Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Super Dad Team @ Viki
2
00:00:09,360 --> 00:00:14,110
♫ I like having you here, I like that you’re mine ♫
3
00:00:14,110 --> 00:00:20,490
♫ I like everything we have between us ♫
4
00:00:23,950 --> 00:00:28,020
♫ The sight of you coming to me like destiny ♫
5
00:00:28,020 --> 00:00:32,770
♫ Flickers before my eyes ♫
6
00:00:32,770 --> 00:00:37,450
♫ You have drenched my heart ♫
7
00:00:37,450 --> 00:00:42,590
♫ And my heart is fluttering ♫
8
00:00:42,590 --> 00:00:49,030
♫ Your voice sweetly whispers ♫
9
00:00:49,030 --> 00:00:56,000
♫ Can you always stay by my side? I’ll erase your sadness ♫
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,770
♫ Because now I only see you ♫
11
00:00:59,770 --> 00:01:02,320
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
12
00:01:02,320 --> 00:01:05,800
How old are you? Do you live in this neighborhood?
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
13
00:01:06,690 --> 00:01:10,440
Take it. I'm giving it to you because you're pretty.
♫ But that’s not enough for my heart ♫
14
00:01:10,870 --> 00:01:18,310
♫ I shouldn't be like this. But I can’t hide my heart ♫
15
00:01:18,460 --> 00:01:23,580
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
16
00:01:23,580 --> 00:01:29,190
♫ But that’s not enough for my heart ♫
17
00:01:29,190 --> 00:01:33,820
♫ Even though I get nervous sometimes when I think of you ♫
18
00:01:33,820 --> 00:01:41,210
♫ My heart melts because of you ♫
19
00:01:44,070 --> 00:01:46,220
Have you regained consciousness?
20
00:01:47,870 --> 00:01:52,020
Don't move, the anesthesia hasn't worn off yet.
21
00:01:53,030 --> 00:01:59,160
Fortunately, you were in a mild condition compared to the accident, so you didn't have a miscarriage.
22
00:01:59,900 --> 00:02:04,610
It could have been dangerous, because we needed to put you under anesthesia.
23
00:02:04,610 --> 00:02:07,300
Don't tell me... You didn't know,
24
00:02:07,300 --> 00:02:09,420
that you're pregnant?
25
00:02:12,620 --> 00:02:15,500
Congratulations. You're five weeks.
26
00:02:19,110 --> 00:02:23,480
By the way, that was in your bag.
27
00:02:23,480 --> 00:02:28,290
Your purse was damaged, but that was perfect.
28
00:02:29,470 --> 00:02:35,060
Probably no one knows, but that one apple must have changed my destiny.
29
00:02:35,060 --> 00:02:40,050
To me who's only been by myself, a blessing called Sa Rang
30
00:02:40,050 --> 00:02:45,650
was given to me as a lucky mom.
31
00:02:48,800 --> 00:02:51,760
Super Daddy Yeol
32
00:03:12,800 --> 00:03:14,610
Hey.
33
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Hey!
34
00:03:18,650 --> 00:03:20,740
HEY!
35
00:03:24,160 --> 00:03:27,660
What's wrong? Did something happen?
36
00:03:27,660 --> 00:03:31,270
Did something happen to Sa Rang?
37
00:03:31,270 --> 00:03:33,080
Let's go on a trip.
38
00:03:33,080 --> 00:03:34,860
Cha Mi Rae,
39
00:03:36,570 --> 00:03:38,910
let's go on a trip.
40
00:03:51,540 --> 00:03:53,550
What do you mean a trip?
41
00:03:53,550 --> 00:03:56,650
Why a trip all of a sudden?
42
00:03:58,370 --> 00:04:02,980
Well, I think Sa Rang wants to go.
43
00:04:02,980 --> 00:04:06,700
You can do at least that much, since you're her mother.
44
00:04:07,580 --> 00:04:09,710
I'm not sure...
45
00:04:12,060 --> 00:04:14,620
- But...
- I'm okay,
46
00:04:14,620 --> 00:04:17,080
because it's for Sa Rang's sake.
47
00:04:18,050 --> 00:04:21,640
I'm her father and you're her mother.
48
00:04:43,050 --> 00:04:45,170
Did you fight again?
49
00:04:45,930 --> 00:04:48,100
Why are you here again? Like a thief?
50
00:04:48,100 --> 00:04:50,210
Thief?
51
00:04:53,300 --> 00:04:57,180
You! Don't you have anything to say to me?
52
00:04:57,180 --> 00:04:59,600
You knew everything, right?
53
00:05:28,690 --> 00:05:33,730
Sa Rang... She came to the hospital.
54
00:05:33,730 --> 00:05:37,240
She must have wanted to see her that much.
55
00:05:55,410 --> 00:05:57,570
No!
56
00:05:59,590 --> 00:06:02,880
How can I show her this?
57
00:06:02,880 --> 00:06:05,590
It isn't time yet!
58
00:06:11,190 --> 00:06:17,630
Also until the trip, you're in charge of taking Sa Rang to school.
59
00:06:17,630 --> 00:06:21,510
I'm busy nowadays. I'm such a popular rehab coach now.
60
00:06:21,510 --> 00:06:23,210
Uh- th-that's...
61
00:06:23,210 --> 00:06:28,620
I haven't forgiven you yet. You know that, right?
62
00:06:28,620 --> 00:06:31,180
So listen to my words, no matter what.
63
00:06:31,180 --> 00:06:37,180
This is your punishment. Accept it! Now I'm party A and you're party B.
64
00:06:37,180 --> 00:06:39,250
It's all for Sa Rang's sake.
65
00:07:14,950 --> 00:07:18,210
It's for Sa Rang's sake.
66
00:07:19,380 --> 00:07:24,870
This is the me she'll remember for the rest of her life
67
00:07:28,810 --> 00:07:31,910
I have to show her a healthy mom.
68
00:07:48,550 --> 00:07:51,880
S-Sa Rang knew everything?
69
00:07:51,880 --> 00:07:54,870
That's why she didn't make a fuss and came to live with me.
70
00:07:54,870 --> 00:07:59,660
That's what her mom wanted, so she thought it would make her comfortable.
71
00:07:59,660 --> 00:08:04,440
That young child... Oh, how hard it must be on her.
72
00:08:04,440 --> 00:08:08,110
She had no one to talk to and hid it.
73
00:08:08,840 --> 00:08:13,010
That's why you should have told me first! Let me know first!
74
00:08:19,720 --> 00:08:21,600
What is it?
75
00:08:21,600 --> 00:08:24,480
How much pain is she in? How much time does she have left?
76
00:08:24,480 --> 00:08:30,930
No. How can we save her? From one to ten, tell me everything without leaving out a single detail!
77
00:08:31,980 --> 00:08:36,570
Only that... I don't know about all this.
78
00:08:36,570 --> 00:08:40,400
Sa Rang also doesn't know yet.
79
00:08:41,840 --> 00:08:45,610
I'm saying to keep a secret for the meantime, just as Mi Rae wanted.
80
00:08:45,610 --> 00:08:50,060
Just until the time she trusts me enough to tell me everything.
81
00:09:40,980 --> 00:09:48,330
♫ I don’t miss you any more ♫
82
00:09:48,330 --> 00:09:52,980
♫ I don’t have longing feelings either ♫
83
00:09:55,520 --> 00:10:02,800
♫ I’m forgetting that we even loved ♫
84
00:10:02,800 --> 00:10:08,880
♫ Quietly ♫
85
00:10:08,880 --> 00:10:12,910
Sa Rang has a more sensitive temperament than what it seems to be.
86
00:10:12,910 --> 00:10:17,400
Pay attention to where she sleeps and plays.
87
00:10:18,100 --> 00:10:23,820
Just because she's smiling and not speaking up, you can't feel reassured and just pass over it.
88
00:10:24,510 --> 00:10:28,160
Unlike her appearance, she sometimes hides her feelings
89
00:10:28,160 --> 00:10:33,990
and keeps them to herself, so make sure you always observe her cautiously.
90
00:10:33,990 --> 00:10:37,370
She has a peach allergy so be careful about that.
91
00:10:37,370 --> 00:10:40,260
She has bad digestion.
92
00:10:40,260 --> 00:10:44,230
When you feed her walnuts, pine nuts, or almonds,
93
00:10:44,230 --> 00:10:46,330
make sure they're ground up.
94
00:10:46,330 --> 00:10:48,990
♫ Now I don't care about love ♫
95
00:10:48,990 --> 00:10:54,210
Sa Rang and I never went on a vacation because I was busy.
96
00:10:54,210 --> 00:10:58,060
Please take her for me.
97
00:10:58,060 --> 00:11:01,000
She will probably like that a lot.
98
00:11:01,000 --> 00:11:06,880
♫ But foolish me, why are tears falling? ♫
99
00:11:12,290 --> 00:11:15,690
What should I do?
100
00:11:15,690 --> 00:11:20,510
♫ I hate the me who won't forget ♫
101
00:11:22,760 --> 00:11:30,230
♫ When will my ♫
102
00:11:30,230 --> 00:11:38,450
♫ Heart stop hurting ♫
103
00:11:53,630 --> 00:11:55,150
Sa Rang...
104
00:11:55,150 --> 00:11:57,480
Mom...
105
00:11:58,030 --> 00:12:02,980
I want to go to my mom. I want to go with my mom!
106
00:12:02,980 --> 00:12:05,920
I just went to your mom.
107
00:12:06,780 --> 00:12:11,510
For now, let's just wait. You've been waiting all this time. Just wait a bit longer.
108
00:12:11,510 --> 00:12:15,220
Just like Mom wants, for the time being, let's keep it a secret.
109
00:12:15,220 --> 00:12:21,120
Let's help her get well!
110
00:12:21,120 --> 00:12:25,800
No, rather than helping her be in less pain, let's get her cured.
111
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
Can we do that?
112
00:12:27,360 --> 00:12:32,370
Of course! You showed us that miracles exist.
113
00:12:33,750 --> 00:12:36,600
First, we have to make her believe us.
114
00:12:36,600 --> 00:12:41,620
So that she can lean on us and hold our hands, and be with us, let's give her faith.
115
00:12:41,620 --> 00:12:42,920
Faith?
116
00:12:42,920 --> 00:12:44,740
Yes.
117
00:13:12,740 --> 00:13:14,380
Mom!
118
00:13:16,450 --> 00:13:18,420
Sa Rang!
119
00:13:25,840 --> 00:13:27,980
But why are you— Aren't you going to school today?
120
00:13:27,980 --> 00:13:33,740
I came to go (with you). Dad said that today you would take me.
121
00:13:33,740 --> 00:13:37,040
I came all the way here in case you forgot all about it.
122
00:13:37,040 --> 00:13:39,290
Didn't I do a great job?
123
00:13:39,290 --> 00:13:43,130
- Take me now.
- What?
124
00:13:43,130 --> 00:13:45,060
Hurry!
125
00:13:48,870 --> 00:13:50,080
You should not over eat.
126
00:13:50,080 --> 00:13:52,790
Yes, I understand.
127
00:13:54,520 --> 00:13:56,950
Next patient!
128
00:13:58,180 --> 00:14:00,140
Han Yeol
129
00:14:00,140 --> 00:14:02,300
Han Yeol?
130
00:14:05,240 --> 00:14:06,920
Hey!
131
00:14:07,740 --> 00:14:11,910
- Are you kidding me right now?
- What are you talking about? I came as a patient.
132
00:14:11,910 --> 00:14:17,110
For a few days, my stomach hasn't been doing well and I'm heaving. It's like I'm pregnant.
133
00:14:17,110 --> 00:14:22,070
For this you should see a different doctor. Internal medicine maybe. This is a Neuro center!
134
00:14:22,070 --> 00:14:27,600
It's because its really worrisome. It's no joke raising a child all by myself.
135
00:14:27,600 --> 00:14:30,570
You know it, too. Sa Rang is the type that requires a lot of work.
136
00:14:30,570 --> 00:14:33,980
If that's what you want to say, you can just say it outside. Here—
137
00:14:33,980 --> 00:14:39,210
I'm your last patient. You're done with work so let's go get something to eat!
138
00:14:40,510 --> 00:14:44,700
It's because I have this noodle place I want to go to, but I have no one to go with me!
139
00:14:44,700 --> 00:14:48,720
She's not even eating noodles any more. She says she's tired of eating it.
140
00:14:48,720 --> 00:14:51,190
Han Yeol! We—
141
00:14:51,190 --> 00:14:54,250
I already told you! That I haven't forgiven you yet.
142
00:14:54,250 --> 00:14:57,520
Accept your punishment! Do what the victim wants you to do.
143
00:14:57,520 --> 00:14:59,580
Hurry up and come out!
144
00:15:09,120 --> 00:15:13,880
What are they doing together? Didn't they break up?
145
00:15:13,880 --> 00:15:16,470
By chance, they made up?
146
00:15:16,470 --> 00:15:22,320
That would be nice. At least that way, my mind would be at ease.
147
00:15:22,320 --> 00:15:25,640
What? Why would that ease your mind, Honey?
148
00:15:25,640 --> 00:15:28,020
Don't tell me you got another girl?
149
00:15:28,020 --> 00:15:31,490
- Honey?
- Of course, you're Honey. Who else would it be?
150
00:15:31,490 --> 00:15:34,170
Honey. If I do that, it will be a bit strange.
151
00:15:34,170 --> 00:15:37,440
Honey— Why are you here again?
152
00:15:37,440 --> 00:15:41,460
I'm off today. I'm thinking of watching a movie, after.
153
00:15:41,460 --> 00:15:43,900
Are you asking me on a date?
154
00:15:46,910 --> 00:15:52,190
What date! You're my drinking buddy. I just wanted to have some fun with you.
155
00:15:52,190 --> 00:15:54,830
Seems like you will propose to me if we watch two movies together.
156
00:15:54,830 --> 00:15:55,940
Never mind then.
157
00:15:55,940 --> 00:16:00,200
Actually your hospital and our clinic will be working together, from now on.
158
00:16:00,200 --> 00:16:05,600
I heard that we are having a pep rally to celebrate it, so as a representative of the clinic, I came to do a preliminary.
159
00:16:05,600 --> 00:16:11,720
Of course, on the way I can check to see if you want to see a movie, too.
160
00:16:11,720 --> 00:16:15,310
Forget about the movie and Honey.
161
00:16:15,310 --> 00:16:18,790
Let's go out for drinks. Today I have a craving for it.
162
00:16:19,770 --> 00:16:23,240
Geez, he has confidence out of nowhere,
163
00:16:23,240 --> 00:16:26,430
when he has no pride to begin with.
164
00:16:30,450 --> 00:16:32,110
Aren't you coming? If not, then never mind.
165
00:16:32,110 --> 00:16:35,140
Go, go. One drink.
166
00:16:35,140 --> 00:16:37,220
Let's go.
167
00:16:38,290 --> 00:16:40,140
Yes, give it.
168
00:16:41,580 --> 00:16:45,440
Let's see. A little bit of vinegar,
169
00:16:45,440 --> 00:16:47,890
a lot of horseradish,
170
00:16:48,780 --> 00:16:52,750
one cut. Am I right?
171
00:16:52,750 --> 00:16:54,540
There you go!
172
00:17:05,940 --> 00:17:07,110
Why are you doing this?
173
00:17:07,110 --> 00:17:08,850
What?
174
00:17:08,850 --> 00:17:12,770
We're already done. I fooled you!
175
00:17:12,770 --> 00:17:14,550
You said you haven't forgiven me.
176
00:17:14,550 --> 00:17:19,280
Does that mean we can't have cold noodles together?
177
00:17:19,280 --> 00:17:21,330
You were eating ramen so well with that jerk, though.
178
00:17:21,330 --> 00:17:22,700
Hey, Han Yeol!
179
00:17:22,700 --> 00:17:27,540
It's totally fair! You've fooled me for ten years!
180
00:17:27,540 --> 00:17:31,130
I should at least be ale able annoy you a bit, for my revenge.
181
00:17:31,130 --> 00:17:35,670
If you were a guy, I would have beat you up. This is my method.
182
00:17:35,670 --> 00:17:38,180
It's going to get bloated. Hurry and eat.
183
00:17:46,590 --> 00:17:49,890
How is it? The seasoning's perfect, right?
184
00:17:52,210 --> 00:17:54,980
How spicy!
185
00:17:54,980 --> 00:17:59,130
You. Is this how you are going to take revenge?
186
00:17:59,130 --> 00:18:02,160
Hey! Hey! Hey!
187
00:18:02,160 --> 00:18:07,270
Ahjumma, please give me more soup.
188
00:18:07,270 --> 00:18:11,570
Hey! Hey! Hey!
189
00:18:11,570 --> 00:18:14,360
Taxi. Taxi.
190
00:18:16,260 --> 00:18:18,800
Taxi! Taxi—
191
00:18:19,940 --> 00:18:22,450
What's up with this?
192
00:18:24,780 --> 00:18:27,550
Taxi! Stop! Stop! Stop!
193
00:18:37,950 --> 00:18:42,840
Thanks but this is the last time. If you keep doing this, I'll be more sorry.
194
00:18:42,840 --> 00:18:44,520
Okay, so get in.
195
00:18:44,520 --> 00:18:50,010
Mr. Driver, please drive carefully. Use your signals. Don't go over the speed limit!
196
00:18:57,100 --> 00:18:59,080
Bye!
197
00:19:09,260 --> 00:19:13,540
♫ One woman left ♫
198
00:19:15,140 --> 00:19:17,570
She refused chemotherapy.
199
00:19:17,570 --> 00:19:21,940
Of course, if it went well, there's only a 10% chance it would extend her life.
200
00:19:21,940 --> 00:19:25,060
But still, we can slow the progression.
201
00:19:26,270 --> 00:19:29,170
She must have not wanted to show how sick she was.
202
00:19:29,170 --> 00:19:33,240
She's seen so many caretakers having a really tough time.
203
00:19:33,240 --> 00:19:37,450
That's why she sent Sa Rang to you.
204
00:19:42,260 --> 00:19:47,040
That's why you appeared after ten years?
205
00:19:47,040 --> 00:19:50,040
You chose a date of your death?
206
00:19:50,040 --> 00:19:52,450
YAAH!!
207
00:19:56,070 --> 00:19:57,590
What are you looking at? Huh?
208
00:19:57,590 --> 00:20:00,260
Is it your first time seeing someone frustrated?
209
00:20:00,260 --> 00:20:02,900
My child's mom is sick. She's dying,
210
00:20:02,900 --> 00:20:05,540
but I didn't know!
211
00:20:06,940 --> 00:20:08,930
She's a really bad woman,
212
00:20:08,930 --> 00:20:13,400
a woman who killed me twice and caused all my blood to dry up!
213
00:20:14,210 --> 00:20:18,380
But it's still hurts. It's hard to look at her like that!
214
00:20:18,380 --> 00:20:21,640
What do you all know?
215
00:20:26,300 --> 00:20:31,630
For the time she has left, she didn't want to be in the hospital but to live at home with her family.
216
00:20:31,630 --> 00:20:37,790
Also, she said she likes you 100%,
217
00:20:37,790 --> 00:20:40,300
to the point she wished time would stop,
218
00:20:40,300 --> 00:20:44,390
not as the dad, but as her man.
219
00:20:47,200 --> 00:20:53,480
♫ No matter how many times I shout "I love you", it cannot be heard ♫
220
00:20:53,480 --> 00:20:59,920
♫ Even if I call out "I miss you", it cannot be seen ♫
221
00:20:59,920 --> 00:21:12,380
♫ My goodbye has already grabbed your hand, I pray that you won’t notice ♫
222
00:21:12,380 --> 00:21:17,380
Han Yeol
223
00:21:17,380 --> 00:21:20,220
Driver, could you please make a U-turn?
224
00:21:20,220 --> 00:21:28,950
Yeah.
225
00:21:28,950 --> 00:21:38,490
♫ I can only let out a sigh ♫
226
00:21:38,490 --> 00:21:40,260
Hey, you!
227
00:21:44,610 --> 00:21:49,070
No matter how I think about it, I wanted to make sure of it.
228
00:21:49,070 --> 00:21:49,690
What?
229
00:21:49,690 --> 00:21:52,070
I know it's because of Sa Rang.
230
00:21:52,070 --> 00:21:55,900
She would be looking for her mother, having a really hard time.
231
00:21:55,900 --> 00:21:59,170
It must be hard for you to take care of her by yourself.
232
00:21:59,170 --> 00:22:03,180
No matter how much you hate me, you must have thought that you needed me, for the time being.
233
00:22:03,180 --> 00:22:06,180
You figured it out well, to the point you read my mind.
234
00:22:06,180 --> 00:22:11,190
Still, this is your life now.
235
00:22:11,190 --> 00:22:13,630
Now, I'm just a stranger to you.
236
00:22:13,630 --> 00:22:14,590
So?
237
00:22:14,590 --> 00:22:18,200
This is something you and Sa Rang have to figure out yourselves.
238
00:22:18,200 --> 00:22:23,690
I can't help you cheat, or give you all the answers forever.
239
00:22:23,690 --> 00:22:24,450
- So?
- So!
240
00:22:24,450 --> 00:22:28,270
I'm not going on a trip with you.
241
00:22:28,270 --> 00:22:31,700
I decided to do it like that.
242
00:22:31,700 --> 00:22:33,500
Sleep over tonight.
243
00:22:35,810 --> 00:22:40,860
Sleep with Sa Rang for the night.
244
00:22:41,500 --> 00:22:43,940
Instead of a trip,
245
00:22:43,940 --> 00:22:46,600
you can do at least that much.
246
00:22:47,200 --> 00:22:50,120
She was excited to go on a trip with her mom.
247
00:23:18,140 --> 00:23:21,070
The smell of Mom...
248
00:23:29,100 --> 00:23:31,150
My child...
249
00:23:35,120 --> 00:23:37,650
My treasure.
250
00:24:05,310 --> 00:24:11,040
For the time she has left, she didn't want to be in the hospital but to live at home with her family.
251
00:24:28,720 --> 00:24:30,860
It's working! It's working.
252
00:24:30,860 --> 00:24:33,150
Oh! You're up?
253
00:24:33,150 --> 00:24:34,940
Hurry up and sit down!
254
00:24:40,150 --> 00:24:42,900
What's all this?
255
00:24:49,180 --> 00:24:53,560
Ta da! I made this myself!
256
00:24:56,930 --> 00:24:58,420
Because it's late I'm just going to—
257
00:24:58,420 --> 00:25:01,740
Hey, hey! Let me go first today!
258
00:25:01,740 --> 00:25:04,840
I'll leave you with Sa Rang today. Sorry.
259
00:25:04,840 --> 00:25:07,080
But...
260
00:25:07,080 --> 00:25:08,840
Drink it.
261
00:25:08,840 --> 00:25:10,610
♫ Because of you ♫
262
00:25:21,120 --> 00:25:23,770
You have to drink a lot, Mom.
263
00:25:32,020 --> 00:25:35,450
Does it not taste good?
264
00:25:41,960 --> 00:25:44,050
- It tastes great.
- Right?
265
00:25:44,050 --> 00:25:48,480
From now on, I will make this for you every day!
266
00:25:48,480 --> 00:25:51,660
I saw on TV that drinking this is just awesome for your health.
267
00:25:51,660 --> 00:25:53,110
I really saw it on TV.
268
00:25:53,110 --> 00:25:55,650
Sa Rang, now Mom—
269
00:25:55,650 --> 00:25:58,720
Mom, hurry up, drink it and give me a ride.
270
00:25:58,720 --> 00:26:01,570
You can't. I'll be late.
271
00:26:01,570 --> 00:26:05,760
Hurry!
272
00:26:09,690 --> 00:26:11,530
After the company dinner tonight,
273
00:26:11,530 --> 00:26:16,740
make sure the Neuro department doctors all gather.
274
00:26:16,740 --> 00:26:22,150
You know that we have decided to collaborate with Sports Rehab Clinic.
275
00:26:25,190 --> 00:26:29,620
It's a system for patients who had surgery here to do there.
276
00:26:29,620 --> 00:26:33,570
It really doesn't sound too good, but since it's a decision President Lee made,
277
00:26:33,570 --> 00:26:38,100
I've put together a company dinner to celebrate the new partnership.
278
00:26:38,100 --> 00:26:42,810
We can say that it is another form of getting acquainted or having a pep rally.
279
00:26:42,810 --> 00:26:45,440
So, everyone has to come!
280
00:26:45,440 --> 00:26:49,530
Especially you Dr. Cha! You can't miss it!
281
00:26:49,530 --> 00:26:54,580
You said they're like your family. Please come!
282
00:27:00,000 --> 00:27:01,670
Okay! You did really well!
283
00:27:01,670 --> 00:27:05,440
You and I should take turns protecting your mom until it is a bother.
284
00:27:05,440 --> 00:27:07,950
We're going to monitor her twenty-four hours a day.
285
00:27:07,950 --> 00:27:09,370
Okay! Study hard!
286
00:27:09,370 --> 00:27:11,740
Hey! You-you-you sure have changed!
287
00:27:11,740 --> 00:27:14,660
Who was it? Did you get a girl? I smell it.
288
00:27:14,660 --> 00:27:17,420
Yeah man, there's a girl, an annoying one.
289
00:27:17,420 --> 00:27:20,600
You are such a lowlife. You are a lowlife, aren't you?
290
00:27:20,600 --> 00:27:23,200
It hasn't been long since you've been solo.
291
00:27:23,200 --> 00:27:26,450
Hey! Can you do the remaining practice? I have to go somewhere urgently.
292
00:27:26,450 --> 00:27:29,090
Hey you bastard! I'm one position higher than you—
293
00:27:29,090 --> 00:27:30,210
I did wrong.
294
00:27:30,210 --> 00:27:34,880
Tell Hyun Woo to call me after practice. I want to apologize for not making it to the meeting yesterday.
295
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
Don't just run your mouth by yourself.
296
00:27:36,400 --> 00:27:39,980
Bye. I am a coach, too.
297
00:27:44,200 --> 00:27:48,920
I came to see you because I heard that you are the best in our country in the field of liver, gall bladder and pancreas.
298
00:27:48,920 --> 00:27:53,270
Is there really no method?
299
00:27:53,270 --> 00:27:57,830
I'm sorry but from what I see, it would be really hard.
300
00:27:57,830 --> 00:28:04,070
At least a surgery is the only method, but the survival rate is low.
301
00:28:04,070 --> 00:28:08,570
The results of current drugs are rather iffy and the radiation therapy is—
302
00:28:08,570 --> 00:28:11,890
I don't care about anything but just save her. Please?
303
00:28:11,890 --> 00:28:15,720
You said you were the best. If you're the best, then you should be able to do what others can't do!
304
00:28:15,720 --> 00:28:18,390
Isn't there such a thing as a miracle?
305
00:28:25,150 --> 00:28:27,490
Those things that come out of books and on television,
306
00:28:27,490 --> 00:28:31,100
the patients that couldn't be cured at the hospital, you cured them all.
307
00:28:31,100 --> 00:28:36,890
That's in the first stages. Stage 4 cancer is not easy.
308
00:28:36,890 --> 00:28:42,540
Especially when it's an inoperable cancer.
309
00:28:47,030 --> 00:28:50,670
Wait a second Doctor! Even still, there should be some way, right?
310
00:28:50,670 --> 00:28:52,420
You said it's an alternative medicine.
311
00:28:52,420 --> 00:28:55,310
If it's something that can't be done at the hospital, it could be done here with alternative medicine.
312
00:28:55,310 --> 00:28:57,030
There just needs to be a chance.
313
00:28:57,030 --> 00:29:00,320
Even if it's a 1% chance!
314
00:29:05,940 --> 00:29:08,020
Start with what's in here.
315
00:29:08,020 --> 00:29:12,050
Rather than curing, it will help relieve cancer symptoms.
316
00:29:12,050 --> 00:29:15,550
It might help a little.
317
00:29:25,730 --> 00:29:27,400
What?
318
00:29:28,410 --> 00:29:30,090
Dr. Shin?
319
00:29:33,430 --> 00:29:39,590
Although we are collaborating, truthfully speaking, if we consider Gamsung College Hospital as the epicenter,
320
00:29:39,590 --> 00:29:42,580
Jaehwal clinic is the one lesser of the two.
321
00:29:42,580 --> 00:29:46,060
No, should we look at it as if the clinic is benefiting from us?
322
00:29:46,060 --> 00:29:48,560
Excuse me, Director Choi!
323
00:29:48,560 --> 00:29:51,630
You're saying nonsense.
324
00:29:51,630 --> 00:29:57,390
We have made a decision to collaborate with you at your request based on mutual benefit.
325
00:29:57,390 --> 00:30:01,270
If you take a look at the members,
326
00:30:01,270 --> 00:30:07,710
Dr. Shin is a valedictorian in his field who will become a great surgeon.
327
00:30:07,710 --> 00:30:09,560
As you know, our Doctor Cha—
328
00:30:09,560 --> 00:30:12,240
She was our doctor at our hospital, too.
329
00:30:12,240 --> 00:30:14,530
Under me.
330
00:30:16,440 --> 00:30:22,920
Dr. Cha, it must not be great over there. Your color isn't bright.
331
00:30:24,410 --> 00:30:28,720
It's because it's not a family atmosphere, like the clinic.
332
00:30:28,720 --> 00:30:33,950
Oh, right. You said it's like a jungle there.
333
00:30:33,950 --> 00:30:36,260
If you don't catch something, you'll be caught.
334
00:30:36,260 --> 00:30:40,030
"These are not doctors who think of how patients' lives are, but the hospital is full of money grubbers."
335
00:30:40,030 --> 00:30:43,210
What? Money grubbers?
336
00:30:44,750 --> 00:30:49,300
Ah! I suddenly remembered when Doctor Cha had a housewarming party.
337
00:30:49,300 --> 00:30:52,750
It was fun that time.
338
00:30:52,750 --> 00:30:55,900
We should all have a drink.
339
00:30:56,700 --> 00:30:58,960
Okay! Everyone, raise your glasses!
340
00:30:58,960 --> 00:31:01,780
For two hospital's coming together!
341
00:31:01,780 --> 00:31:02,930
Cheers.
342
00:31:02,930 --> 00:31:07,580
What are you doing?
343
00:31:07,580 --> 00:31:10,740
- I— Alcohol...
- Sunbae quit drinking alcohol.
344
00:31:10,740 --> 00:31:13,380
From now on, she says she'll concentrate on diagnosis.
345
00:31:13,380 --> 00:31:15,940
Even still she should drink at a time like this.
346
00:31:15,940 --> 00:31:19,400
Doctor Cha is our hospital's representative.
347
00:31:19,400 --> 00:31:22,870
The Black Knight is here!
348
00:31:32,670 --> 00:31:34,900
Let's see.
349
00:31:39,820 --> 00:31:44,520
Why are you not eating? Here, eat this one.
350
00:31:44,520 --> 00:31:47,690
Eat.
351
00:31:47,690 --> 00:31:49,620
Aren't you...
352
00:31:49,620 --> 00:31:51,830
Didn't you two break up?
353
00:31:51,830 --> 00:31:54,610
She's my child's mom. I can't pretend to not know her.
354
00:31:54,610 --> 00:31:57,830
She quit drinking, so I should become her black knight.
355
00:31:57,830 --> 00:31:59,590
Anyway,
356
00:31:59,590 --> 00:32:02,730
isn't eating together as a group the ultimate thing to do in social life?
357
00:32:02,730 --> 00:32:05,680
You know that I was a closing pitcher.
358
00:32:05,680 --> 00:32:10,430
Today, I will show you what an after-party is.
359
00:32:11,200 --> 00:32:15,300
Now, shall we try it?
360
00:32:15,300 --> 00:32:19,130
Cheers!
361
00:32:30,480 --> 00:32:33,950
Did you ever hear about? Twin Pistol!
362
00:32:39,730 --> 00:32:41,740
- You're doing great!
- Have more!
363
00:32:41,740 --> 00:32:44,400
Here, here.
364
00:32:44,400 --> 00:32:46,910
Here.
365
00:32:46,910 --> 00:32:49,780
Here, here.
366
00:32:49,780 --> 00:32:50,800
Here.
367
00:32:50,800 --> 00:32:52,170
Here, drink.
368
00:32:52,170 --> 00:32:53,840
Oh, no.
369
00:32:53,840 --> 00:32:58,680
I'll drink it.
370
00:33:04,260 --> 00:33:07,640
Okay! Now, one more!
371
00:33:07,640 --> 00:33:08,770
One more?
372
00:33:08,770 --> 00:33:11,400
I can't.
373
00:33:15,100 --> 00:33:17,280
I'm done.
374
00:33:17,280 --> 00:33:20,810
One shot!
375
00:33:22,680 --> 00:33:29,060
Dr. Shin! Dr. Shin! Dr. Shin!
376
00:33:29,060 --> 00:33:33,830
Dr. Shin!
377
00:33:35,330 --> 00:33:37,370
Ah, these young guys...
378
00:33:37,370 --> 00:33:39,740
Move over.
379
00:33:39,740 --> 00:33:42,210
Don't joke around.
380
00:33:42,210 --> 00:33:46,050
Look carefully. Grab it.
381
00:33:46,050 --> 00:33:48,850
Don't say anything later.
382
00:33:48,850 --> 00:33:52,600
Now. Start.
383
00:33:52,600 --> 00:33:57,040
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
384
00:33:57,040 --> 00:33:59,100
Are you okay?
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
385
00:33:59,100 --> 00:34:00,040
♫ I think of you, hold your hand and talk of love every day ♫
386
00:34:00,040 --> 00:34:03,100
♫ But that’s not enough for my heart ♫
387
00:34:03,100 --> 00:34:07,220
♫ Even though I get nervous sometimes when I think of you ♫
388
00:34:07,220 --> 00:34:13,700
♫ My heart melts because of you ♫
389
00:34:19,870 --> 00:34:24,150
Please come out.
390
00:35:18,900 --> 00:35:22,080
Hey. You did act too timid.
391
00:35:23,270 --> 00:35:27,810
You've been drinking alcohol bombs behind my back haven't you? That's why your nauseous.
392
00:35:27,810 --> 00:35:29,710
Yeah.
393
00:35:30,630 --> 00:35:33,550
How did you know?
394
00:35:33,550 --> 00:35:38,980
I think I have indigestion.
395
00:35:42,410 --> 00:35:43,890
I will call a substitute driver, so come out.
396
00:35:43,890 --> 00:35:48,060
You can't ruin the mood and be a burden, right?
397
00:36:01,030 --> 00:36:05,250
Don't you hate me?
398
00:36:05,250 --> 00:36:08,740
I've already told you, I no longer want to be your man.
399
00:36:09,960 --> 00:36:12,400
I thought you didn't want to see me twice.
400
00:36:12,400 --> 00:36:16,350
I was going to do that, if it hadn't been for Sa Rang.
401
00:36:17,610 --> 00:36:22,170
That's good that you have Sa Rang.
402
00:36:23,010 --> 00:36:26,730
It is good that I have Sa Rang.
403
00:36:29,150 --> 00:36:34,610
Now, let's stop. It's uncomfortable.
404
00:36:35,480 --> 00:36:40,120
That's good. That's what I was intending to do. I'm taking revenge.
405
00:36:43,320 --> 00:36:46,680
- Can you stop the car?
- Why? Are you in pain?
406
00:36:46,680 --> 00:36:49,540
Stop the car please. Hurry.
407
00:36:50,940 --> 00:36:58,530
♫ Goodbye, my love, goodbye, my love ♫
408
00:36:58,530 --> 00:37:05,370
♫ The heartless words that I shouted in my heart ♫
409
00:37:05,370 --> 00:37:07,930
It seems she didn't want to show that she's sick.
410
00:37:07,930 --> 00:37:11,290
It's probably because she's seen how the guardians of her patients have a hard time.
411
00:37:11,290 --> 00:37:16,530
That's why she sent Sa Rang to you.
412
00:37:21,100 --> 00:37:24,470
Hey Cha Mi Rae. You got really weak.
413
00:37:24,470 --> 00:37:30,720
You can't even obey the common law. You should get some herbal medicine. Do you want me to get you some?
414
00:37:30,720 --> 00:37:35,760
That's right. I have gotten weak.
415
00:37:35,760 --> 00:37:37,760
It's okay. It's okay.
416
00:37:37,760 --> 00:37:42,630
We're not 28 year-old youths any more. When you age, you get weak and get sick.
417
00:37:42,630 --> 00:37:46,290
That's a human. It's not strange at all.
418
00:37:47,760 --> 00:37:54,640
♫ The heartless words that I shouted in my heart ♫
419
00:37:54,640 --> 00:37:57,990
Where are you going? Cha Mi Rae!
420
00:37:59,110 --> 00:38:01,670
Why are you doing this?
421
00:38:01,670 --> 00:38:04,480
You come and pretend to be like a husband.
422
00:38:04,480 --> 00:38:08,570
How long is it since you took Sa Rang? You make me sleep with her and eat with her.
423
00:38:08,570 --> 00:38:10,620
Why are you doing this to me?
424
00:38:10,620 --> 00:38:14,100
That's because you're her mom.
425
00:38:14,100 --> 00:38:15,500
You're her mom.
426
00:38:15,500 --> 00:38:19,870
No, you... You are acting strange.
427
00:38:19,870 --> 00:38:25,770
That's right. I understand you could be doing this because you're mad. Instead of yelling and hitting,
428
00:38:25,770 --> 00:38:30,880
you come and make me feel uncomfortable. I get it.
429
00:38:30,880 --> 00:38:33,170
But you're being strange.
430
00:38:33,170 --> 00:38:36,670
It's normal for the two of us to not see each other!
431
00:39:04,880 --> 00:39:08,420
Hey, hey! Where are you going? Hey!
432
00:39:08,420 --> 00:39:10,990
Hey! Hey! Hey!
433
00:39:10,990 --> 00:39:13,360
Hey, Cha Mi Rae! Hey! Hey!
434
00:39:24,470 --> 00:39:26,210
Yes Doctor?
435
00:39:28,350 --> 00:39:30,200
There's a method?
436
00:39:42,370 --> 00:39:44,650
It's okay, it's okay.
437
00:39:44,650 --> 00:39:47,050
We're not 28 year-old youths any more.
438
00:39:47,050 --> 00:39:49,210
When you age, you get weak and get sick.
439
00:39:49,210 --> 00:39:52,690
That's a human. It's not strange at all.
440
00:39:56,370 --> 00:40:02,440
That's right! I'll make it for you every day!
441
00:40:02,440 --> 00:40:06,970
I saw it on TV! It's great for your health!
442
00:40:23,840 --> 00:40:27,680
When I see you the front side of you, you look like a nice person but, from behind, I'm about to go crazy.
443
00:40:27,680 --> 00:40:29,570
Hey, come to your senses.
444
00:40:29,570 --> 00:40:30,500
One more.
445
00:40:30,500 --> 00:40:32,900
Stop it. We're near your house.
446
00:40:32,900 --> 00:40:34,990
Over there.
447
00:40:34,990 --> 00:40:39,010
Your house is just there. Get up, will you?
448
00:40:39,010 --> 00:40:41,640
Why are you being like this?
449
00:40:41,640 --> 00:40:45,280
Yeah!
450
00:40:45,280 --> 00:40:46,370
Dr. Cha.
451
00:40:46,370 --> 00:40:49,330
Huh? Sunbae?
452
00:40:49,330 --> 00:40:50,210
What?
453
00:40:50,210 --> 00:40:52,070
Why are you doing this?
454
00:40:53,090 --> 00:40:54,890
Why are you doing this?
(In formal language)
455
00:40:54,890 --> 00:40:56,640
Let go.
456
00:40:56,640 --> 00:41:00,280
Omo! I've seen that gaze before.
457
00:41:00,280 --> 00:41:02,310
When she grabbed my hair...
458
00:41:04,950 --> 00:41:06,050
Come to your senses.
459
00:41:06,050 --> 00:41:08,710
I did come to my senses. Look.
460
00:41:08,710 --> 00:41:10,590
Let's talk.
461
00:41:10,590 --> 00:41:13,310
I don't want to. I don't want to. Really!
462
00:41:20,020 --> 00:41:23,240
I don't want to. I don't want to.
463
00:41:23,240 --> 00:41:24,780
I don't want to.
464
00:41:24,780 --> 00:41:27,700
Take care of Han Yeol.
465
00:41:27,700 --> 00:41:29,840
Dr. Shin.
466
00:41:39,420 --> 00:41:43,650
Tell me everything.
467
00:41:43,650 --> 00:41:45,990
Tell you what?
468
00:41:48,680 --> 00:41:51,250
Your hand is shaking.
469
00:41:51,250 --> 00:41:54,160
What shaking? I'm just drunk.
470
00:41:54,160 --> 00:41:58,850
That's during surgery. When you're nervous, your hand shakes.
471
00:41:58,850 --> 00:42:01,360
Whose hand is shaking?
472
00:42:02,800 --> 00:42:05,050
Yeol knows.
473
00:42:08,640 --> 00:42:11,510
Sa Rang seems to know, too.
474
00:42:15,430 --> 00:42:17,720
Did you tell them?
475
00:42:19,150 --> 00:42:23,510
No one knows, but you.
476
00:42:24,530 --> 00:42:27,170
Yeah.
477
00:42:27,170 --> 00:42:29,020
Why did you do it?
478
00:42:29,020 --> 00:42:30,660
I told you not to say anything!
479
00:42:30,660 --> 00:42:32,630
Just listen to what I have to say!
480
00:42:32,630 --> 00:42:37,590
I'm dying. I'm dying.
481
00:42:38,780 --> 00:42:43,240
I wanted to die how I wanted to.
482
00:42:45,320 --> 00:42:47,530
I can't do that?
483
00:42:47,530 --> 00:42:53,830
♫ One woman left ♫
484
00:42:53,830 --> 00:42:59,760
♫ One man is left ♫
485
00:42:59,760 --> 00:43:04,040
Coach Han said he'd try to save you.
486
00:43:04,040 --> 00:43:07,920
He can't let you leave without his permission.
487
00:43:07,920 --> 00:43:10,340
Once he saves you,
488
00:43:10,340 --> 00:43:16,160
after that, he said he can leave you.
489
00:43:18,820 --> 00:43:20,720
Han Yeol.
490
00:43:22,380 --> 00:43:25,020
A person like you, seriously.
491
00:43:26,450 --> 00:43:28,310
So what?
492
00:43:29,220 --> 00:43:33,750
So that's why you wanted to go on a vacation?
493
00:43:33,750 --> 00:43:39,130
So, is that how you made my surroundings?
494
00:43:43,880 --> 00:43:48,290
Not me, but Sa Rang told him first.
495
00:43:48,290 --> 00:43:55,080
Sa Rang was the one who knew you were sick.
496
00:43:55,080 --> 00:43:58,170
That's why she went with Coach Han,
497
00:43:58,170 --> 00:44:00,870
so you could be at peace.
498
00:44:00,870 --> 00:44:05,140
Why? Why?
499
00:44:06,910 --> 00:44:09,190
Why did you know?
500
00:44:10,940 --> 00:44:12,890
Why?
501
00:44:14,030 --> 00:44:18,840
Why couldn't you not know? Why?
502
00:44:22,440 --> 00:44:25,480
I didn't want Sa Rang to be in pain.
503
00:44:25,480 --> 00:44:28,370
To not cause more pain,
504
00:44:29,760 --> 00:44:32,180
so I can be in pain alone,
505
00:44:36,550 --> 00:44:40,200
that's why I sent her away, so why?
506
00:44:50,720 --> 00:44:57,700
♫ It just keeps on flowing. Please tell me ♫
507
00:44:57,700 --> 00:45:07,210
♫ That it can't be turned back, that it's the end ♫
508
00:45:07,210 --> 00:45:15,920
♫ I can only let out a sigh ♫
509
00:45:21,890 --> 00:45:25,510
Well, anti... a-n...
510
00:45:25,510 --> 00:45:29,350
What the doctor said about the chemo drug name was Jaemja?
511
00:45:29,350 --> 00:45:32,230
He said it was Jaemja.
512
00:45:32,230 --> 00:45:35,470
Jaemja. There's nothing like that.
513
00:45:39,030 --> 00:45:41,270
For now...
514
00:45:42,220 --> 00:45:45,120
Cha Mi Rae
515
00:45:55,500 --> 00:45:58,100
You didn't go home yet?
516
00:45:58,100 --> 00:46:00,400
What is it?
517
00:46:00,400 --> 00:46:03,080
I changed my mind.
518
00:46:05,850 --> 00:46:08,790
Let's go, on the vacation.
519
00:46:08,790 --> 00:46:14,340
You, me and Sa Rang, together.
520
00:46:16,700 --> 00:46:18,750
A vacation.
521
00:47:08,980 --> 00:47:10,810
Now,
522
00:47:12,400 --> 00:47:15,530
I guess I have to get the last ticket.
523
00:47:21,240 --> 00:47:22,820
Dad, this too!
524
00:47:22,820 --> 00:47:25,460
You're done packing?
525
00:47:34,130 --> 00:47:37,030
What about this? Should I also bring my swimming suit?
526
00:47:37,030 --> 00:47:40,040
It's still too cold.
527
00:47:40,040 --> 00:47:42,070
Sa Rang, let's hurry up.
528
00:47:42,070 --> 00:47:43,900
We have to buy tickets before your mom gets here.
529
00:47:43,900 --> 00:47:45,810
Hurry and pack.
530
00:48:08,020 --> 00:48:09,880
Resignation Letter
531
00:48:17,440 --> 00:48:19,370
My daughter, Sa Rang
532
00:48:22,070 --> 00:48:24,030
Yeah, Sa Rang?
533
00:48:26,290 --> 00:48:29,290
I'm going to leave soon.
534
00:48:29,290 --> 00:48:32,500
Okay, wait.
535
00:48:34,180 --> 00:48:37,280
Over here!
536
00:48:38,030 --> 00:48:40,150
Over here!
537
00:48:42,750 --> 00:48:45,550
Dr. Cha, can you spare some time at the emergency ward?
538
00:48:45,550 --> 00:48:50,060
It's an emergency and there's no one but you from the neurology department.
539
00:48:50,060 --> 00:48:52,450
I-I'm... Right now...
540
00:48:52,450 --> 00:48:55,110
She's a pregnant patient. I think she's hemmorraghing.
541
00:48:55,110 --> 00:48:57,540
There's a danger of miscarriage...
542
00:49:00,250 --> 00:49:02,940
Yes, thank you.
543
00:49:04,970 --> 00:49:06,150
It's there.
544
00:49:06,150 --> 00:49:07,950
Give it to me.
545
00:49:08,970 --> 00:49:10,630
Here.
546
00:49:16,130 --> 00:49:17,630
What happened?
547
00:49:17,630 --> 00:49:19,930
I can't get a BP.
548
00:49:19,930 --> 00:49:22,290
Try using the sphygmomanometer to get it.
549
00:49:31,980 --> 00:49:34,510
It's 150/110.
550
00:49:38,640 --> 00:49:41,580
She's bleeding too much. It's pregnancy induced high blood pressure.
551
00:49:41,580 --> 00:49:43,630
Anybody from obstetrics?
552
00:49:43,630 --> 00:49:46,870
Because the delivery rooms are full, they say no one can come here.
553
00:49:46,870 --> 00:49:50,030
What should we do? Should we transfer her to another hospital?
554
00:49:50,030 --> 00:49:52,700
No, it will be too late.
555
00:49:52,700 --> 00:49:55,620
Get her to a surgery room.
556
00:49:55,620 --> 00:49:57,310
The CT scan result is not out yet.
557
00:49:57,310 --> 00:49:59,480
Can't you tell by looking. She's hemorrhaging.
558
00:49:59,480 --> 00:50:03,130
Pregnancy induced high blood pressure is more dangerous than regular high blood pressure. You already spent more that an hour of golden time.
559
00:50:03,130 --> 00:50:06,880
There is no time.
560
00:50:14,260 --> 00:50:16,280
Why is she not here yet?
561
00:50:17,870 --> 00:50:19,680
She'll come soon.
562
00:50:26,800 --> 00:50:33,280
Ten years ago, I went to where we promised to meet.
563
00:50:39,120 --> 00:50:44,800
I saw you waiting in the rain.
564
00:50:52,270 --> 00:50:59,520
♫ When you left me a long time ago, ♫
565
00:50:59,520 --> 00:51:06,840
♫ Just like that day ♫
566
00:51:08,150 --> 00:51:09,980
Can I
567
00:51:12,790 --> 00:51:14,820
do it?
568
00:51:21,450 --> 00:51:28,700
♫ I who's like a fool ♫
569
00:51:39,680 --> 00:51:47,740
There was an accident. I was in front of you but I couldn't go.
570
00:52:04,960 --> 00:52:06,830
Is she not answering?
571
00:52:45,020 --> 00:52:47,040
I will do it.
572
00:52:48,050 --> 00:52:49,950
Sunbae.
573
00:52:49,950 --> 00:52:51,750
Why are you just coming now?
574
00:52:51,750 --> 00:52:53,930
Why didn't you answer your phone?
575
00:52:53,930 --> 00:52:58,310
I'm sorry. I wasn't sober yet. Hurry and get out. You're overdoing it, Sunbae.
576
00:53:00,840 --> 00:53:07,330
She's pregnant. I want to save her.
577
00:53:08,430 --> 00:53:10,350
For the last time.
578
00:53:11,470 --> 00:53:13,760
Will you be okay?
579
00:53:18,480 --> 00:53:20,900
I think I should...
580
00:53:24,430 --> 00:53:26,360
Suction.
581
00:53:31,500 --> 00:53:32,980
The BP is dropping rapidly.
582
00:53:32,980 --> 00:53:35,790
Blood. Bring blood!
583
00:53:55,550 --> 00:54:04,240
It must be destiny. Like what Father said, it must be destiny.
584
00:54:12,240 --> 00:54:16,420
It's the same as last time. She didn't come.
585
00:54:19,480 --> 00:54:21,180
Wait.
586
00:54:21,180 --> 00:54:24,000
Can't we wait a little longer?
587
00:54:24,000 --> 00:54:28,160
When Mom says she'll come, she does.
588
00:54:39,140 --> 00:54:42,860
Sunbae, it will be good if I did it.
589
00:54:44,110 --> 00:54:46,320
I found it.
590
00:54:54,330 --> 00:54:56,460
Are you okay?
591
00:55:00,490 --> 00:55:06,070
I have somewhere to go.
592
00:55:07,460 --> 00:55:09,920
You can do the rest, right?
593
00:55:59,210 --> 00:56:05,850
♫ Because I couldn't hide love, ♫
594
00:56:06,580 --> 00:56:13,040
♫ I couldn't be happy like this ♫
595
00:56:13,040 --> 00:56:20,310
♫ It must be like that before ♫
596
00:56:20,310 --> 00:56:28,430
♫ If I can see you, if feels like I have the whole world ♫
597
00:56:28,430 --> 00:56:35,710
♫ Snowflakes that drops one by one ♫
598
00:56:35,710 --> 00:56:41,510
♫ It falls when my cold heart melts... ♫
599
00:56:41,510 --> 00:56:49,530
♫ You who I've missed and longed for, ♫
600
00:56:49,530 --> 00:56:56,200
♫ I want to go back to your side ♫
601
00:56:56,200 --> 00:57:03,840
♫ It hurts, it hurts so much ♫
602
00:57:03,840 --> 00:57:10,770
♫ When I look at you, it feels like my tears will burst out ♫
603
00:57:12,990 --> 00:57:15,090
Congratulations. You're five weeks.
604
00:57:15,090 --> 00:57:24,560
That's when I knew Sa Rang was in me. Your and my baby.
605
00:57:33,940 --> 00:57:41,100
♫ That nobody has noticed ♫
606
00:57:41,100 --> 00:57:46,950
♫ Though I tried to always hide it. ♫
607
00:57:46,950 --> 00:57:54,840
♫ I who am your regret and I who am dumb ♫
608
00:57:54,840 --> 00:58:01,490
♫ Please don't disappear from my eyes ♫
609
00:58:01,490 --> 00:58:09,300
♫ It hurts, it hurts so much ♫
610
00:58:09,300 --> 00:58:16,170
♫ It feels like I will burst into tears when I look at you ♫
611
00:58:16,170 --> 00:58:21,160
♫ Goodbye, my love. Goodbye, my love. ♫
612
00:58:21,160 --> 00:58:25,990
Should I have gathered my courage then?
613
00:58:25,990 --> 00:58:31,100
Then how would we have been?
614
00:58:39,330 --> 00:58:41,480
I'm sorry.
615
00:58:41,480 --> 00:58:45,990
I couldn't take care of you until the end.
616
00:58:47,810 --> 00:58:55,170
Thanks for keeping your promise until the end.
617
00:59:27,630 --> 00:59:30,280
Super Daddy Yeol
~Preview~
618
00:59:30,280 --> 00:59:32,980
I'm going to cure you without a doubt.
619
00:59:32,980 --> 00:59:37,580
Give up. I already gave up. It's better that way.
620
00:59:37,580 --> 00:59:40,060
I'll beg on my knees if you could just fix her.
621
00:59:40,060 --> 00:59:42,260
If you can cure her!
622
00:59:42,260 --> 00:59:44,550
Until the end, living as a human is the best.
623
00:59:44,550 --> 00:59:48,030
Going on vacations and doing whatever she wants to do.
624
00:59:48,030 --> 00:59:51,360
Without me, she can live well, right?
625
00:59:51,360 --> 00:59:54,970
Dad! Mom disappeared!
49243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.