all right, miss? 389 00:12:53,648 --> 00:12:56,066 - I don't think so. My mouth! 390 00:12:56,192 --> 00:12:58,402 - Uh, yeah. What? - It doesn't look that bad. 391 00:12:58,528 --> 00:13:00,320 - God. Hey. 392 00:13:00,447 --> 00:13:02,030 Are you all right? - No! 393 00:13:02,157 --> 00:13:03,157 - Whoa, Jesus. - Why does it smell like weed? 394 00:13:03,283 --> 00:13:04,533 - I think it's probably the skunk. 395 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 - Yeah, man, there's a skunk right there. 396 00:13:05,785 --> 00:13:07,286 - I am so sorry that this happened. 397 00:13:07,412 --> 00:13:09,163 - Stay the fuck away from me! 398 00:13:09,289 --> 00:13:10,998 both: Ooh. - You got a dirty mouth. 399 00:13:11,124 --> 00:13:12,249 - Wee-woo, wee-woo. - I like that. 400 00:13:12,375 --> 00:13:13,459 - Language alarm. 401 00:13:13,585 --> 00:13:14,960 - I think we ought to fire you guys 402 00:13:15,086 --> 00:13:16,503 is what needs to happen. - Yeah. 403 00:13:16,629 --> 00:13:17,921 - Hey, you can't fire us, bud! 404 00:13:18,047 --> 00:13:19,840 We almost just died in these death traps. 405 00:13:19,966 --> 00:13:21,091 - Hey, don't you sass him! 406 00:13:21,217 --> 00:13:24,261 - We'll sass who we want to sass when we want to sass 'em. 407 00:13:24,387 --> 00:13:25,762 - Oh, sass how it's gonna be, huh? 408 00:13:25,889 --> 00:13:27,848 - That's for you, baby! - Like Will Sasso! 409 00:13:27,974 --> 00:13:29,183 - Let me show you something, huh? 410 00:13:29,309 --> 00:13:30,642 - They don't respect what we've built, Karl. 411 00:13:30,768 --> 00:13:32,644 - Maybe we should stop selling weed. 412 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 People like the burritos just fine without it. 413 00:13:34,397 --> 00:13:35,647 - Stop selling weed? 414 00:13:35,773 --> 00:13:37,483 You make me want to barf 415 00:13:37,609 --> 00:13:40,402 and then scratch your eyes out like a cat that's barfing! 416 00:13:40,528 --> 00:13:41,987 - We got a food critic coming tomorrow! 417 00:13:42,113 --> 00:13:43,113 - I don't care about food! 418 00:13:43,239 --> 00:13:45,157 - Wait, wait, wait. He's right. He's right. 419 00:13:45,283 --> 00:13:47,326 - Get up. - [grunts] 420 00:13:47,452 --> 00:13:48,702 Stupid frickin'... - No, no, no. 421 00:13:48,828 --> 00:13:50,329 Dude, dude, they're right. 422 00:13:50,455 --> 00:13:53,123 I know how important the food critic is to our dream. 423 00:13:53,249 --> 00:13:54,500 - Cool. 424 00:13:54,626 --> 00:13:56,793 - You once was lost, but now you found. 425 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 - Yes, sir. 426 00:13:58,046 --> 00:13:59,713 - Now pick up the roadkill, like we asked this morning, okay? 427 00:13:59,839 --> 00:14:01,673 - Oh, we're picking up the roadkill. Trust me. 428 00:14:01,799 --> 00:14:04,343 - We're not telling you. We're being cool. We're asking. 429 00:14:04,469 --> 00:14:05,469 - I know. You're such cool bosses. 430 00:14:05,595 --> 00:14:07,262 This is such a better job than telemarketing, guys. 431 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 - Hey, what's up? Were you fatalitied by Sub-Zero? 432 00:14:10,183 --> 00:14:11,725 'Cause now you don't have a spine. 433 00:14:11,851 --> 00:14:14,269 - Oh, no, no, no, no. Uh, get tha... get the skunk. 434 00:14:14,395 --> 00:14:17,773 - I see what you're saying. - You do? 435 00:14:17,899 --> 00:14:19,233 Ew, no, no, no, no, don't pick it up with your hands. 436 00:14:19,359 --> 00:14:21,235 - Oh, it's all "coagluglated." - Ew. 437 00:14:21,361 --> 00:14:22,903 - It's "coagulegulated." 438 00:14:23,029 --> 00:14:27,324 - [spits] 439 00:14:27,450 --> 00:14:28,700 Morning. 440 00:14:28,826 --> 00:14:30,869 - Well, look who's up early. - [laughs] 441 00:14:30,995 --> 00:14:31,995 Hey. - All right. 442 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 - [spits] 443 00:14:33,623 --> 00:14:35,040 - Spit-shining the window... That's awesome. 444 00:14:35,166 --> 00:14:36,375 Soap next time maybe, though, right? 445 00:14:36,501 --> 00:14:37,751 Yeah. - Uh, sure. 446 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 - Yeah, yeah. - Outfit brother. 447 00:14:40,213 --> 00:14:43,715 - What? Oh! What? Oh, my God! 448 00:14:43,841 --> 00:14:45,259 - Look at this! - This is crazy. 449 00:14:45,385 --> 00:14:46,802 - It's like the same thing. - Oh, lookit... 450 00:14:46,928 --> 00:14:48,011 - What are you saying? I have tits? 451 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 - No. It's a good color. 452 00:14:49,931 --> 00:14:51,056 - Don't... - That's tight. 453 00:14:51,182 --> 00:14:52,808 - Oh, my... dude, fire, fire in here! 454 00:14:52,934 --> 00:14:54,601 - Ho! Ho! 455 00:14:54,727 --> 00:14:55,894 - Fire! - What's burning? 456 00:14:56,020 --> 00:14:57,646 - Oh, good morning, guys. 457 00:14:57,772 --> 00:14:59,481 Figured we'd just get here a little early. 458 00:14:59,607 --> 00:15:01,858 Marinate the meats for the big-time food critic! 459 00:15:01,985 --> 00:15:04,194 - Yeah. Uh, awesome. 460 00:15:04,320 --> 00:15:07,197 Thank you. - No. Thank you, dudes. 461 00:15:07,323 --> 00:15:08,740 Getting up early and working hard, 462 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 that's The American Dream, Dusty Rhodes. 463 00:15:10,785 --> 00:15:13,245 - Right on. Very well said. - Good for you. 464 00:15:13,371 --> 00:15:14,913 - All right, you keep that grill hot, 465 00:15:15,039 --> 00:15:16,665 and we'll let you know when it's time to grind. 466 00:15:16,791 --> 00:15:18,458 - [laughs] We... we will. 467 00:15:18,585 --> 00:15:19,835 - All right. - Love you, bitch. 468 00:15:19,961 --> 00:15:21,295 - Yeah, peace out, gang. - [laughs] 469 00:15:21,421 --> 00:15:22,963 - You're crossing your fingers, right? 470 00:15:23,089 --> 00:15:24,339 Okay, good. Thank God. 471 00:15:24,465 --> 00:15:25,632 - Testing, testing. - [spits] 472 00:15:25,758 --> 00:15:26,925 - We on the mic... 473 00:15:27,051 --> 00:15:28,218 What are you doing? 474 00:15:28,344 --> 00:15:29,511 What did I tell you? Karl, come on. 475 00:15:29,637 --> 00:15:31,013 - I'm cleaning. - But... 476 00:15:31,139 --> 00:15:33,682 - Oh, right, I'm supposed to use soup. 477 00:15:33,808 --> 00:15:35,058 - Soap. - Soap. 478 00:15:35,184 --> 00:15:36,393 - Have you been using soup? 479 00:15:36,519 --> 00:15:37,769 - Hi, I'm Drew Darnell, 480 00:15:37,895 --> 00:15:39,688 food critic for the Rancho Review. 481 00:15:39,814 --> 00:15:41,231 - Welcome! - I'm the reason 482 00:15:41,357 --> 00:15:44,067 the Togo's in Rancho is never not packed. 483 00:15:44,193 --> 00:15:45,944 - No kidding. Well, that sounds great. 484 00:15:46,070 --> 00:15:47,904 Why don't you take a seat, Mr. Darnell? 485 00:15:48,031 --> 00:15:50,407 And, uh, Karl, if you would just go... 486 00:15:50,533 --> 00:15:51,533 - Yep. Sure. - I'll be right back 487 00:15:51,659 --> 00:15:52,659 with your meal, sir. 488 00:15:52,785 --> 00:15:54,077 - Okay, Mr. Darnell. 489 00:15:54,203 --> 00:15:55,454 Let's have you take a sit. 490 00:15:55,580 --> 00:15:57,289 Would you like any water? 491 00:15:57,415 --> 00:16:00,083 Maybe a flat faucet or perhaps some hose water? 492 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 - I brought my own. - He's here. 493 00:16:01,878 --> 00:16:05,255 So please give us your best, buds. 494 00:16:05,381 --> 00:16:06,506 [laughter] 495 00:16:06,633 --> 00:16:07,633 - Best buds! - Best buds. 496 00:16:07,759 --> 00:16:08,842 - Best buds! - Okay, okay. 497 00:16:08,968 --> 00:16:11,386 - I get it. That's funny. 498 00:16:11,512 --> 00:16:12,971 - Kick-ass. 499 00:16:13,097 --> 00:16:16,350 He's gonna love this. Ugh! 500 00:16:16,476 --> 00:16:19,895 - A little cheese, lettuce, and now for the main event. 501 00:16:20,021 --> 00:16:22,439 - Okay, and... is that his dick? - What is that? 502 00:16:22,565 --> 00:16:23,815 - All right, let me really get in here. 503 00:16:23,941 --> 00:16:25,233 - Yeah, there we go. 504 00:16:25,360 --> 00:16:26,610 Stab in there. Get in there deep. Yep. 505 00:16:26,736 --> 00:16:28,153 - This is what they get 506 00:16:28,279 --> 00:16:29,571 for making us work like dogs, man. 507 00:16:29,697 --> 00:16:32,240 Killing our dream... burritos and weed. 508 00:16:32,367 --> 00:16:33,367 - I'll hold it. - Okay, ready? 509 00:16:33,493 --> 00:16:34,493 - Stab it! Yeah. - [grunts] 510 00:16:34,619 --> 00:16:35,827 - Oh. Ew. 511 00:16:35,953 --> 00:16:37,579 - Oh, something... Something popped. 512 00:16:40,583 --> 00:16:42,709 [beatboxing] 513 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 - Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding! 514 00:16:45,213 --> 00:16:46,755 Ringing the dinner bell. - Here we go. 515 00:16:46,881 --> 00:16:48,131 - Ringing the dinner bell. 516 00:16:48,257 --> 00:16:49,424 I'm just ringing the dinner bell. 517 00:16:49,550 --> 00:16:50,842 - I was saying we gotta get a bell. 518 00:16:50,968 --> 00:16:52,135 - Dinner is... - Yeah. We got to get one. 519 00:16:52,261 --> 00:16:54,304 - Served. - It is our pleasure 520 00:16:54,430 --> 00:16:55,847 to serve to you what I would argue 521 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 may be the finest burrito 522 00:16:58,226 --> 00:16:59,893 this little, plucky shop has ever whipped up. 523 00:17:00,019 --> 00:17:02,270 - Mmm, mmm, mmm, mmm. Bon appe-teach. 524 00:17:02,397 --> 00:17:04,231 - Okay. Thanks, guys. - Enjoy. 525 00:17:04,357 --> 00:17:06,233 - You got it. - They're good boys. 526 00:17:06,359 --> 00:17:09,236 - So it's gonna be about 1.2 pounds... 527 00:17:09,362 --> 00:17:10,987 - Mm-hmm. - And seven chips. 528 00:17:11,114 --> 00:17:12,322 It's a classic combo. 529 00:17:12,448 --> 00:17:15,117 - That's a good weight. 530 00:17:15,243 --> 00:17:16,410 Uh, wait. Hang on a second. 531 00:17:16,536 --> 00:17:19,037 Um, yeah. This thing's cold. 532 00:17:19,163 --> 00:17:20,580 This thing's ice cold, guys. 533 00:17:20,707 --> 00:17:22,165 You're gonna want it piping hot. 534 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 They're really good when they're hot... 535 00:17:23,418 --> 00:17:24,418 - Pfft. I'll take it, man. 536 00:17:24,544 --> 00:17:25,544 - Wait. It's... - I'll take it. 537 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 - It's cold, though. - What is this... 538 00:17:26,796 --> 00:17:27,963 Beef or asada? - I don't know. 539 00:17:28,089 --> 00:17:30,173 - We just added beef to our menu. 540 00:17:30,299 --> 00:17:33,468 Ah, I'll figure it out. 541 00:17:35,054 --> 00:17:36,930 Oh, that's beef. - Oh, yeah? 542 00:17:37,056 --> 00:17:39,015 - That was beef. Yeah. I love the beef one. 543 00:17:39,142 --> 00:17:40,308 Oh, excuse me. [chuckles] 544 00:17:40,435 --> 00:17:41,560 - [laughs] - Dripping a little bit. 545 00:17:41,686 --> 00:17:43,103 - Hey, guys, if we could just get 546 00:17:43,229 --> 00:17:44,980 one more classic burrito out here for Mr. Darnell, 547 00:17:45,106 --> 00:17:46,231 that'd be great. 548 00:17:46,357 --> 00:17:47,858 - Coming right up, boss! 549 00:17:47,984 --> 00:17:49,359 - Yeah, get... hold that up. Hold that up. 550 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 Scrape the maggots. - Oh, yeah. 551 00:17:50,653 --> 00:17:52,696 - You're gonna dig... this is solid stuff right here. 552 00:17:52,822 --> 00:17:54,322 - [spits] - Here, let me get... 553 00:17:54,449 --> 00:17:55,824 Let me get some B-hole hairs. 554 00:17:55,950 --> 00:17:57,033 - [laughs] Nice. Ooh, ooh. 555 00:17:57,160 --> 00:17:59,661 Good call. - Ooh! Ooh! Oh! 556 00:17:59,787 --> 00:18:01,037 - Ooh. - Oh, holy moly. 557 00:18:01,164 --> 00:18:02,289 - Ew. - All right. 558 00:18:02,415 --> 00:18:03,498 - [laughs] - Sprinkle, sprinkle. 559 00:18:03,624 --> 00:18:07,419 - What's the red sauce? - Mmm. 560 00:18:07,545 --> 00:18:08,920 - I cannot wait for you to try this. 561 00:18:09,046 --> 00:18:10,881 - And the juice is loose! 562 00:18:11,007 --> 00:18:13,967 One juicy 'rito. - Very hot... 563 00:18:14,093 --> 00:18:15,677 Very piping hot. You're gonna enjoy. 564 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 - And it's classic? - It's so classic, Anders. 565 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 - Oh, yeah, I'd call it 566 00:18:19,515 --> 00:18:20,682 an instant classic, for sure. - Mm-hmm. 567 00:18:20,808 --> 00:18:21,808 You're never gonna forget this one. 568 00:18:21,934 --> 00:18:23,643 both: Mmm. - Yum, yum, yum. 569 00:18:23,770 --> 00:18:25,896 [both purr] Yum. 570 00:18:26,022 --> 00:18:27,022 - Oh! - So classic. 571 00:18:27,148 --> 00:18:28,315 - Whoa, okay! 572 00:18:28,441 --> 00:18:30,567 Okay, I think we all saw the steam 573 00:18:30,693 --> 00:18:32,194 shoot out of that one... Too hot. 574 00:18:32,320 --> 00:18:33,904 - I really don't mind. - No, let the man eat. 575 00:18:34,030 --> 00:18:35,155 - Let's just get him another one. 576 00:18:35,281 --> 00:18:36,364 - Why aren't you eating it? 577 00:18:36,491 --> 00:18:37,824 Do you not like the food here? 578 00:18:37,950 --> 00:18:39,868 - I love the food here. It's really good. 579 00:18:39,994 --> 00:18:41,703 I just... I don't need to eat it. 580 00:18:41,829 --> 00:18:43,455 Why don't you eat it? - I don't like the food here. 581 00:18:43,581 --> 00:18:46,249 - He does not mean that. - The food here is... it's good. 582 00:18:46,375 --> 00:18:47,667 It... it's good. See? 583 00:18:47,794 --> 00:18:49,044 - Mm. It's pink. 584 00:18:49,170 --> 00:18:50,378 I don't know what part that was, but... 585 00:18:50,505 --> 00:18:51,505 - Ooh. - Mmm. 586 00:18:51,631 --> 00:18:52,631 - That's not guacamole. 587 00:18:52,757 --> 00:18:53,757 both: Mmm. - Mm-hmm. 588 00:18:53,883 --> 00:18:55,133 - [whispers] Maggots, Anders. 589 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 You're eating maggots. 590 00:18:57,178 --> 00:18:58,345 - This is so good. 591 00:18:58,471 --> 00:19:00,138 - Why don't we get one more burrito 592 00:19:00,264 --> 00:19:04,518 for Drew Darnell, the man that could put Best Buds on the map? 593 00:19:04,644 --> 00:19:05,852 - You're right. 594 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 - That would be awesome, 595 00:19:07,355 --> 00:19:08,939 'cause this one is freakin' bomb. 596 00:19:09,065 --> 00:19:11,525 - The thing about these burritos that I love 597 00:19:11,651 --> 00:19:13,777 is that you need one bite, and you're full. 598 00:19:13,903 --> 00:19:16,363 - Boom shakalaka! - Mmm. Dig in. 599 00:19:16,489 --> 00:19:17,572 - Yeah, the whole table 600 00:19:17,698 --> 00:19:19,491 can enjoy that one. - Mm-hmm. 601 00:19:19,617 --> 00:19:20,909 - So we're done here, right? 602 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 - Yeah. - Sure you don't want a bite? 603 00:19:22,662 --> 00:19:24,287 - Sure. - Ah! 604 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 What the hell? - Wait a... 605 00:19:26,666 --> 00:19:28,792 Is there skunk in this burrito? - Yes! 606 00:19:28,918 --> 00:19:30,210 - Is there skunk in this burrito? 607 00:19:30,336 --> 00:19:32,587 - Yeah, Karl, there is skunk in the burrito, 608 00:19:32,713 --> 00:19:36,174 because you two were acting like assholes, all right? 609 00:19:36,300 --> 00:19:37,926 This was supposed to be our dream, man. 610 00:19:38,052 --> 00:19:39,845 We quit our jobs for this. Now look at it. 611 00:19:39,971 --> 00:19:41,638 This place sucks. I hate working here. 612 00:19:41,764 --> 00:19:46,142 - Yeah. It was supposed to be all about weed, burritos... 613 00:19:46,269 --> 00:19:47,435 That was it. Just two dreams. 614 00:19:47,562 --> 00:19:49,479 - You know what? You dudes are right. 615 00:19:49,605 --> 00:19:52,023 I was really acting like this nut sack too much. 616 00:19:52,149 --> 00:19:53,733 - Thank God you realize that. 617 00:19:53,860 --> 00:19:55,068 - I'm gonna go back to selling weed 618 00:19:55,194 --> 00:19:57,028 on the streets illegally, all right? 619 00:19:57,154 --> 00:19:59,906 And I don't care if you're 12 years old or 13 years old. 620 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 I'm selling weed to you. - Okay. 621 00:20:01,784 --> 00:20:03,201 - Got the tween market on lock. I like that. 622 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 - Good, man, let's get back to the basics. 623 00:20:05,580 --> 00:20:07,414 I mean, half the reason I like doing drugs anyways 624 00:20:07,540 --> 00:20:08,540 is 'cause they're illegal. 625 00:20:08,666 --> 00:20:10,959 - [breathing heavily] 626 00:20:11,085 --> 00:20:14,045 - Okay, so we took a risk, right? 627 00:20:14,171 --> 00:20:16,381 The least you could do is commend our efforts 628 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 and welcome us back with open arms... 629 00:20:18,134 --> 00:20:20,969 Strong ones, I might add. And I did, right then. 630 00:20:21,095 --> 00:20:22,721 - Alice, the thing you need to think about is, 631 00:20:22,847 --> 00:20:25,015 what would happen if you didn't hire us back? 632 00:20:25,141 --> 00:20:27,017 - Yeah, like, all hell would just break loose. 633 00:20:27,143 --> 00:20:29,436 I mean, Waymond would go fully postal service 634 00:20:29,562 --> 00:20:31,563 by, you know, starting his own band. 635 00:20:31,689 --> 00:20:32,898 You'd probably have to go to the gigs. 636 00:20:33,024 --> 00:20:34,274 - But look, here's the deal. 637 00:20:34,400 --> 00:20:35,942 We don't just want our jobs back. 638 00:20:36,068 --> 00:20:38,236 Mm-mm. We want a raise... 639 00:20:38,362 --> 00:20:39,946 At least 50¢ an hour. 640 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 - Okay, check this out. 641 00:20:41,699 --> 00:20:44,367 You're back to your starting pay of $9.00 an hour. 642 00:20:44,493 --> 00:20:46,745 - $9.00 an hour? 643 00:20:46,871 --> 00:20:49,247 Are you kidding me? That is fantastic. 644 00:20:49,373 --> 00:20:50,874 - Wow. Wow. - What? 645 00:20:51,000 --> 00:20:52,667 I'm like, what, we make 9 bucks? 646 00:20:52,793 --> 00:20:54,127 I didn't know we made that much. - That's kind of a lot. 647 00:20:54,253 --> 00:20:56,338 - Dudes, American dream. - Thank you so much. 648 00:20:56,464 --> 00:20:57,797 - We're living it. - This job rules. 649 00:20:57,924 --> 00:20:59,799 - Nice! 650 00:20:59,926 --> 00:21:01,885 [dog snorts] [party horn blows] 651 00:21:04,972 --> 00:21:06,556 - Oh! Oh! Oh! 652 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 - Shit, shit. - Fuck! 653 00:21:07,808 --> 00:21:10,352 - Shit. Are you okay? - Ow! 654 00:21:10,478 --> 00:21:13,063 - Oh! Give me the joint. - Dick. Ow. 655 00:21:13,189 --> 00:21:14,606 - I'm really sorry about that. 656 00:21:14,732 --> 00:21:15,982 I didn't mean to. I'm so... I'm sorry! 657 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 - That's not the kind of business we're running! 658 00:21:17,610 --> 00:21:18,693 - Asshole. - I said I was sorry! 659 00:21:18,819 --> 00:21:19,945 Listen... - Ow! 48491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.