All language subtitles for Super.Daddy.E14.150425.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Super Dad Team @ Viki 2 00:00:09,940 --> 00:00:12,360 Does this make sense? 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,780 A patient with stage 4 cancer performed surgery! 4 00:00:15,780 --> 00:00:19,110 Why was the disease hidden? You knew this, right? 5 00:00:19,110 --> 00:00:23,510 Ah, seriously. If a rumor spreads about this, how are we supposed to deal with it later? 6 00:00:23,510 --> 00:00:26,470 We did have the time make a proper diagnosis. 7 00:00:26,470 --> 00:00:30,160 Sunbae also tried to let others know. 8 00:00:30,160 --> 00:00:34,390 What are you saying? 9 00:00:34,390 --> 00:00:37,670 What if there was a mistake? Then what would have happened? 10 00:00:37,670 --> 00:00:39,320 Sunbae is the one who saved her! 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,100 It was golden time. 12 00:00:41,100 --> 00:00:46,450 If she hadn't performed the surgery we would have lost the mother or the baby. 13 00:00:49,600 --> 00:00:53,180 If someone has to take responsibility, I will take responsibility. 14 00:00:53,180 --> 00:00:57,180 No one knew besides me. 15 00:00:58,330 --> 00:01:00,170 No... 16 00:01:06,250 --> 00:01:08,670 These people! 17 00:01:08,670 --> 00:01:11,280 Ah, really. 18 00:01:32,670 --> 00:01:38,790 Sa Rang, I'm going to see the doctor. If Mom wakes up, tell me. 19 00:01:43,980 --> 00:01:49,330 The tumor is obstructing the pathway and she fainted from the pain. 20 00:01:49,330 --> 00:01:53,380 By using ERCP, we have opened up the pathway for now. 21 00:01:53,380 --> 00:01:56,710 Her digestion will be good and she will be okay. 22 00:01:56,710 --> 00:02:00,450 I have one thing to ask. 23 00:02:01,150 --> 00:02:04,590 I heard there's a chemotherapeutic agent that work on bile duct cancer. 24 00:02:04,590 --> 00:02:07,990 I heard that if you use that agent with the current one, it will be effective. 25 00:02:07,990 --> 00:02:13,330 It's case by case. Since it's still under clinical trial, I can't confirm anything. 26 00:02:13,330 --> 00:02:18,060 The research results are also sometimes overstated. 27 00:02:18,060 --> 00:02:21,350 I'll check on that for you, to see if it has potential, 28 00:02:21,350 --> 00:02:25,910 because the result will be obvious if we continue on like this. 29 00:02:25,910 --> 00:02:29,590 You must, I beg of you. 30 00:02:35,230 --> 00:02:37,650 I'm okay. 31 00:02:37,650 --> 00:02:39,880 No you can't. Hurry back inside. 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,130 I'm frustrated. Let me out for a moment. 33 00:02:41,130 --> 00:02:43,390 I said you can't. 34 00:02:43,390 --> 00:02:44,810 I said I'm okay. 35 00:02:44,810 --> 00:02:47,680 What are you doing? Why are you out? 36 00:02:47,680 --> 00:02:50,920 We have to go on vacation. I made a promise. 37 00:02:50,920 --> 00:02:53,890 No you can't. You're very sick. 38 00:02:53,890 --> 00:02:56,590 Is vacation the problem now? Go back inside. 39 00:02:56,590 --> 00:02:59,250 With ERCP, they probably put a stent and opened it up. 40 00:02:59,250 --> 00:03:00,790 Then I'll be okay for a while. 41 00:03:00,790 --> 00:03:03,270 As long as there's no adverse effect to the stomach cancer, there won't be any problem. 42 00:03:03,270 --> 00:03:05,530 Even so, you can't! 43 00:03:05,530 --> 00:03:07,080 I'm your guardian. 44 00:03:07,080 --> 00:03:11,200 I won't send you anywhere so just stay! 45 00:03:11,200 --> 00:03:15,350 I'm going to cure you without a doubt. 46 00:03:24,390 --> 00:03:26,470 What to do? 47 00:03:26,470 --> 00:03:31,500 I didn't even know that and I hated her. 48 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 Sunbae sees people well. 49 00:03:34,750 --> 00:03:39,340 Why she trusted him and wanted him, 50 00:03:39,340 --> 00:03:40,930 I can see it now. 51 00:03:40,930 --> 00:03:43,910 That's because he's Sa Rang's real father. 52 00:03:43,910 --> 00:03:47,430 No. It's not because of that. 53 00:03:47,430 --> 00:03:52,560 Even if he hadn't been her real parent, he would've became her dad. 54 00:03:52,560 --> 00:03:54,680 Yeah... 55 00:03:56,200 --> 00:03:59,880 Right? That's why I'm not the only one who likes him. 56 00:03:59,880 --> 00:04:02,940 Han Yeol Sunbae is that kind of guy. 57 00:04:03,520 --> 00:04:08,450 I thought about it. If it were me, what would I do? 58 00:04:08,450 --> 00:04:15,410 Even though she's not my child, would I have gone that far? 59 00:04:15,410 --> 00:04:20,090 Even after knowing she hurt him and deceived him, 60 00:04:20,090 --> 00:04:24,760 would I have pretended not to know, just like he did? 61 00:04:24,760 --> 00:04:27,550 What do you think? 62 00:04:27,550 --> 00:04:30,410 I couldn't do it. 63 00:04:30,410 --> 00:04:36,910 Even if I did, I couldn't do it 100%. 64 00:04:36,910 --> 00:04:39,750 Is that why you've been weird all this time? 65 00:04:39,750 --> 00:04:42,130 Because you feel like a useless man? 66 00:04:42,130 --> 00:04:46,030 No, no. 67 00:04:46,870 --> 00:04:48,860 Sunbae 68 00:04:49,870 --> 00:04:52,450 is pitiful and I'm jealous of her... 69 00:04:52,450 --> 00:04:53,710 Jealous? 70 00:04:53,710 --> 00:04:57,230 Because she has someone like Coach Han. 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,210 That kind of person, 72 00:05:02,390 --> 00:05:07,150 even through death, 73 00:05:09,810 --> 00:05:12,150 will never leave first. 74 00:05:13,270 --> 00:05:20,950 Even so, that's why Dr. Cha could have had a hard time. 75 00:05:21,900 --> 00:05:24,180 She knew it would be like that, 76 00:05:24,180 --> 00:05:30,740 so she wanted to keep the secret, even though she was dying. 77 00:05:31,950 --> 00:05:36,750 Even though she was thankful, she was probably really sorry. 78 00:05:37,950 --> 00:05:40,030 Also, 79 00:05:41,310 --> 00:05:44,710 with that strength, she could win, 80 00:05:44,710 --> 00:05:47,070 like a miracle. 81 00:05:59,630 --> 00:06:02,380 Why aren't you asking anything? 82 00:06:04,400 --> 00:06:06,140 No, 83 00:06:08,070 --> 00:06:10,600 why did you pretend you didn't know 84 00:06:11,940 --> 00:06:14,800 that I'm sick? 85 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 You knew. 86 00:06:17,570 --> 00:06:19,150 You... 87 00:06:19,900 --> 00:06:22,130 Why did you pretend not to know? 88 00:06:22,130 --> 00:06:25,460 You knew I knew. 89 00:06:34,990 --> 00:06:37,100 Give up. 90 00:06:39,030 --> 00:06:43,280 I gave up already. 91 00:06:44,070 --> 00:06:46,780 That way, it will be less hard on you. 92 00:06:46,780 --> 00:06:50,120 No. I won't. 93 00:06:50,870 --> 00:06:53,980 I told you. I haven't forgiven you. 94 00:06:53,980 --> 00:06:57,030 I'm going to stay by your side tormenting you until I've stopped being angry! 95 00:06:57,030 --> 00:07:00,740 So that's why I won't give up. 96 00:07:07,790 --> 00:07:10,480 Then at least be mad at me! 97 00:07:12,530 --> 00:07:16,270 When you knew, why did you hide it? 98 00:07:16,910 --> 00:07:21,140 Are you an idiot? You don't have pride? 99 00:07:22,410 --> 00:07:24,920 I deceived you. 100 00:07:25,650 --> 00:07:28,490 I appeared because I was dying. 101 00:07:28,490 --> 00:07:31,260 I hid the fact that you're her real dad. 102 00:07:31,260 --> 00:07:35,050 I know. I know! I know! 103 00:07:37,180 --> 00:07:41,840 I hated you to death. I was mad at you to death. 104 00:07:44,870 --> 00:07:47,790 But now, you're actually dying. 105 00:07:47,790 --> 00:07:49,960 If you die, I'm over. 106 00:07:49,960 --> 00:07:52,970 I can't hate you and I can't be mad at you. 107 00:07:52,970 --> 00:07:57,020 I can't forgive, reconcile, or love you! 108 00:07:57,020 --> 00:07:59,120 I can't do any of it. 109 00:08:01,850 --> 00:08:03,550 You... 110 00:08:04,460 --> 00:08:06,560 If you're going to die, I'm going to kill you. 111 00:08:06,560 --> 00:08:10,230 For other reasons, I can't send you away. 112 00:08:11,930 --> 00:08:13,760 I... 113 00:08:15,260 --> 00:08:19,070 I want to go on the vacation. 114 00:08:23,360 --> 00:08:25,270 The vacation, 115 00:08:26,310 --> 00:08:28,770 I want to go. 116 00:08:30,190 --> 00:08:32,240 Okay well, next time. 117 00:08:32,240 --> 00:08:35,810 Now. Right away. 118 00:08:39,380 --> 00:08:41,510 No, you can't. You have to rest. 119 00:08:41,510 --> 00:08:43,320 I 120 00:08:44,330 --> 00:08:46,880 am still a doctor. 121 00:08:46,880 --> 00:08:50,530 Rather than a patient, being a doctor suits me well. 122 00:08:50,530 --> 00:08:52,630 I can be discharged. 123 00:08:56,330 --> 00:09:01,320 Just believe me. There's no problem. 124 00:09:01,320 --> 00:09:03,580 - But— - No. 125 00:09:06,980 --> 00:09:09,280 If it's not now, 126 00:09:10,200 --> 00:09:13,170 we might never be able to. 127 00:09:31,290 --> 00:09:35,160 Eat well. 128 00:09:35,160 --> 00:09:38,850 You should at least have strength. 129 00:09:38,850 --> 00:09:40,550 Aigoo. Here. 130 00:09:40,550 --> 00:09:43,210 - Here, here. - I'm fine without alcohol. 131 00:09:43,210 --> 00:09:46,240 Right. Alcohol isn't good. 132 00:09:48,190 --> 00:09:52,160 What about Hyun Woo? What happened to him? 133 00:09:55,220 --> 00:09:59,150 He got an eleventh-inning perfect game and became first tier. 134 00:09:59,150 --> 00:10:00,960 He seemed upset because you weren't there. 135 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 I should at least send him a text. 136 00:10:02,640 --> 00:10:04,800 Besides that, 137 00:10:06,060 --> 00:10:08,400 you should check in with Coach. 138 00:10:08,400 --> 00:10:13,130 All that time, Coach has been blocking all of them, but these days you've been missing a lot. 139 00:10:13,130 --> 00:10:16,330 It hasn't been that long since your probation ended, you know. 140 00:10:17,140 --> 00:10:19,480 It would be like that. 141 00:10:19,480 --> 00:10:22,400 Professor 142 00:10:23,980 --> 00:10:27,180 Hey, I will leave first. 143 00:10:27,180 --> 00:10:29,290 Mi Rae. 144 00:10:31,500 --> 00:10:33,980 Is she getting ready or not? 145 00:10:33,980 --> 00:10:36,680 She has Sa Rang, and reality is reality. 146 00:10:36,680 --> 00:10:37,820 You should prepare yourself, too. 147 00:10:37,820 --> 00:10:41,450 What preparation? What about the reality and what about Sa Rang? 148 00:10:41,450 --> 00:10:43,050 I'm saying this because I care for you. 149 00:10:43,050 --> 00:10:47,550 I don't need that. I won't prepare for that. Why? 150 00:10:47,550 --> 00:10:52,170 I'm going to save her. Don't say that twice. 151 00:11:01,950 --> 00:11:07,720 Last time, you told me that if I am the best then I would be able to do what others cannot, and 152 00:11:07,720 --> 00:11:09,500 whether there was such thing as a miracle. 153 00:11:09,500 --> 00:11:12,990 I got worked up last time. 154 00:11:12,990 --> 00:11:16,030 I might not know about being the best, but I know about doing my best. 155 00:11:16,030 --> 00:11:19,380 The best thing to do is to live like a person until the end. 156 00:11:19,380 --> 00:11:21,400 More so, for people with cancer. 157 00:11:21,400 --> 00:11:24,640 Like a person? 158 00:11:24,640 --> 00:11:26,970 As if she's alive. 159 00:11:26,970 --> 00:11:30,600 What I'm about to say in regards to the last method, 160 00:11:30,600 --> 00:11:34,040 the important thing is not about what the treatment is. 161 00:11:34,040 --> 00:11:35,220 Then? 162 00:11:35,220 --> 00:11:37,640 Cancer patients will die if they just lie in bed. 163 00:11:37,640 --> 00:11:40,050 She's not receiving chemotherapy treatment right now. 164 00:11:40,050 --> 00:11:43,190 Even if she was, she shouldn't stay still. 165 00:11:43,190 --> 00:11:45,450 Make her move. 166 00:11:50,540 --> 00:11:56,330 Go on picnics and vacations. Let her do everything she wants. 167 00:11:57,070 --> 00:12:00,400 Instill in her confidence that she's still alive. 168 00:12:00,400 --> 00:12:04,890 It's good if she begins to feel needed by someone, too. 169 00:12:04,890 --> 00:12:08,560 That way, she'll have a motive to want to live. 170 00:12:08,560 --> 00:12:12,160 Then chemotherapy treatment will be next. 171 00:12:13,030 --> 00:12:17,120 Okay. Let's try it. 172 00:12:22,310 --> 00:12:24,520 Pro Baseball Club 173 00:12:28,510 --> 00:12:31,060 Resignation 174 00:12:33,340 --> 00:12:36,130 - Coach Han. - I haven't told the Director yet. 175 00:12:36,130 --> 00:12:38,280 It's obvious that he'll stop me. 176 00:12:38,280 --> 00:12:42,380 While he's down with the flu for few days, I thought I'd do it now. 177 00:12:42,380 --> 00:12:44,200 Then, goodbye. 178 00:12:52,960 --> 00:12:56,010 Hey, as a rehabilitation coach— 179 00:12:56,790 --> 00:13:00,570 Look, if you're going to live, let's live an awesome life. 180 00:13:00,570 --> 00:13:03,100 Stop whining now about winning, every day. 181 00:13:03,100 --> 00:13:05,730 Like a person, as if you're alive. 182 00:13:05,730 --> 00:13:07,480 What? 183 00:13:12,480 --> 00:13:17,890 Thanks. All this time, I wasn't lonely because of you. 184 00:13:17,890 --> 00:13:21,980 My younger brother, Hyun Woo, take care of him. 185 00:13:37,630 --> 00:13:42,290 What happened to Coach Han? 186 00:13:43,170 --> 00:13:44,820 Resignation 187 00:13:44,820 --> 00:13:51,260 His wife... No, or is it his ex-wife... Anyway... 188 00:13:51,260 --> 00:13:54,240 She has cancer, terminal cancer. 189 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 She doesn't have much of a chance. 190 00:15:28,920 --> 00:15:32,400 You should hurry and leave. 191 00:15:32,400 --> 00:15:37,320 I'm sorry to say this to you even though you're sick. 192 00:15:37,960 --> 00:15:40,360 Han Yeol, that guy... 193 00:15:41,460 --> 00:15:42,840 Never mind. 194 00:15:42,840 --> 00:15:44,650 What? 195 00:15:46,170 --> 00:15:47,260 Did something happen? 196 00:15:47,260 --> 00:15:52,000 Well, you'll find out anyway, so I'll tell you. 197 00:15:52,000 --> 00:15:58,090 Han Yeol could have waited and been promoted. 198 00:15:58,090 --> 00:16:02,180 Because you are refusing chemotherapy, every night he's been drinking heavily... 199 00:16:02,180 --> 00:16:05,640 Because he's really close to being fired. 200 00:16:05,640 --> 00:16:06,850 What? 201 00:16:06,850 --> 00:16:12,170 Anyway, so you should get well soon. I'll be going now. 202 00:16:14,870 --> 00:16:20,080 What an idiot. I knew he'd do this. 203 00:16:21,070 --> 00:16:24,090 This is why I hid it. 204 00:16:35,110 --> 00:16:40,290 Father-in-law. Father-in-law. 205 00:16:41,260 --> 00:16:43,970 Come here. Where are you going? 206 00:16:43,970 --> 00:16:48,070 What is this? By chance... 207 00:16:48,070 --> 00:16:52,960 No! I'm not getting discharged! I'm just going out for a bit. 208 00:16:52,960 --> 00:16:55,020 I was thinking of just going out there for a bit. 209 00:16:55,020 --> 00:16:57,380 Over there is the same! 210 00:16:57,380 --> 00:16:58,650 It's your doctor's order! 211 00:16:58,650 --> 00:17:00,410 - Hey! - What? 212 00:17:00,410 --> 00:17:03,660 I'm the Section Head of this Hospital. Who are you to tell me that! 213 00:17:03,660 --> 00:17:05,590 You can just close your eyes. 214 00:17:05,590 --> 00:17:08,650 And if you make a fuss, you're dead. 215 00:17:08,650 --> 00:17:11,020 People who know you... 216 00:17:13,710 --> 00:17:16,040 Huh? Really? 217 00:17:16,770 --> 00:17:19,220 What is it? Are you hurting? 218 00:17:22,360 --> 00:17:24,560 Where are you going? 219 00:17:26,780 --> 00:17:28,090 Oh, I'll trust you to do it fast. 220 00:17:28,090 --> 00:17:29,580 Put it here. 221 00:17:29,580 --> 00:17:31,650 Aigoo. 222 00:17:31,650 --> 00:17:33,980 Oh my. Sa Rang's mom! 223 00:17:33,980 --> 00:17:37,650 Rehabilitation. Just call me Rehabilitation. 224 00:17:37,650 --> 00:17:42,260 There isn't the kid's school but the kid's dad's work. 225 00:17:46,790 --> 00:17:50,370 Aren't you sick? I heard you were in the hospital. 226 00:17:50,370 --> 00:17:54,990 Even if I'm sick, I should come and help. 227 00:17:54,990 --> 00:17:58,320 These days, are cancer patients rare? 228 00:17:58,320 --> 00:18:01,050 Every other house has cancer patients. 229 00:18:01,050 --> 00:18:03,850 Well, that's that, but... 230 00:18:03,850 --> 00:18:06,650 Look. 231 00:18:07,810 --> 00:18:12,510 Is this from Hwang Geum again? 232 00:18:12,510 --> 00:18:15,690 Hey! What a person. 233 00:18:15,690 --> 00:18:18,740 Of course it's the restaurant. 234 00:18:19,370 --> 00:18:21,710 Is that so? 235 00:18:21,710 --> 00:18:23,690 Also. 236 00:18:39,190 --> 00:18:41,200 Oh my. 237 00:18:42,970 --> 00:18:47,030 Hmmph! You're trying to make me look like a fool again 238 00:18:47,030 --> 00:18:50,710 No, no. This is a real artwork. 239 00:18:50,710 --> 00:18:53,560 It's from the Insadong exhibition. 240 00:18:54,950 --> 00:18:57,030 This time it isn't Picasso. 241 00:18:57,030 --> 00:18:58,000 What? 242 00:18:58,000 --> 00:19:00,020 It's good. I like it. 243 00:19:00,020 --> 00:19:02,640 But I'm nervous. 244 00:19:02,640 --> 00:19:06,600 Why is a sick person... 245 00:19:18,720 --> 00:19:24,090 Nothing really hard but to the head coach, 246 00:19:24,090 --> 00:19:28,070 putting in a call for me: That kind of sense? 247 00:19:43,070 --> 00:19:44,840 Hyungsoonim! 248 00:19:48,420 --> 00:19:53,210 I helped you with some of your rehab. 249 00:19:55,120 --> 00:20:00,700 Can you help me? This time? 250 00:20:03,340 --> 00:20:06,770 Resignation It's a tough time for him, but we should consider the whole team, too. 251 00:20:06,770 --> 00:20:09,980 We can't wait until he comes back. 252 00:20:10,010 --> 00:20:11,910 But delaying resignation process is... 253 00:20:11,940 --> 00:20:15,720 - Ryu Hyun Woo's rehab was successful thanks to Coach Han. - That's why 254 00:20:15,720 --> 00:20:17,690 I was going to look over it, 255 00:20:17,710 --> 00:20:21,710 but he wants to quit so what can I do? 256 00:20:21,730 --> 00:20:23,190 Why don't we 257 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 wait a bit. 258 00:20:31,400 --> 00:20:34,070 It makes sense to fire him, 259 00:20:34,650 --> 00:20:39,610 but there could be someone sick. We should be thinking about that. 260 00:20:39,630 --> 00:20:44,710 If that person is family, he would want to take care of the person even more. 261 00:20:45,810 --> 00:20:50,610 We're one team and one family. 262 00:20:55,730 --> 00:21:01,180 Anyway, let's pretend the coach's hearing never happened. 263 00:21:05,590 --> 00:21:12,100 Let's make our final decision after further discussion. 264 00:21:19,740 --> 00:21:22,540 - Sir! - Who are you? 265 00:21:23,290 --> 00:21:25,960 Hyun Woo why are you here? 266 00:21:27,270 --> 00:21:32,130 - Sir! - Who are you? - Remember that time? 267 00:21:33,170 --> 00:21:35,140 Alcohol bomb. 268 00:21:41,760 --> 00:21:45,230 But I heard you were really sick. 269 00:21:45,250 --> 00:21:49,750 Yes, I am sick. Really, really, sick. 270 00:21:50,940 --> 00:21:55,680 But not that sick that Coach Han has to quit. 271 00:21:55,680 --> 00:21:59,310 I came looking great. 272 00:22:07,760 --> 00:22:11,230 Honestly, the reason my rehabilitation was so successful, 273 00:22:11,230 --> 00:22:14,240 was all thanks to Coach Han. 274 00:22:14,290 --> 00:22:17,800 If he quits, 275 00:22:17,820 --> 00:22:20,870 I'm leaving the team, too. 276 00:22:22,870 --> 00:22:27,330 A team letting someone leave because someone he cares for is sick, 277 00:22:27,350 --> 00:22:29,720 I don't like it. 278 00:22:36,940 --> 00:22:42,140 Still, in a team, there's a thing called discipline. Discipline! 279 00:22:42,590 --> 00:22:48,170 Also, he might not come back. 280 00:22:53,090 --> 00:22:57,710 I will... I will take responsibility. 281 00:23:09,130 --> 00:23:11,750 So that he can return as quickly as possible, 282 00:23:11,780 --> 00:23:15,280 his wife! I will 283 00:23:15,310 --> 00:23:18,210 take responsibility! 284 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 I'll put my life on the line! 285 00:23:29,090 --> 00:23:35,000 Did you do it? Beyond expectation? Even if she's sick, you know her personality won't go anywhere. 286 00:23:35,030 --> 00:23:37,820 There's a scene! There's a scene! 287 00:23:37,820 --> 00:23:41,510 I have a good feeling. I knew she was that kind of woman. 288 00:23:41,510 --> 00:23:45,120 She's the woman Rehabilitation Han Yeol likes. There's no way she'll go down easily. 289 00:23:45,140 --> 00:23:48,020 Anyway he was going to look into other chemotherapy treatments. 290 00:23:48,040 --> 00:23:52,900 This way... Oh I have to take this other call. 291 00:23:52,900 --> 00:23:54,740 Yes? 292 00:24:08,640 --> 00:24:12,730 Dr. Cha! Have you been well? 293 00:24:12,730 --> 00:24:16,740 I'm all cured, thanks to you. 294 00:24:16,740 --> 00:24:19,660 Oh! Yes! 295 00:24:19,660 --> 00:24:24,410 As always, you look pretty. The sunlight is bright. 296 00:24:24,410 --> 00:24:28,940 It's spring. Spring. 297 00:24:28,940 --> 00:24:33,200 Be well. I will be leaving. 298 00:24:41,740 --> 00:24:45,110 It really is spring. 299 00:25:08,460 --> 00:25:10,080 Dad! 300 00:25:11,690 --> 00:25:15,570 Now I'm getting tired of it. 301 00:25:15,590 --> 00:25:17,870 I have no strength to go on. 302 00:25:17,900 --> 00:25:21,140 - Dad. - Why? 303 00:25:21,160 --> 00:25:26,230 Why does it have to be us? Why? Why? Why? 304 00:25:50,460 --> 00:25:52,600 I caught you. 305 00:25:54,480 --> 00:25:56,590 Woo Hyuk-ah. 306 00:25:56,590 --> 00:26:00,430 My loving hoobae. 307 00:26:00,430 --> 00:26:03,110 My loving sunbae. 308 00:26:03,130 --> 00:26:06,820 How can a short trip outside take more than half a day, and where did you go without your doctor's permission? 309 00:26:06,820 --> 00:26:10,820 - You're facing punishment right now! You could be fired even! - What? 310 00:26:11,680 --> 00:26:16,560 It doesn't matter. I was going to quit anyway. 311 00:26:17,450 --> 00:26:20,400 Of course being outside is the best! 312 00:26:20,400 --> 00:26:24,140 As if all the people were waiting for me to come out, 313 00:26:24,140 --> 00:26:28,060 the world was shining! Look! Look at it! 314 00:26:29,110 --> 00:26:32,870 I know it's not like that, 315 00:26:32,900 --> 00:26:36,220 but if I do it well, maybe 316 00:26:36,250 --> 00:26:39,080 I can get better and, 317 00:26:39,100 --> 00:26:45,450 I was thinking like that, as if it were a dream. 318 00:26:47,110 --> 00:26:48,910 But that would be hard, wouldn't it? 319 00:26:53,600 --> 00:26:58,220 I looked into the chemotherapy drug we talked about last time. 320 00:26:58,260 --> 00:27:01,270 It may be hard because samplings looked poor and 321 00:27:01,290 --> 00:27:04,810 it's a drug that has low safety usage. Most of all, 322 00:27:04,810 --> 00:27:08,980 - It's not exactly fit for Sunbae's conditions. - What about a different method. 323 00:27:09,020 --> 00:27:11,420 - Excuse me? - Is there another way? 324 00:27:11,440 --> 00:27:15,370 Isn't there one that can work? Tell me about that one. 325 00:27:15,390 --> 00:27:20,610 I'm sorry but the results for the trial of the new drug weren't very good 326 00:27:21,440 --> 00:27:23,760 and radiation therapy isn't a choice. 327 00:27:23,760 --> 00:27:27,510 Of course, I want to help more than anyone else. 328 00:27:27,510 --> 00:27:30,030 Then you're saying it can't be done? 329 00:27:30,030 --> 00:27:32,360 Everything you're saying is that there is no way. 330 00:27:32,360 --> 00:27:38,000 I understand how you feel, but trying something that would do more harm than good, 331 00:27:38,000 --> 00:27:42,450 - is against the physician's oath. - Oh, your physician's oath? 332 00:27:42,470 --> 00:27:45,470 Would you have done that with your family? 333 00:27:45,490 --> 00:27:51,420 Since it might do more harm than good, we should give up and wait for her to die? 334 00:27:51,450 --> 00:27:54,150 How is this a hospital? 335 00:27:54,150 --> 00:27:56,890 I don't need this. 336 00:28:12,860 --> 00:28:16,350 Yeol. Wait. 337 00:28:16,350 --> 00:28:19,350 I was just getting some air. Wait. 338 00:28:19,350 --> 00:28:23,090 What are you doing? Why are you doing this? I was wrong. 339 00:28:23,090 --> 00:28:27,070 - I was wrong... - Coach Han! Coach Han! 340 00:28:27,090 --> 00:28:30,330 - There must be some kind of misunderstanding. - What misunderstanding? 341 00:28:33,300 --> 00:28:37,920 - What are they saying? Misunderstanding? - You said there isn't a way to heal her. 342 00:28:37,950 --> 00:28:40,120 There isn't a way to help her get better. 343 00:28:40,140 --> 00:28:43,480 You're saying the only way is to extend her life for few days. 344 00:28:45,910 --> 00:28:49,090 Am I wrong? If I am, 345 00:28:50,050 --> 00:28:53,020 then I'll beg on my knees. 346 00:28:53,050 --> 00:28:55,450 In front of all the doctors, 347 00:28:55,470 --> 00:28:58,870 until my throat dries and bleeds, I'll beg, 348 00:28:59,950 --> 00:29:01,500 if you can just fix this woman, 349 00:29:02,530 --> 00:29:05,510 if you can cure her! 350 00:29:07,100 --> 00:29:12,490 Yeol. Yeol, calm down. 351 00:29:17,990 --> 00:29:23,230 You said to go on vacation. You said it's okay for you to be discharged. 352 00:29:23,230 --> 00:29:24,980 Let's go on a vacation. 353 00:29:27,010 --> 00:29:29,090 Right now. 354 00:29:40,810 --> 00:29:43,670 This is perfect. 355 00:29:59,430 --> 00:30:01,470 Did Mom come out yet? 356 00:30:01,470 --> 00:30:04,470 ♫ I like having you here. ♫ 357 00:30:04,470 --> 00:30:10,940 No. Not yet. Don't worry. When your mom comes out, I'll take her there right away. 358 00:30:19,250 --> 00:30:24,550 ♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫ 359 00:30:24,550 --> 00:30:30,300 ♫ But that’s not enough for my heart ♫ 360 00:30:30,300 --> 00:30:34,780 ♫ Even though I get nervous sometimes when I think of you ♫ 361 00:30:34,780 --> 00:30:40,970 ♫ My heart is melting, all because of you ♫ 362 00:30:58,360 --> 00:30:59,750 How long were you here? 363 00:30:59,750 --> 00:31:04,300 I waited all night! Just in case you tried to disappear. 364 00:31:04,300 --> 00:31:08,210 Why would I? I was the one who said let's go on the trip. 365 00:31:08,210 --> 00:31:14,180 It's not just once or twice you've tricked me. 366 00:31:17,650 --> 00:31:22,830 They're here! That's great. We're not late. 367 00:31:22,830 --> 00:31:23,780 What are you guys? 368 00:31:23,780 --> 00:31:26,640 You said you're going on a trip. If I come along I'll feel more at ease as your doctor. 369 00:31:26,640 --> 00:31:28,550 She is a patient discharged by being stubborn. 370 00:31:28,550 --> 00:31:32,870 - And you? - Me? I'm coming because I'm special. I want to go too. 371 00:31:32,870 --> 00:31:34,090 What the? 372 00:31:34,090 --> 00:31:38,530 - Hey, you guys go home— - Talk about that later. Let's just go first. 373 00:31:38,530 --> 00:31:39,760 Let's just go first. 374 00:31:39,760 --> 00:31:43,190 Do you have any sense or not? 375 00:31:43,190 --> 00:31:46,410 Just let them both go! 376 00:31:49,480 --> 00:31:50,850 Hurry and sing it. 377 00:31:50,850 --> 00:31:54,280 Hurry, hurry! 378 00:31:54,280 --> 00:31:56,110 If you do well. 379 00:32:05,400 --> 00:32:07,250 Quiet! 380 00:32:14,490 --> 00:32:17,740 ♫ I won’t ever let you go, ♫ 381 00:32:17,740 --> 00:32:25,150 ♫ Now let’s run for my dream ♫ 382 00:32:25,990 --> 00:32:33,130 ♫ What I wanted so much, what I thought was so precious, you, ♫ 383 00:32:33,130 --> 00:32:37,740 ♫ Love, us ♫ 384 00:32:38,820 --> 00:32:42,110 - Is it cool? ♫ I tried to erase it ♫ 385 00:32:42,110 --> 00:32:49,100 ♫ I tried to forget by pounding on my heart but the tears were engraved ♫ 386 00:32:49,100 --> 00:32:51,840 Seriously, I told her to ride with us. 387 00:32:51,840 --> 00:32:55,360 Would you ride here if it were you? It's their cozy vacation for the two of them. 388 00:32:55,360 --> 00:32:57,990 What do you mean cozy? She's very sick. 389 00:32:57,990 --> 00:33:01,960 Are you jealous? Oppa! 390 00:33:01,960 --> 00:33:04,100 Then we should enjoy it cozily as well. 391 00:33:04,100 --> 00:33:08,170 Why are you like this, really? And since when did we start speaking informally with one another? 392 00:33:08,170 --> 00:33:12,670 I saw you at the housewarming party. You don't like it, then go ahead. Then, I'm going to hit you. 393 00:33:12,670 --> 00:33:15,270 All of the guys on your side must have the same talking manner. 394 00:33:15,270 --> 00:33:18,660 All of them talk as if they have dirty rags sticking out of their mouths. Should I try it too? 395 00:33:18,660 --> 00:33:22,750 My bad, my bad. You should fix your seatbelt. 396 00:33:22,750 --> 00:33:25,440 A man should be bold and big. 397 00:33:25,440 --> 00:33:27,140 You don't know. That's why you can't date. 398 00:33:27,140 --> 00:33:32,260 What did you say? Why is it like this? It won't go. 399 00:33:33,090 --> 00:33:34,640 There is no fuel in this! 400 00:33:34,640 --> 00:33:37,950 - Why do you keep on talking to me! - Geez, you haven't dated anyone forever! 401 00:33:37,950 --> 00:33:39,910 How frustrating. Go out and push. 402 00:33:39,910 --> 00:33:43,480 Push, push. Hurry. 403 00:33:43,480 --> 00:33:48,130 ♫ I won't ever let you go. Now let's run ♫ 404 00:33:48,130 --> 00:33:58,280 ♫ For my dream! ♫ 405 00:34:08,080 --> 00:34:12,010 Oh! It's a fountain! 406 00:34:18,540 --> 00:34:20,970 How is it? 407 00:34:20,970 --> 00:34:24,520 Ah, it's nice. The air is nice too. 408 00:34:24,520 --> 00:34:28,120 Hey. This is the first time I've been to a place like this. 409 00:34:28,120 --> 00:34:31,360 Dad, hurry and come! You too, Mom! 410 00:34:31,360 --> 00:34:33,510 Sa Rang! Where should we go first? 411 00:34:33,510 --> 00:34:36,010 Swimming! 412 00:34:36,010 --> 00:34:40,350 ♫ I like having you here. I like that you're mine ♫ 413 00:34:40,350 --> 00:34:46,750 ♫ I like everything we have between us ♫ 414 00:34:54,930 --> 00:35:03,730 ♫ The sight of you coming to me like destiny flickers before my eyes ♫ 415 00:35:03,730 --> 00:35:08,290 ♫ You have drenched my heart ♫ 416 00:35:08,290 --> 00:35:13,630 ♫ And my heart is fluttering ♫ 417 00:35:13,630 --> 00:35:20,130 ♫ A flower mysteriously bloomed between us ♫ 418 00:35:20,130 --> 00:35:27,620 ♫ A fluttering feeling comes. My heart is trembling ♫ 419 00:35:27,620 --> 00:35:28,530 Was it fun? 420 00:35:28,530 --> 00:35:31,170 Yes! It was super fun! 421 00:35:31,170 --> 00:35:34,040 Was it really really fun? 422 00:35:34,040 --> 00:35:38,600 Why aren't these bastards coming yet? 423 00:35:38,600 --> 00:35:42,760 ♫ But that’s not enough for my heart ♫ 424 00:35:42,760 --> 00:35:46,090 Oh! Sorry, sorry! 425 00:35:46,090 --> 00:35:49,050 How come you're so late? Weren't you the one talking big about the "doctor's peace of mind"? 426 00:35:49,050 --> 00:35:52,620 We ran out of gas and had to call for roadside assistance. 427 00:35:52,620 --> 00:35:54,200 I'm so hungry. Let's go get something to eat. 428 00:35:54,200 --> 00:35:57,520 We came all this way. We can't make it that easy. Let's bet. 429 00:35:57,520 --> 00:35:59,950 Sa Rang, what should we bet on? 430 00:36:02,430 --> 00:36:05,850 A baseball game! 431 00:36:05,850 --> 00:36:07,280 A baseball game? 432 00:36:07,280 --> 00:36:09,090 Fine, okay. Let's do it. 433 00:36:09,090 --> 00:36:10,630 Fine! 434 00:36:10,660 --> 00:36:15,990 ♫ Your voice sweetly whispers ♫ 435 00:36:15,990 --> 00:36:20,330 ♫ Can you always stay by my side? ♫ 436 00:36:20,330 --> 00:36:24,890 ♫ I’ll erase your sadness because now I only see you ♫ 437 00:36:24,890 --> 00:36:28,350 Han Yeol! Han Yeol! 438 00:36:28,350 --> 00:36:29,890 It's okay! It's okay! 439 00:36:29,890 --> 00:36:35,890 Dr. Shim! Dr. Shim! Dr. Shim! 440 00:36:35,890 --> 00:36:39,930 ♫ Even though I get nervous sometimes when I think of you ♫ 441 00:36:39,930 --> 00:36:42,060 What are you doing? 442 00:36:42,060 --> 00:36:45,170 ♫ My heart is melting, all because of you ♫ 443 00:36:45,170 --> 00:36:46,780 One more time! 444 00:36:46,780 --> 00:36:49,750 ♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫ 445 00:36:49,750 --> 00:36:51,130 Where are you throwing it? 446 00:36:51,130 --> 00:36:54,920 Wait. I know how to shoot. Two out of three, call? 447 00:36:54,920 --> 00:36:57,060 Deal! 448 00:36:57,060 --> 00:37:00,910 Bang. Bang. 449 00:37:00,910 --> 00:37:03,810 - Mom, fighting! - Level it with the front. 450 00:37:03,810 --> 00:37:06,310 Win! Win! Win! 451 00:37:06,310 --> 00:37:07,690 Pay attention. 452 00:37:07,690 --> 00:37:10,890 Wow! 453 00:37:10,890 --> 00:37:17,690 Some more. 454 00:37:17,690 --> 00:37:20,440 Wow. 455 00:37:20,440 --> 00:37:24,690 - Back away a little! - A bit more! 456 00:37:24,690 --> 00:37:27,110 Yeah! 457 00:37:27,110 --> 00:37:28,470 I can't hit it right because you keep on sticking onto me. 458 00:37:28,470 --> 00:37:30,360 How is it that there's nothing you know how to do? 459 00:37:30,360 --> 00:37:34,790 We won! 460 00:37:36,560 --> 00:37:41,590 Let's go. 461 00:37:41,590 --> 00:37:46,660 ♫ All because of you ♫ 462 00:37:46,660 --> 00:37:49,580 Okay, we're going. 463 00:37:51,970 --> 00:37:55,390 Let's see. 464 00:38:01,340 --> 00:38:04,240 Keep throwing at him. 465 00:38:09,170 --> 00:38:12,190 Hey! Hurry, hurry. 466 00:38:12,190 --> 00:38:16,110 Hey! I'm grilling right now! Light the fire correctly! 467 00:38:16,110 --> 00:38:19,750 I'm doing it. 468 00:38:22,310 --> 00:38:24,340 You're not even a kid! 469 00:38:24,340 --> 00:38:26,580 - It's burning right now! - Then you do it! 470 00:38:26,580 --> 00:38:27,920 I'm hungry. 471 00:38:27,920 --> 00:38:30,150 - Hurry, she's hungry. - We're on it. 472 00:38:50,940 --> 00:38:57,820 ♫ Now I don't long for you ♫ 473 00:38:58,320 --> 00:39:02,420 ♫ I don't even miss you ♫ 474 00:39:05,440 --> 00:39:12,240 ♫ I'm forgetting the love we used to share ♫ 475 00:39:12,760 --> 00:39:17,560 ♫ Quietly ♫ 476 00:39:20,080 --> 00:39:26,660 ♫ The faraway and faded memories ♫ 477 00:39:27,380 --> 00:39:31,820 ♫ How much did it penetrate me? ♫ 478 00:39:34,620 --> 00:39:41,880 ♫ The precious you, ♫ 479 00:39:41,880 --> 00:39:47,100 ♫ I still long for ♫ 480 00:39:49,160 --> 00:39:56,360 ♫ I'm okay now ♫ 481 00:39:56,360 --> 00:40:01,020 ♫ But I've already given up on love ♫ 482 00:40:03,680 --> 00:40:07,440 Was I wrong? If I am, 483 00:40:07,440 --> 00:40:10,340 I'll get on my knees and beg. 484 00:40:11,020 --> 00:40:13,400 In front of all the doctors, 485 00:40:13,400 --> 00:40:16,700 until my throat is dry and bleeding, I'll beg, 486 00:40:18,320 --> 00:40:20,860 if you can fix this woman, 487 00:40:20,860 --> 00:40:25,660 if you can cure her! 488 00:40:25,660 --> 00:40:29,800 ♫ I hate myself who can't forget ♫ 489 00:40:31,220 --> 00:40:34,380 Now, now I'm tired of it. 490 00:40:34,380 --> 00:40:36,100 I don't have any more strength to go on. 491 00:40:36,100 --> 00:40:37,580 Why? 492 00:40:37,580 --> 00:40:47,620 Why does it have to be us? Why? Why? Why? 493 00:40:50,240 --> 00:40:52,080 What are you doing alone? 494 00:40:54,760 --> 00:40:57,120 Taking a hike. 495 00:40:58,140 --> 00:41:03,660 Are you okay? 496 00:41:03,660 --> 00:41:05,420 I'm okay. 497 00:41:05,420 --> 00:41:09,200 Since the surgery, for a while at least, I won't be in too much discomfort. 498 00:41:11,900 --> 00:41:16,480 It would be great if we could do this every year, on a spring day. 499 00:41:26,540 --> 00:41:28,680 Aren't those flowers pretty? 500 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 Why? You want me to pick them for you? 501 00:41:33,840 --> 00:41:36,120 Am I a kid? 502 00:41:36,120 --> 00:41:39,340 That path leads to both of us being unhappy! "Danger." 503 00:41:39,980 --> 00:41:43,940 It's just amazing seeing flowers like those bloom in that kind of environment. 504 00:41:45,040 --> 00:41:49,380 They didn't give up and won in the end. 505 00:41:54,560 --> 00:41:58,260 Umm... At the Seo Myeon University Hospital... 506 00:41:58,820 --> 00:42:00,860 Do you know Professor Noh? 507 00:42:03,080 --> 00:42:06,300 There's a method to fix it. 508 00:42:07,680 --> 00:42:11,840 There is a clinical trial that involves mixing two different anticancer drugs. 509 00:42:11,840 --> 00:42:16,240 There's a way to make it small and have surgery. 510 00:42:20,560 --> 00:42:24,260 In the earlier stages that kind of treatment is helpful. 511 00:42:24,260 --> 00:42:27,120 - But in reality— - In reality, 512 00:42:27,120 --> 00:42:31,180 there was a recent surgery case like that. I looked into it. 513 00:42:32,920 --> 00:42:34,500 What percentage? 514 00:42:37,180 --> 00:42:40,120 What I mean is... 515 00:42:40,120 --> 00:42:43,860 It's not 100%, but it's not zero either. 516 00:42:46,600 --> 00:42:50,840 You don't have to decide right now. Just rest. 517 00:42:50,840 --> 00:42:52,320 Okay. 518 00:42:54,500 --> 00:42:56,600 I'll think about it. 519 00:42:58,780 --> 00:43:01,240 I said I'll think about it, 520 00:43:02,640 --> 00:43:07,240 since there isn't much time left. 521 00:43:11,400 --> 00:43:14,280 Hey! It's all done. 522 00:43:15,080 --> 00:43:17,480 You came here just to say that? 523 00:43:17,480 --> 00:43:19,260 He's going down pretty recklessly. 524 00:43:20,080 --> 00:43:23,280 Wow, it's unbelievable how well they're cooked. Unbelievable. 525 00:43:23,280 --> 00:43:27,760 Here, here, one pig. 526 00:43:27,760 --> 00:43:30,760 - Wow, they're cooked well. - Right? This is pork belly. 527 00:43:30,760 --> 00:43:33,000 - This is... - Shrimp. 528 00:43:33,000 --> 00:43:35,700 This is burned shrimp. 529 00:43:35,700 --> 00:43:37,240 This is spam. 530 00:43:37,240 --> 00:43:40,960 Where's Sa Rang? Did Sa Rang go somewhere? 531 00:43:40,960 --> 00:43:44,780 Oh right, Sa Rang hurt her finger. 532 00:43:44,780 --> 00:43:46,680 - Dr. Shin is probably— - She got hurt? 533 00:43:46,680 --> 00:43:49,600 Hey! 534 00:43:49,600 --> 00:43:52,860 Wait! The meat is going to burn! 535 00:43:55,280 --> 00:43:56,840 Ow! 536 00:43:56,840 --> 00:43:59,540 - Ow! - It's okay. 537 00:43:59,540 --> 00:44:02,620 - It stings! - Put pressure. 538 00:44:02,620 --> 00:44:05,920 Hey! Hey Sa Rang! 539 00:44:05,920 --> 00:44:07,880 What's wrong? 540 00:44:09,240 --> 00:44:12,420 You should be careful. 541 00:44:12,420 --> 00:44:14,000 Ow! 542 00:44:14,000 --> 00:44:16,660 - Ow! - Stop it and use this. 543 00:44:16,660 --> 00:44:20,120 Are you Superman? When you hear Sa Rang's name, you just fly over? 544 00:44:20,120 --> 00:44:22,320 She says Mom likes peaches, 545 00:44:22,320 --> 00:44:26,080 and because Sa Rang is allergic, she hasn't been able to eat them. She just fell trying to pick them. 546 00:44:26,940 --> 00:44:29,920 It's okay it's just a slight injury. 547 00:44:29,920 --> 00:44:31,080 You're going to bear with it. 548 00:44:31,080 --> 00:44:34,340 She has a great dad next to her. 549 00:44:39,940 --> 00:44:42,000 It stings huh? 550 00:44:45,940 --> 00:44:52,340 ♫ Look at me once more ♫ 551 00:44:52,340 --> 00:44:58,660 ♫ Don’t just stop like this, you have your dreams ♫ 552 00:44:58,660 --> 00:45:05,160 ♫ Trust in me once more, I won't ever let go ♫ 553 00:45:05,160 --> 00:45:10,980 ♫ Now let’s run for my dream ♫ 554 00:45:14,520 --> 00:45:16,940 What's making you so happy that you can't stop smiling? ♫ Now let’s run for my dream ♫ 555 00:45:16,940 --> 00:45:20,040 Look at that. 556 00:45:20,040 --> 00:45:22,900 He became a fool for his daughter in no time. 557 00:45:22,900 --> 00:45:24,500 Wow! 558 00:45:24,500 --> 00:45:28,080 That's right. Ah! I was the closest to her before, though. 559 00:45:28,080 --> 00:45:30,300 I guess blood is thicker than water, after all. 560 00:45:30,300 --> 00:45:35,180 Even before he knew they were related, you were never a match to him. 561 00:45:35,180 --> 00:45:37,280 It was just game over. 562 00:45:37,280 --> 00:45:41,020 How can you say it like that? 563 00:45:42,400 --> 00:45:48,220 Even without me, they can live well together, right? 564 00:45:48,220 --> 00:45:49,620 Hm? 565 00:45:51,080 --> 00:45:52,960 You saw too. 566 00:45:53,720 --> 00:45:57,240 He was faster than I was and more desperate. 567 00:45:57,240 --> 00:45:59,580 Him taking care of Sa Rang, I mean. 568 00:46:00,520 --> 00:46:05,080 When she was hurt and in danger, instead of using his head first, 569 00:46:05,080 --> 00:46:07,440 his body reacted first. 570 00:46:07,440 --> 00:46:09,580 That's the real thing. 571 00:46:10,280 --> 00:46:15,020 Then I can believe him 100%. 572 00:46:15,020 --> 00:46:18,580 That's why you should not give up. 573 00:46:18,580 --> 00:46:21,820 He'll take care of you until the end. 574 00:46:23,720 --> 00:46:28,300 When I have hope, but when things don't work out, 575 00:46:28,300 --> 00:46:33,960 you know very well how painful that feeling of despair is. 576 00:46:33,960 --> 00:46:38,320 You saw it a lot at the hospital. 577 00:46:40,760 --> 00:46:42,380 That's a nightmare. 578 00:46:42,380 --> 00:46:43,780 But... 579 00:46:44,920 --> 00:46:47,300 - But the thing is— - I don't want to hear it. 580 00:46:47,880 --> 00:46:51,640 I just thought, "Can they live well without me, 581 00:46:52,280 --> 00:46:56,820 or without me are they in complete ruins?" 582 00:46:56,820 --> 00:46:59,420 Is that all? 583 00:47:00,680 --> 00:47:02,180 There's another thing. 584 00:47:03,440 --> 00:47:07,840 To me, I thought he'd be really mad, 585 00:47:07,840 --> 00:47:10,240 and really disappointed. 586 00:47:10,240 --> 00:47:14,260 Would he be desperate for a girl like me? 587 00:47:15,360 --> 00:47:20,560 Well, is it because he needs his kid's mom? 588 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 I'm curious. I don't know. 589 00:47:23,960 --> 00:47:27,180 Is he the one that is acting strangely? 590 00:47:27,180 --> 00:47:29,240 Not you? 591 00:47:29,820 --> 00:47:33,520 You just asked me how he feels about you, 592 00:47:33,520 --> 00:47:37,520 not how you think and what your true feelings are. 593 00:47:38,980 --> 00:47:43,480 Wow Cha Mi Rae, you really got weak. 594 00:47:44,280 --> 00:47:45,820 Is that so? 595 00:47:46,800 --> 00:47:48,660 Yeah. 596 00:47:48,660 --> 00:47:53,540 Even if you're sick, you shouldn't hide your feelings. 597 00:47:53,540 --> 00:47:55,460 Until the end, 598 00:47:56,680 --> 00:48:00,240 you should follow your feelings, not those of others. 599 00:48:00,960 --> 00:48:02,720 That will make you more... 600 00:48:05,500 --> 00:48:07,400 Hey! 601 00:48:07,400 --> 00:48:10,980 - What are you doing? Come here! - I'm going! 602 00:48:10,980 --> 00:48:21,540 ♫ I like having you here, I like that you’re mine, I like everything we have between us ♫ 603 00:48:21,540 --> 00:48:26,880 ♫ Oh, it's fate ♫ 604 00:48:28,720 --> 00:48:33,920 ♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫ 605 00:48:33,920 --> 00:48:39,460 ♫ But that’s not enough for my heart ♫ 606 00:48:39,460 --> 00:48:43,920 ♫ Even though I get nervous sometimes when I think of you ♫ 607 00:48:43,920 --> 00:48:49,800 ♫ My heart melts because of you ♫ 608 00:49:12,900 --> 00:49:15,360 Boo! 609 00:49:16,860 --> 00:49:19,540 You woke up? 610 00:49:19,540 --> 00:49:22,160 Why are you out here instead of sleeping? 611 00:49:22,160 --> 00:49:26,940 I went to the restroom, then I thought the air would be good. 612 00:49:27,560 --> 00:49:31,280 You scared me. I thought you left. 613 00:49:34,360 --> 00:49:39,020 Can I lay on your knees? 614 00:49:40,680 --> 00:49:42,180 If you don't want to, then never mind. 615 00:49:51,760 --> 00:49:55,020 Let's have a simple breakfast 616 00:49:55,020 --> 00:49:59,740 and go for a walk in their Original Path. It's the main attraction here. 617 00:49:59,740 --> 00:50:06,180 For lunch there's a good restaurant that makes great freshwater sashimi. So let's go there, since I already made a reservation. 618 00:50:06,180 --> 00:50:10,520 Oh right. Tomorrow, let's hang out, just us. 619 00:50:10,520 --> 00:50:14,980 Let's ditch those guys. 620 00:50:14,980 --> 00:50:22,180 Us three. 621 00:50:23,080 --> 00:50:29,380 ♫ When the snowflakes fell one by one ♫ 622 00:50:30,360 --> 00:50:36,220 ♫ When my cold heart starts to melt ♫ 623 00:50:36,220 --> 00:50:40,500 ♫ Whom I missed so much ♫ 624 00:50:40,500 --> 00:50:42,240 ♫ What I really longed for ♫ 625 00:50:42,240 --> 00:50:47,960 What a relief. 626 00:50:47,960 --> 00:50:54,240 You fell asleep to a good memory. 627 00:50:54,240 --> 00:50:58,500 ♫ It hurts so much ♫ 628 00:50:58,500 --> 00:51:05,380 ♫ When I look at you, I feel like I'll burst into tears ♫ 629 00:51:05,380 --> 00:51:13,140 ♫ Goodbye, my love, goodbye, my love ♫ 630 00:51:13,140 --> 00:51:21,700 ♫ I'm shouting out words that I don't even mean in ♫ 631 00:51:21,700 --> 00:51:24,100 ♫ My heart ♫ 632 00:51:36,830 --> 00:51:42,250 Oh! Did I fall asleep? 633 00:51:44,650 --> 00:51:46,530 Oh! 634 00:51:55,150 --> 00:51:58,790 Dad! Dad! 635 00:51:58,790 --> 00:52:00,910 Dad! 636 00:52:00,910 --> 00:52:05,970 Dad! Mom... Mom disappeared! 637 00:52:05,970 --> 00:52:07,270 What? 638 00:52:08,110 --> 00:52:10,110 Where did she go? 639 00:52:10,110 --> 00:52:13,450 What happened? 640 00:52:13,450 --> 00:52:15,430 Did anyone see her? 641 00:52:15,430 --> 00:52:18,930 Seeing that her bags disappeared as well, it seems like it's a big deal. 642 00:52:18,930 --> 00:52:21,590 Last night, 643 00:52:21,590 --> 00:52:23,830 she said something strange. 644 00:52:25,090 --> 00:52:27,050 Without her, 645 00:52:28,150 --> 00:52:29,970 would you two live well? 646 00:52:29,970 --> 00:52:31,510 Huh? 647 00:52:53,750 --> 00:52:59,270 Maybe it was fate. Just like what Father said, 648 00:52:59,270 --> 00:53:03,090 it must have all been fate. 649 00:53:03,090 --> 00:53:05,750 - Miss Cha! - Sunbae! 650 00:53:05,750 --> 00:53:08,290 Excuse me! 651 00:53:08,290 --> 00:53:12,330 Sunbae Cha! 652 00:53:12,330 --> 00:53:14,070 Sunbae! 653 00:53:14,070 --> 00:53:16,230 Mi Rae! 654 00:53:16,230 --> 00:53:18,530 - Sunbae Cha! - Miss Cha! 655 00:53:18,530 --> 00:53:21,010 What is this? 656 00:53:21,010 --> 00:53:26,610 That's when I knew that Sa Rang was inside me. 657 00:53:26,610 --> 00:53:28,430 - Your - Cha Mi Rae! 658 00:53:28,430 --> 00:53:31,490 and my child. 659 00:53:32,350 --> 00:53:36,910 ♫ Tears fall when it rains ♫ 660 00:53:39,710 --> 00:53:46,610 ♫ Just like the day long ago, when you left me ♫ 661 00:53:46,610 --> 00:53:48,270 Oh? 662 00:53:48,270 --> 00:53:51,790 Why are you crying? 663 00:53:53,910 --> 00:54:01,190 ♫ I'm okay now ♫ 664 00:54:01,190 --> 00:54:05,910 ♫ And I've given up on love ♫ 665 00:54:06,730 --> 00:54:14,070 Where is your mom? 666 00:54:14,070 --> 00:54:21,090 That time, should I have gathered my courage? 667 00:54:21,090 --> 00:54:25,630 If so, how would we have ended up? 668 00:54:25,730 --> 00:54:29,430 Cha Mi Rae! Mi Rae! 669 00:55:20,450 --> 00:55:24,450 I'm sorry. Until the end, 670 00:55:24,450 --> 00:55:26,890 I couldn't take care of you. 671 00:55:27,690 --> 00:55:32,310 ♫ A woman has left ♫ 672 00:55:33,950 --> 00:55:38,710 ♫ A man is left ♫ 673 00:55:40,150 --> 00:55:46,310 ♫ Time passing, not able to ♫ 674 00:55:46,310 --> 00:55:50,970 ♫ Hold onto those feelings ♫ 675 00:55:52,590 --> 00:55:58,830 ♫ Love drips down and ♫ 676 00:55:58,830 --> 00:56:04,650 ♫ Colors me one by one ♫ 677 00:56:04,650 --> 00:56:11,670 ♫ These memories that resemble your scent wears out ♫ 678 00:56:11,670 --> 00:56:15,330 ♫ As if it will disappear ♫ 679 00:56:17,370 --> 00:56:24,310 ♫ If I said I say I hate you a thousand times, will I be able to hate you? ♫ 680 00:56:24,310 --> 00:56:29,210 Thanks. Until the end, 681 00:56:29,210 --> 00:56:34,250 you kept your promise. 682 00:56:34,250 --> 00:56:40,930 Transportation Schedule 683 00:56:40,930 --> 00:56:48,030 Economy class seating 684 00:56:48,030 --> 00:56:52,650 Sunbae Cha! 685 00:56:52,650 --> 00:56:58,270 Sunbae Cha! Sunbae! 686 00:56:58,270 --> 00:57:00,190 Sunbae Cha! 687 00:57:00,190 --> 00:57:02,230 Uncle! 688 00:57:02,230 --> 00:57:03,970 Sa Rang! 689 00:57:05,650 --> 00:57:10,230 I found out! The train! She's at the train station. 690 00:57:10,230 --> 00:57:11,830 Train station? 691 00:57:24,550 --> 00:57:28,690 Hospice and Palliative Care Guide for Cancer Patients and Their Families 692 00:58:03,650 --> 00:58:06,290 Is this it? Are you sure? 693 00:58:09,370 --> 00:58:11,950 - Mom! - Sa Rang! 694 00:58:18,150 --> 00:58:21,210 - It's dangerous! - Mom! 695 00:58:21,210 --> 00:58:24,710 Mom! Mom! 696 00:58:24,710 --> 00:58:27,130 - Mom! Mom! - It's dangerous. 697 00:58:27,130 --> 00:58:29,350 Mom! 698 00:58:29,350 --> 00:58:31,590 Sa Rang! Sa Rang! 699 00:58:31,590 --> 00:58:34,370 Mom! 700 00:59:10,030 --> 00:59:14,750 - Mom! - It's dangerous. 701 00:59:14,750 --> 00:59:22,170 Mom! Mom, no! 702 00:59:22,170 --> 00:59:29,470 - Mom! - No, Sa Rang. 703 00:59:29,550 --> 00:59:36,200 ♫ If only you were smiling, it felt like I had the world ♫ 704 00:59:37,400 --> 00:59:43,690 ♫ When the snowflakes fell one by one ♫ 705 00:59:44,590 --> 00:59:50,550 ♫ As my cold heart melts ♫ 706 00:59:50,550 --> 00:59:54,910 ♫ What I miss the most ♫ 707 00:59:54,910 --> 00:59:58,530 ♫ What I really longed for ♫ 708 00:59:58,530 --> 01:00:04,230 ♫ If I could only be by your side again ♫ 53602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.