All language subtitles for S03_E07_ブラックリスト_ザル・ビン・ハッサン.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,360 Previously on The Blacklist: 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,000 You two must work together. 3 00:00:05,170 --> 00:00:07,040 If he finds Liz, he'll kill her. 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,500 Terminate them both. 5 00:00:10,510 --> 00:00:15,410 You've been stealing millions in anticipation of running away. 6 00:00:15,580 --> 00:00:19,050 I'm going to bring this whole damn thing down on you, Peter. 7 00:00:19,210 --> 00:00:20,380 I came for the Russian. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,590 -Don't kill me. -Not yet. 9 00:00:33,330 --> 00:00:34,500 Be gentle. 10 00:00:44,110 --> 00:00:46,040 Mother? 11 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Mother? 12 00:00:57,350 --> 00:00:58,350 What's happened? 13 00:00:58,690 --> 00:01:01,090 Don't go in there! Look at me! Don't go in there! 14 00:01:01,260 --> 00:01:02,620 Where's Mother and Father? 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,530 -No, Shahin! -Let go! 16 00:01:06,090 --> 00:01:07,600 I'm right here. 17 00:01:09,660 --> 00:01:12,400 I'll be here forever! 18 00:01:12,700 --> 00:01:14,340 Let me go! 19 00:01:15,100 --> 00:01:16,570 No, Samar! No! 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,820 -Harold? -Got it. 21 00:01:33,320 --> 00:01:34,390 -I got him. -Who is it? 22 00:01:34,560 --> 00:01:37,630 -I've got it. You cannot be here. -Karakurt's in the trunk. 23 00:01:37,760 --> 00:01:40,830 -If we get him to talk, we exonerate Liz. -Is the coffee ready? 24 00:01:41,160 --> 00:01:43,570 -I'll bring you a cup. -I'll take a cup. 25 00:01:43,730 --> 00:01:47,440 Get that thing out of here. In the garage. Now. 26 00:01:53,510 --> 00:01:55,810 -Is he--? -No, just knocked out. 27 00:01:56,740 --> 00:01:58,450 I think so. I hit him pretty hard. 28 00:01:58,580 --> 00:02:00,320 -You think so? -I don't know. 29 00:02:17,270 --> 00:02:18,370 How you doing? 30 00:02:20,570 --> 00:02:23,910 If you are just joining us, an update now on our top story. 31 00:02:24,240 --> 00:02:26,770 Six employees of Lazarum Systems International... 32 00:02:26,910 --> 00:02:29,540 ...were abducted outside its Annapolis headquarters. 33 00:02:29,710 --> 00:02:31,910 Although no suspect has been named... 34 00:02:32,250 --> 00:02:36,780 ...federal authorities are treating this as an act of terror on American soil. 35 00:02:37,150 --> 00:02:40,190 -So the rumors were true. -You knew this would happen? 36 00:02:40,460 --> 00:02:42,260 Do I dare to eat a peach? 37 00:02:42,620 --> 00:02:45,490 I may as well live dangerously. 38 00:02:46,660 --> 00:02:48,360 Raymond. 39 00:02:53,540 --> 00:02:56,340 -What are you doing here? -Drinking your Bellinis. 40 00:02:56,470 --> 00:02:59,340 I told you on the phone, I can't help you. 41 00:02:59,470 --> 00:03:01,880 I told you I'm not willing to take no for an answer. 42 00:03:02,580 --> 00:03:06,810 Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. 43 00:03:07,550 --> 00:03:10,450 I told you, normally, I could work something out. 44 00:03:10,590 --> 00:03:14,560 But with all the heat on you two, it's impossible. 45 00:03:15,660 --> 00:03:17,290 Zal Bin Hasaan. 46 00:03:18,530 --> 00:03:20,230 What if I could deliver him to you? 47 00:03:20,360 --> 00:03:22,860 A gift for your employer. 48 00:03:24,830 --> 00:03:28,270 The FBI, Interpol, Mossad... 49 00:03:28,400 --> 00:03:30,670 ...they can't find him, but you can? 50 00:03:31,210 --> 00:03:32,810 Is that a yes or a no? 51 00:03:34,640 --> 00:03:37,350 Bring us Zal Bin Hasaan, and you'll have your meeting. 52 00:03:38,810 --> 00:03:41,420 Hasaan? That's the rumor you heard? 53 00:03:41,550 --> 00:03:44,950 He's responsible for the abduction of the Lazarum employees? 54 00:03:45,620 --> 00:03:49,320 -All we have to do now is find him. -How do you propose we do that? 55 00:03:49,460 --> 00:03:51,690 With a little help from our friends. 56 00:03:52,830 --> 00:03:56,700 Agent Navabi, may I assume you're aware of the recent abductions? 57 00:03:56,860 --> 00:03:58,930 -Me and every agent in the building. -Perhaps. 58 00:03:59,300 --> 00:04:03,240 But they don't share the same personal investment you have in today's events. 59 00:04:03,370 --> 00:04:05,610 -And why is that? -Because you and I both know... 60 00:04:05,740 --> 00:04:11,380 ...Lazarum Systems is providing expertise to Israel's missile-defense shield. 61 00:04:11,510 --> 00:04:13,920 They're encrypting software for the Iron Dome. 62 00:04:14,250 --> 00:04:17,390 Whoever took those contractors is an enemy of Israel. 63 00:04:17,520 --> 00:04:19,520 -That's a long list. -Let me shorten it. 64 00:04:19,690 --> 00:04:20,960 Zal Bin Hasaan. 65 00:04:21,390 --> 00:04:24,590 Imagine. The man who's killed more Mossad agents... 66 00:04:24,760 --> 00:04:28,300 ...than any other assassin in history right here on American soil. 67 00:04:28,430 --> 00:04:30,700 -Not possible. -That's what you thought in Cairo. 68 00:04:30,870 --> 00:04:32,970 He was right behind you, you didn't know it. 69 00:04:33,330 --> 00:04:38,270 That mistake cost your partner his life and put you in an Egyptian ICU. 70 00:04:38,410 --> 00:04:40,940 But back then, you were missing one critical element... 71 00:04:41,280 --> 00:04:43,910 ...that would have made all the difference: me. 72 00:04:44,380 --> 00:04:45,850 What exactly are you suggesting? 73 00:04:46,010 --> 00:04:47,650 That we combine our efforts. 74 00:04:47,780 --> 00:04:49,680 We both want Hasaan. 75 00:04:49,920 --> 00:04:51,820 I'll be in touch. 76 00:04:53,990 --> 00:04:56,020 -How many in your party? -Oh, no, it's just-- 77 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 You are beautiful. 78 00:04:59,390 --> 00:05:02,960 Actually, I'm looking for somebody that I believe has been a customer of yours. 79 00:05:04,770 --> 00:05:07,400 -They in some kind of trouble? -No. Quite the opposite. 80 00:05:07,570 --> 00:05:10,840 An uncle of hers passed and left her quite a sizeable bequest. 81 00:05:10,970 --> 00:05:12,970 -I work for the estate. -Giving her money? 82 00:05:13,310 --> 00:05:15,680 I'm one of many people tasked with finding her. 83 00:05:15,810 --> 00:05:18,510 And we've been chasing every lead for weeks. 84 00:05:18,650 --> 00:05:22,420 And one of them has led me here. 85 00:05:24,350 --> 00:05:25,950 I never met her. But him, the man? 86 00:05:26,590 --> 00:05:29,360 He left his number for me to give to her. 87 00:05:29,760 --> 00:05:32,460 Any chance that you still have that number? 88 00:05:32,860 --> 00:05:34,930 Yeah. I've got it right here. 89 00:05:35,060 --> 00:05:36,830 I've never seen this man before. 90 00:05:36,960 --> 00:05:39,930 He's your agent sent by you to murder Reddington and Keen. 91 00:05:40,100 --> 00:05:42,670 -Can you prove that? -No, because it's not true. 92 00:05:42,800 --> 00:05:45,540 Red and Keen are building a case against his organization. 93 00:05:45,670 --> 00:05:48,340 My organization is the CIA. We protect this country... 94 00:05:48,480 --> 00:05:51,850 -...against people like Reddington. -Okay, that's enough. 95 00:05:53,010 --> 00:05:54,950 Look, I'm going to bring Keen in. 96 00:05:55,080 --> 00:05:57,590 But I need assurances she's going to be protected. 97 00:05:57,750 --> 00:05:59,990 Your allegations have been heard, Agent Ressler. 98 00:06:00,120 --> 00:06:01,960 But right now, you two have one job. 99 00:06:02,120 --> 00:06:06,430 Find Elizabeth Keen. The president believes the best way is to work together. 100 00:06:06,590 --> 00:06:09,800 But since you're incapable of that, work your leads separately. 101 00:06:09,930 --> 00:06:12,400 I'm not gonna punish you for hating each other. 102 00:06:12,530 --> 00:06:15,740 But I will take my grandfather's izmel to your private parts... 103 00:06:15,900 --> 00:06:20,840 ...if I find out you're misleading each other or failing to share intel. Got it? 104 00:06:25,950 --> 00:06:28,850 -I could hear you guys yelling from here. -I made our case. 105 00:06:28,980 --> 00:06:31,020 -So is he in or out? -I don't know. 106 00:06:31,390 --> 00:06:33,620 I bought us time. Let's make the most out of it. 107 00:06:33,760 --> 00:06:35,660 Already on it. Well, Agent Navabi is. 108 00:06:35,790 --> 00:06:39,060 Reddington called claiming to know who's responsible for the abductions. 109 00:06:39,390 --> 00:06:42,830 Zal Bin Hasaan is an alias, true identity and background are unknown. 110 00:06:42,960 --> 00:06:46,670 -He's supposedly Iranian-born, mid-30s. -This is the only photo of Hasaan. 111 00:06:46,830 --> 00:06:49,840 It was taken four years ago by an agent named Avi Lebov. 112 00:06:49,970 --> 00:06:53,710 Three minutes after this image was taken, the vehicle Hasaan exited detonated... 113 00:06:53,840 --> 00:06:56,680 ...killing Lebov and 12 civilian bystanders. 114 00:06:56,810 --> 00:07:00,410 Mossad once had 24 agents devoted to killing Hasaan. 115 00:07:00,550 --> 00:07:02,450 For a period of time, I was one of them. 116 00:07:02,920 --> 00:07:06,750 In 2012, my partner and I flew to Egypt hoping to pick up his trail. 117 00:07:06,920 --> 00:07:08,960 Unfortunately, he had picked up ours. 118 00:07:09,090 --> 00:07:11,160 He followed us to Cairo. 119 00:07:11,490 --> 00:07:15,460 I was still lying in a hospital bed when my partner's body was flown home. 120 00:07:15,730 --> 00:07:17,730 Hasaan was involved in dozens of attacks. 121 00:07:17,900 --> 00:07:20,570 There are others where his role has yet to be confirmed. 122 00:07:20,700 --> 00:07:22,800 Those include the Pishin bombing in Iran. 123 00:07:22,940 --> 00:07:25,510 Wasn't that where your brother was killed? 124 00:07:25,640 --> 00:07:28,010 That's why Reddington brought you the case. 125 00:07:28,140 --> 00:07:30,750 The focus of this force is to find Reddington and Keen. 126 00:07:30,880 --> 00:07:34,080 So I understand if you feel that this is something we can't pursue. 127 00:07:34,450 --> 00:07:37,790 Forget that. We are doing it for you, for your brother. 128 00:07:39,020 --> 00:07:40,590 We're doing it, right? 129 00:07:42,220 --> 00:07:45,030 Agent Mojtabai. When? 130 00:07:45,490 --> 00:07:46,830 Okay, got it. Thanks. 131 00:07:46,960 --> 00:07:51,470 A video was sent to news outlets. It was turned over to the bureau minutes ago. 132 00:07:51,600 --> 00:07:53,030 My name is Michael Hastings. 133 00:07:53,170 --> 00:07:57,140 And I am a senior software engineer for Lazarum Systems. 134 00:07:57,470 --> 00:08:01,480 This morning, six of us were taken in retaliation... 135 00:08:01,640 --> 00:08:05,680 ...for our company's criminal collaboration with the state of Israel... 136 00:08:05,850 --> 00:08:09,050 ...on the missile-defense system known as the Iron Dome. 137 00:08:09,550 --> 00:08:13,120 Our captors send this message to all who aid their sworn enemy: 138 00:08:13,820 --> 00:08:18,190 "We will find you and you will pay for your crimes. 139 00:08:18,630 --> 00:08:21,900 You will hear from us again in two hours." 140 00:08:29,740 --> 00:08:31,510 Reach out to your contacts in Mossad. 141 00:08:31,640 --> 00:08:34,610 I want everything they have on Zal Bin Hasaan. 142 00:08:39,750 --> 00:08:41,720 "And you will pay for your crimes. 143 00:08:41,880 --> 00:08:44,120 You will hear from us again in two hours." 144 00:08:45,920 --> 00:08:48,220 Sir. Sir. 145 00:08:48,920 --> 00:08:50,190 That guy. 146 00:08:50,730 --> 00:08:52,890 Sweater vest. A year ahead of me at MIT. 147 00:08:53,030 --> 00:08:56,600 Won the Sprowls Award for his thesis on default-deny firewall security. 148 00:08:56,760 --> 00:09:00,070 The CIA recruited him as a sophomore. 149 00:09:00,200 --> 00:09:01,740 Never gave me the time of day. 150 00:09:01,900 --> 00:09:04,170 Ever. Like, "ever" ever. 151 00:09:04,540 --> 00:09:06,740 -Was there something you wanted? -A phone number. 152 00:09:06,870 --> 00:09:09,110 Sweater vest is running a tap on it. I know... 153 00:09:09,240 --> 00:09:12,310 ...because I got around his firewall and accessed his computer. 154 00:09:12,650 --> 00:09:15,920 Which, despite being a felony, feels amazing. 155 00:09:16,580 --> 00:09:19,290 Maybe he got Liz's new cell or maybe Mr. Reddington's? 156 00:09:19,650 --> 00:09:20,820 You up on the line? 157 00:09:20,990 --> 00:09:24,660 Without a warrant, that would also be a felony. But yes, absolutely. 158 00:09:29,330 --> 00:09:31,630 The muzzle flash. 159 00:09:32,030 --> 00:09:34,340 I missed it before but watch. 160 00:09:35,900 --> 00:09:39,070 The muzzle flash lit up his glasses. 161 00:09:39,610 --> 00:09:42,780 That is a power plant, and if you look closely.... 162 00:09:45,580 --> 00:09:47,180 Oh, my God. Brilliant. 163 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 Nice one. 164 00:09:48,950 --> 00:09:50,180 All right. 165 00:09:50,320 --> 00:09:52,220 That's Sellinger Power. 166 00:09:52,350 --> 00:09:54,690 They operate at a facility outside of Bethesda. 167 00:09:54,860 --> 00:09:56,190 Notify SWAT. Let's get there. 168 00:09:56,360 --> 00:10:00,260 Mossad has a task force that's been working with the CIA to find Hasaan. 169 00:10:00,630 --> 00:10:02,900 They deserve to be there when we take him down. 170 00:10:04,030 --> 00:10:06,300 -I'm calling the police. -I'll handle this. 171 00:10:06,670 --> 00:10:09,170 -Ressler is the one-- -We gotta handle this ourselves. 172 00:10:09,340 --> 00:10:11,610 Handle what? Are you out of your mind? 173 00:10:11,770 --> 00:10:13,710 He is in the trunk in our garage. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 Hey, you got any power tools? 175 00:10:21,680 --> 00:10:24,090 -What the hell is he doing? -He's dying, you idiot. 176 00:10:24,250 --> 00:10:27,660 -Suicide by soap? -It's biodegradable, soy-based. 177 00:10:28,320 --> 00:10:30,930 He's allergic. He put himself into anaphylactic shock. 178 00:10:32,290 --> 00:10:34,160 -I got his hands. -Spit it out. 179 00:10:40,670 --> 00:10:43,700 -Charlene. -I wouldn't be here if I didn't have to. 180 00:10:43,870 --> 00:10:47,070 At the last potluck, did you say that Wally has a peanut allergy? 181 00:10:47,380 --> 00:10:49,780 -Yeah. -I got an EpiPen. 182 00:10:54,280 --> 00:10:55,350 Jeez. 183 00:10:56,220 --> 00:10:59,950 Even if he is alive, he's not gonna talk. Guy would rather die. 184 00:11:02,390 --> 00:11:04,230 Duct tape, please. Duct tape. 185 00:11:04,890 --> 00:11:06,160 Got the perimeter secure. 186 00:11:06,290 --> 00:11:09,930 Wide spectrum signal jammers online in case they've got detonators rigged. 187 00:11:10,100 --> 00:11:13,070 -Estimate on the unfriendlies? -Thermal imaging is inconclusive. 188 00:11:13,200 --> 00:11:16,200 We've got a man in position to get a camera in for a closer look. 189 00:11:21,410 --> 00:11:23,310 Looks like Mossad's joined the party. 190 00:11:25,410 --> 00:11:29,180 -If you caught him before I could.... -I told you I would. 191 00:11:35,390 --> 00:11:38,990 Donald Ressler, Commander Farrow, Agents Shur and Singer. 192 00:11:39,130 --> 00:11:41,460 Most of what we know about Hasaan is thanks to you. 193 00:11:41,800 --> 00:11:44,270 We've been a lot less effective since Navabi left us. 194 00:11:44,430 --> 00:11:46,200 You poached a good one. 195 00:11:46,370 --> 00:11:47,400 I know. 196 00:11:48,270 --> 00:11:49,800 Eyes are up. 197 00:11:52,840 --> 00:11:56,010 We've got hostages on site. I'm seeing five. 198 00:11:56,310 --> 00:11:57,810 Four unfriendlies. 199 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Two on guard. 200 00:11:59,910 --> 00:12:01,950 Two at the entry point. Hang on. 201 00:12:02,180 --> 00:12:05,220 Another one on the catwalk. He's giving orders of some kind. 202 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Hasaan. 203 00:12:06,490 --> 00:12:08,860 That side door your man's on, can you breach it? 204 00:12:08,990 --> 00:12:12,060 Breach? By the time you get in, they'd have moved on the hostages. 205 00:12:12,230 --> 00:12:13,330 You need a static SIMON. 206 00:12:13,460 --> 00:12:16,030 A breach grenade? That's a military-grade weapon. 207 00:12:16,160 --> 00:12:18,970 -We don't have time to requisition one. -What if we had one? 208 00:12:19,130 --> 00:12:21,870 You guys are in the country gathering intelligence. Why--? 209 00:12:22,440 --> 00:12:23,800 You know what? 210 00:12:24,140 --> 00:12:25,510 Don't tell me. 211 00:12:26,240 --> 00:12:28,440 All right. Let's move in. 212 00:12:41,120 --> 00:12:42,990 It's Hasaan. He's on the catwalk. 213 00:12:45,890 --> 00:12:47,430 Two o'clock. I got him. 214 00:13:03,040 --> 00:13:05,510 He set off a trip wire. We got nothing. No sign of him. 215 00:13:05,880 --> 00:13:08,180 How is that possible? All the exits were secure. 216 00:13:08,320 --> 00:13:11,820 An explosion on the south of the building, that may have been Hasaan. 217 00:13:11,950 --> 00:13:14,050 All right. I want all these bodies ID'd ASAP. 218 00:13:14,190 --> 00:13:15,390 You guys need to see this. 219 00:13:18,130 --> 00:13:20,860 Hasaan has been keeping these men captive. 220 00:13:34,480 --> 00:13:36,180 Shahin? 221 00:13:38,950 --> 00:13:40,210 Sister? 222 00:13:55,460 --> 00:13:57,570 I'll be here forever. 223 00:13:57,930 --> 00:13:58,970 Agent Navabi. 224 00:14:00,030 --> 00:14:01,540 Agent Navabi? 225 00:14:02,500 --> 00:14:04,210 You okay? 226 00:14:05,570 --> 00:14:08,910 It's Arash Ahmadi. He's been on our radar for at least three years. 227 00:14:09,080 --> 00:14:11,580 -So he's not Hasaan? -No. Neither are the other three. 228 00:14:11,950 --> 00:14:13,950 -How can you be so sure? -They're too young. 229 00:14:14,250 --> 00:14:15,350 Hasaan is in the wind. 230 00:14:15,880 --> 00:14:18,450 We need to get the hostages safe, start taking statements. 231 00:14:18,850 --> 00:14:20,860 They're our best chance of finding Hasaan. 232 00:14:20,990 --> 00:14:23,560 Our facility's a few miles away. It's a logical place. 233 00:14:23,920 --> 00:14:25,390 Sounds like a plan. 234 00:14:30,430 --> 00:14:33,330 -Did you know he was alive? -Hasaan? 235 00:14:33,470 --> 00:14:35,540 My brother. Did you know he was being held? 236 00:14:35,900 --> 00:14:37,170 Shahin is alive? 237 00:14:37,300 --> 00:14:41,580 I don't understand how this is possible. He died in 2009 at the bombing in Pishin. 238 00:14:41,940 --> 00:14:42,980 Samar, listen to me. 239 00:14:43,110 --> 00:14:46,150 If I had known Hasaan was holding Shahin, I would have told you. 240 00:14:46,310 --> 00:14:48,950 -How is he? -I don't know. He's still being treated. 241 00:14:49,080 --> 00:14:51,450 -And Hasaan? -We lost him during the raid. 242 00:14:52,250 --> 00:14:55,520 If Hasaan is in the country, he was smuggled in like contraband. 243 00:14:55,660 --> 00:14:58,960 I'll phone a friend. See if I can find the rum runner he hired. 244 00:15:00,630 --> 00:15:02,300 So the bad news: 245 00:15:02,430 --> 00:15:03,630 You're still alive. 246 00:15:03,960 --> 00:15:08,300 The good news is all you have to do to get out is tell your story to the feds. 247 00:15:08,640 --> 00:15:10,100 That's it. 248 00:15:10,270 --> 00:15:11,570 Exonerate Liz. 249 00:15:11,940 --> 00:15:14,680 And then I'll personally fix you a nice soybean smoothie... 250 00:15:15,010 --> 00:15:18,080 ...so you can croak yourself vegan-style. 251 00:15:22,180 --> 00:15:23,450 What's that? 252 00:15:40,200 --> 00:15:41,500 So here's the deal. 253 00:15:42,300 --> 00:15:47,010 Agent Keen and I were married, as, like, a job, you know. 254 00:15:47,310 --> 00:15:51,510 You ever take one of those jobs just to pay rent, and you find out that you're.... 255 00:15:51,650 --> 00:15:52,680 You're good at it. 256 00:15:53,080 --> 00:15:57,650 You cannot excel at anything you do not love. 257 00:15:59,050 --> 00:16:02,320 Well, yeah, I mean, where were you when I was married? 258 00:16:04,290 --> 00:16:06,430 I didn't figure that out till it was over. 259 00:16:07,660 --> 00:16:09,730 That is the way these things go. 260 00:16:13,230 --> 00:16:17,040 All right. We can tell the Russians you framed them for killing CIA agents... 261 00:16:17,170 --> 00:16:19,510 ...a U.S. senator, dump you in their consulate. 262 00:16:19,640 --> 00:16:21,280 Let the Russians do their thing. 263 00:16:22,710 --> 00:16:26,650 Or you could help yourself and help Liz. 264 00:16:38,590 --> 00:16:39,730 My old home. 265 00:16:40,690 --> 00:16:42,000 Sammy. 266 00:16:46,370 --> 00:16:49,740 So your brother's back from medical. Put him in Box 1. 267 00:16:50,400 --> 00:16:53,140 And you thought he died in Pishin. 268 00:16:53,610 --> 00:16:57,750 There was a sit-down between opposition leaders and the army. It never happened. 269 00:16:58,110 --> 00:17:03,180 A suicide bomber detonated an explosive and 41 people were killed. 270 00:17:03,320 --> 00:17:06,050 A terrorist group assumed responsibility. 271 00:17:06,190 --> 00:17:09,620 One day, he was my brother. He was young and vibrant. 272 00:17:09,760 --> 00:17:12,390 And the next.... 273 00:17:16,260 --> 00:17:18,500 I thought I'd never see you again. 274 00:17:19,300 --> 00:17:23,170 I was told you died that day in Pishin. I saw the DNA report myself. 275 00:17:23,400 --> 00:17:25,540 If you were alive.... 276 00:17:29,110 --> 00:17:30,610 It was supposed to be a great day. 277 00:17:31,250 --> 00:17:35,620 After all our protests, we were finally able to bring the government to the table. 278 00:17:36,150 --> 00:17:37,150 But it was a setup. 279 00:17:37,320 --> 00:17:40,220 Someone from the government planted an IED near our table. 280 00:17:41,390 --> 00:17:43,290 Why would the government plant a bomb? 281 00:17:43,420 --> 00:17:45,660 Why kill ranking members of your own army? 282 00:17:45,830 --> 00:17:48,500 They knew it would turn public opinion against us. 283 00:17:48,660 --> 00:17:53,800 We were no longer student activists fighting for justice. We were terrorists. 284 00:17:54,130 --> 00:17:57,770 You were hurt that day. That's why they found your blood at the scene? 285 00:17:59,440 --> 00:18:01,340 Yeah. 286 00:18:02,780 --> 00:18:06,080 I'm sorry I ran, but I had to. 287 00:18:07,150 --> 00:18:11,220 I wanted to tell you, but I knew it would only put you in danger. 288 00:18:11,350 --> 00:18:15,090 I went to England to start a new life. 289 00:18:15,320 --> 00:18:17,320 I thought the regime stopped looking for me. 290 00:18:18,130 --> 00:18:21,700 Until a few months ago, I realized I was still being watched. 291 00:18:22,530 --> 00:18:25,830 So I had to start over again, and this time in America. 292 00:18:27,300 --> 00:18:31,340 But Hasaan's men must have followed me because six months ago... 293 00:18:31,470 --> 00:18:34,540 ...they grabbed me from the apartment I was hiding in. 294 00:18:37,780 --> 00:18:41,220 Who are you? How did you get back here? What do you want? 295 00:18:41,350 --> 00:18:42,680 Oh, my. 296 00:18:42,820 --> 00:18:46,820 Three questions in not even as many seconds. Which should we answer first? 297 00:18:47,190 --> 00:18:50,360 Actually, how about this? I'll ask a few questions first. 298 00:18:50,490 --> 00:18:53,330 And then we can get to whatever's on your mind. 299 00:18:56,300 --> 00:18:59,830 Sorry. My name is somewhat common. Perhaps you are confusing me with-- 300 00:19:00,170 --> 00:19:03,600 I knew a guy that happened to all the time, best glass-smith in New England. 301 00:19:03,740 --> 00:19:07,240 Nobody could free-blow a vase like Theodore Bundy. 302 00:19:07,370 --> 00:19:09,610 Can you imagine? Ted Bundy... 303 00:19:09,780 --> 00:19:12,650 ...an amazing craftsman, couldn't sell a vase. 304 00:19:12,810 --> 00:19:14,350 We know who you are, Farzin. 305 00:19:14,520 --> 00:19:17,180 Is she right, Farzin? I could blow off a kneecap. 306 00:19:17,320 --> 00:19:19,850 Look. All I did was make the connection between Hasaan... 307 00:19:20,190 --> 00:19:21,490 ...and a friend in the port. 308 00:19:21,660 --> 00:19:24,930 His men are dead. He needs a way out. He must have contacted you again. 309 00:19:25,260 --> 00:19:27,560 No. Okay, okay, yes. I got the message. 310 00:19:27,690 --> 00:19:31,530 He needed a place to lay low for a few hours. I have the address. 311 00:19:31,700 --> 00:19:34,640 Don't feel bad, Farzin. You're a smuggler, not a fighter. 312 00:19:43,780 --> 00:19:44,910 Tell me you're okay. 313 00:19:45,280 --> 00:19:46,810 Where have you--? Are you okay? 314 00:19:47,880 --> 00:19:49,620 -We need to meet. -What's going on? 315 00:19:49,750 --> 00:19:53,250 Wing Yee's, one hour. I have good news. 316 00:20:03,730 --> 00:20:06,470 It's Tom. He wants to meet. 317 00:20:07,770 --> 00:20:10,270 That's not a good idea. 318 00:20:15,510 --> 00:20:17,480 -Aram. -The burner wasn't Agent Keen's... 319 00:20:17,610 --> 00:20:19,580 ...or Mr. Reddington's. It was Tom's. 320 00:20:19,750 --> 00:20:22,320 -And he just called Agent Keen. -What did they say? 321 00:20:22,450 --> 00:20:26,290 They set a meeting. One hour at a restaurant called Wing Yee. 322 00:20:26,450 --> 00:20:29,960 -Does the Director know? -Yes. It appears he is sending a team. 323 00:20:30,290 --> 00:20:32,530 Alert MPDC. Send them the address. 324 00:20:32,830 --> 00:20:34,830 Aram's got a line on Keen. 325 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 I can't leave him. 326 00:20:36,760 --> 00:20:39,630 He's my brother. I need to stay close. 327 00:20:39,770 --> 00:20:42,540 I understand. I'll call. 328 00:21:15,570 --> 00:21:16,600 Who are you? 329 00:21:16,770 --> 00:21:18,740 My name is Zal Bin Hasaan. 330 00:21:19,510 --> 00:21:24,410 Lieutenant in the Quds force of the army of the Islamic revolution of Iran. 331 00:21:25,550 --> 00:21:29,620 Four years ago, Hasaan bombed a synagogue in Buenos Aires... 332 00:21:29,750 --> 00:21:33,390 ...killed 31 people, 14 women and children. 333 00:21:33,520 --> 00:21:36,860 Hasaan walked away with third-degree burns on his back. 334 00:21:37,990 --> 00:21:40,560 My name is Zal Bin Hasaan. 335 00:21:41,430 --> 00:21:44,930 Fine. I just wanted to talk, but listen, it's your funeral. 336 00:21:47,730 --> 00:21:50,400 Just-- Just hang on a second, all right? 337 00:21:53,640 --> 00:21:56,980 We got statements from all the hostages. Let's move to release them. 338 00:22:24,400 --> 00:22:25,810 Hey, sir, good to hear from you. 339 00:22:25,940 --> 00:22:29,380 Do you have time to talk? Because there's a situation-- 340 00:22:29,540 --> 00:22:31,550 We got a lead on Keen, her and Tom. 341 00:22:32,650 --> 00:22:33,650 Tom? 342 00:22:33,780 --> 00:22:37,980 We ran a tap on his phone. Heard him set a meeting. It's aiding and abetting. 343 00:22:38,120 --> 00:22:40,990 I told him to stay away. He's gonna regret he didn't. 344 00:22:41,350 --> 00:22:43,360 Got something I need to talk to you about. 345 00:22:43,520 --> 00:22:47,460 Sir, we're gonna clear Keen's name first, then yours. Get things back to normal. 346 00:22:47,630 --> 00:22:49,530 I'll call you when it's done. 347 00:22:53,900 --> 00:22:56,740 -You were right. He's not Hasaan. -Who is he? 348 00:22:56,870 --> 00:22:59,740 The way he's singing, he could be Ethel Merman for all I care. 349 00:23:00,410 --> 00:23:03,540 He's ready for you. I need some air. 350 00:23:09,380 --> 00:23:11,450 I got off the phone with the State Department. 351 00:23:12,050 --> 00:23:15,620 You entered the country illegally so the government intends to deport you. 352 00:23:15,760 --> 00:23:18,960 The U.S. isn't my home. If the Americans want to send me to England-- 353 00:23:19,090 --> 00:23:22,160 No. The U.K. Home Office is denying your return. 354 00:23:22,630 --> 00:23:25,570 Your status there was also illegal, so... 355 00:23:25,830 --> 00:23:28,770 ...they're filing papers to send you back to Iran. 356 00:23:28,900 --> 00:23:31,540 That's-- Samar, they will kill me. 357 00:23:31,940 --> 00:23:35,010 I've already put in a request to grant you political asylum. 358 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 I won't lose you again. 359 00:23:48,090 --> 00:23:49,660 Some operative I am. 360 00:23:51,060 --> 00:23:53,560 I barely recognize my own wife. 361 00:23:55,100 --> 00:23:56,200 Ex-wife. 362 00:23:58,000 --> 00:23:59,830 You look great. 363 00:24:02,640 --> 00:24:05,670 That? Having to hide, that's gonna end. 364 00:24:05,970 --> 00:24:07,940 You're gonna have a normal life, Liz. 365 00:24:08,070 --> 00:24:11,480 A family, kids, everything you always wanted. 366 00:24:11,610 --> 00:24:13,480 I don't see that happening anytime soon. 367 00:24:13,650 --> 00:24:15,480 I found Karakurt. 368 00:24:19,050 --> 00:24:21,860 -Karakurt's willing to confess? -To all of it. 369 00:24:22,020 --> 00:24:24,620 The killing the CIA agents, the senator, the Cabal. 370 00:24:24,790 --> 00:24:28,200 Cooper is gonna call Ressler, and he's gonna get started on a plea deal. 371 00:24:31,770 --> 00:24:33,200 Stack up on me. We go in hard. 372 00:24:33,700 --> 00:24:35,740 On my count. Two, one. 373 00:24:36,040 --> 00:24:37,600 I should get back. 374 00:24:38,810 --> 00:24:41,040 Federal agents! Nobody move! 375 00:24:51,120 --> 00:24:57,720 You told me that I should have stayed on the boat and never come back. 376 00:24:59,090 --> 00:25:01,960 The truth is I never should have left. 377 00:25:02,500 --> 00:25:05,830 You were in trouble, and I walked away. 378 00:25:07,730 --> 00:25:09,070 You had a dream. 379 00:25:10,570 --> 00:25:13,070 I wanted you to follow it. 380 00:25:14,070 --> 00:25:15,940 I still do. 381 00:25:17,140 --> 00:25:19,280 That's what I'm trying to tell you, Liz. 382 00:25:20,050 --> 00:25:21,850 I am following it. 383 00:25:31,120 --> 00:25:32,590 See what they all know. 384 00:25:32,760 --> 00:25:34,260 You. 385 00:25:34,660 --> 00:25:40,230 I read a review that said the wonton soup was so good, it should be illegal. 386 00:25:41,300 --> 00:25:43,240 I dismissed it as hyperbole. 387 00:25:43,570 --> 00:25:44,970 My mistake. 388 00:25:45,870 --> 00:25:48,240 I'm gonna need to see your other hand. 389 00:26:02,590 --> 00:26:05,730 That is a Beretta M9, for which I have a concealed carry permit. 390 00:26:05,860 --> 00:26:07,690 Go ahead and get that for me. 391 00:26:15,740 --> 00:26:17,140 Number's illegible. 392 00:26:17,270 --> 00:26:21,110 Looks like you're gonna have to come with me until we get that sorted out. 393 00:26:24,610 --> 00:26:27,250 I'm not him. I swear. 394 00:26:27,610 --> 00:26:29,780 Then why pretend? 395 00:26:34,190 --> 00:26:37,360 Samar, you need to secure the hostages and clear the facility. 396 00:26:37,720 --> 00:26:41,290 -What are you talking about? -Now. The man you lost is not Hasaan. 397 00:26:41,660 --> 00:26:44,000 The real Hasaan is there in the building. 398 00:26:44,160 --> 00:26:48,230 The Lazarum abduction was a Trojan horse. You need to get out of there now. 399 00:27:22,700 --> 00:27:24,970 Let's go! Move! Move! 400 00:27:27,940 --> 00:27:30,410 Let's go! Get up! Up! 401 00:27:33,350 --> 00:27:34,710 Move! 402 00:27:34,880 --> 00:27:36,080 Let's go! Move! 403 00:27:36,220 --> 00:27:37,780 Go! 404 00:27:39,220 --> 00:27:41,420 Take the Lazarum employees outside. 405 00:28:24,400 --> 00:28:26,970 Hasaan, we have less than 10 minutes. 406 00:28:27,100 --> 00:28:29,440 That's all we need. Where's my sister? 407 00:28:39,350 --> 00:28:40,850 Elizabeth Keen. 408 00:28:41,850 --> 00:28:43,420 Elizabeth K-- 409 00:28:43,750 --> 00:28:46,150 -Is that the one from the news? -Who do you work for? 410 00:28:46,290 --> 00:28:49,420 -Who's paying to find her? -I'm contracted by the German consulate... 411 00:28:49,760 --> 00:28:52,460 ...on an international matter that has nothing to do with Keen. 412 00:28:52,790 --> 00:28:54,060 I have diplomatic immunity. 413 00:28:54,230 --> 00:28:58,730 You may expel me or let me go, but you may not under any circumstance... 414 00:28:58,870 --> 00:28:59,930 ...bore me. 415 00:29:01,300 --> 00:29:04,300 -Is that true? -Yes. He's private security. 416 00:29:04,440 --> 00:29:06,270 So why were you on Crandall's jet? 417 00:29:06,470 --> 00:29:09,810 He abducted a German biophysicist. I was tasked with finding him. 418 00:29:09,940 --> 00:29:14,110 You were on that jet to find Keen, just like you were at Wing Yee this morning. 419 00:29:14,280 --> 00:29:16,850 Oh, no. I was at Wing Yee for their wonton soup. 420 00:29:17,020 --> 00:29:19,390 It is fantastic. You should try some. 421 00:29:19,520 --> 00:29:20,920 It will calm your nerves. 422 00:29:21,050 --> 00:29:23,390 Sir, sorry to interrupt. 423 00:29:23,990 --> 00:29:25,390 It's about Agent Navabi. 424 00:29:26,830 --> 00:29:29,060 Hey, what the hell do you think you're doing? 425 00:29:29,400 --> 00:29:32,000 Agent Ressler seems to believe that we work together... 426 00:29:32,170 --> 00:29:35,770 ...that we are part of some sort of Cabal that has attacked America... 427 00:29:35,900 --> 00:29:39,340 ...and apparently he will not rest until he gets the answer he's looking for. 428 00:29:39,510 --> 00:29:43,510 But he's too polite to ask the question in a manner that will yield the truth. 429 00:29:43,840 --> 00:29:45,310 I thought I'd be of assistance. 430 00:29:45,480 --> 00:29:48,980 -If you think you're gonna-- -About Agent Navabi-- It is urgent. 431 00:29:51,180 --> 00:29:52,250 They're watching. 432 00:30:03,460 --> 00:30:05,970 -I'm putting a stop to this. -Not yet. 433 00:30:06,130 --> 00:30:09,800 Who told you Elizabeth Keen was going to be at that restaurant? 434 00:30:09,970 --> 00:30:13,810 Let me guess: You and I are gonna play a game of catch and release. 435 00:30:14,570 --> 00:30:16,310 Nothing quite so humane. 436 00:30:21,110 --> 00:30:25,820 All this time and money and manpower spent to find and kill me. 437 00:30:25,950 --> 00:30:28,120 How many agents are assigned to this task force? 438 00:30:28,350 --> 00:30:30,220 I want their names and assignments. 439 00:30:30,390 --> 00:30:32,130 I want that list. 440 00:30:32,330 --> 00:30:33,430 I can't help you. 441 00:30:40,830 --> 00:30:43,340 Now I think I need to find someone who can. 442 00:30:45,340 --> 00:30:46,910 You. Up. 443 00:30:47,040 --> 00:30:49,110 Up, up, up! 444 00:30:49,280 --> 00:30:50,980 Yes. 445 00:30:51,580 --> 00:30:55,980 Who is your O.I.C.? Your officer in charge, now! 446 00:30:56,220 --> 00:30:57,980 It's me. 447 00:30:59,220 --> 00:31:02,090 -Tell me what's happening. -My brother. They call him Hasaan. 448 00:31:02,220 --> 00:31:05,360 I'm sorry, Samar. I'm getting to the truth a little too late. 449 00:31:05,530 --> 00:31:07,290 The hostages have been executed. 450 00:31:07,430 --> 00:31:10,400 If my brother is Hasaan, why risk an attack like this? 451 00:31:10,530 --> 00:31:13,500 For the list. The list of Mossad agents and their informants... 452 00:31:13,630 --> 00:31:16,300 ...working around the world to find and execute Hasaan. 453 00:31:16,440 --> 00:31:19,640 That list is ISOO secure. It's not available electronically. 454 00:31:20,110 --> 00:31:21,270 There's only a hard copy. 455 00:31:21,410 --> 00:31:23,440 -Where? -The covert source record room. 456 00:31:23,580 --> 00:31:26,380 If that's where the list is, that's where Hasaan is going. 457 00:31:26,550 --> 00:31:29,120 In a few minutes, half the agents in Washington... 458 00:31:29,250 --> 00:31:33,220 ...will have that building surrounded. Your only job for now is to stay alive. 459 00:31:33,350 --> 00:31:35,150 I have to stop him. 460 00:31:42,460 --> 00:31:44,660 Keep your hands behind your head. 461 00:31:47,570 --> 00:31:50,340 We got the location from your men in Jordan. 462 00:31:50,500 --> 00:31:52,410 All we need is the code. 463 00:31:53,040 --> 00:31:56,010 I'll never give it to you. My people are prepared to die first. 464 00:31:56,140 --> 00:31:58,540 So be it. Down. 465 00:32:01,650 --> 00:32:04,350 We'll get into your precious safe with or without you. 466 00:32:06,050 --> 00:32:08,150 They'll be coming. We have to go. 467 00:32:09,960 --> 00:32:11,620 -What are you doing? -They got in. 468 00:32:11,990 --> 00:32:15,160 They'll find a way into the safe. We have to destroy the list. 469 00:32:29,980 --> 00:32:32,010 I thought you quit. 470 00:32:32,410 --> 00:32:36,180 Yeah, I did, but then you left me, so.... 471 00:32:55,030 --> 00:32:57,270 She's burned the documents. 472 00:32:58,240 --> 00:33:00,010 There's almost nothing left. 473 00:33:02,210 --> 00:33:03,740 Samar, what did you do? 474 00:33:04,080 --> 00:33:08,210 Hasaan, we have to go. They have agents preparing to enter. 475 00:33:13,020 --> 00:33:16,760 All our plans, and we're left with nothing. Kill her and be done with it. 476 00:33:17,090 --> 00:33:19,630 No. She's Mossad. 477 00:33:20,060 --> 00:33:22,200 The information we need is in her head. 478 00:33:22,630 --> 00:33:25,000 He will be dead within the hour. 479 00:33:26,430 --> 00:33:28,070 Clear! 480 00:33:29,000 --> 00:33:30,470 Agents, move! 481 00:33:31,440 --> 00:33:33,370 We take her with us. 482 00:33:38,780 --> 00:33:40,610 We're looking for Agent Samar Navabi... 483 00:33:40,750 --> 00:33:45,490 ...taken 22 minutes ago by Hasaan. We have his photo and list of associates. 484 00:33:45,650 --> 00:33:49,190 Stop every train, search every car. This woman's one of ours. 485 00:33:49,420 --> 00:33:51,260 Bring her home. 486 00:34:00,370 --> 00:34:02,540 There's nothing noble about what you're doing. 487 00:34:02,700 --> 00:34:05,140 -Our parents would be ashamed. -They had no shame. 488 00:34:05,270 --> 00:34:07,340 -They were cowards. -How can you say that? 489 00:34:07,470 --> 00:34:10,510 -They died for speaking the truth. -You've been fooled. 490 00:34:10,640 --> 00:34:12,810 You turned your back on Iran, joined Mossad. 491 00:34:13,180 --> 00:34:14,280 They killed our parents. 492 00:34:14,410 --> 00:34:17,120 Our parents brought death upon themselves. We suffered. 493 00:34:17,280 --> 00:34:19,550 They betrayed us, betrayed our country. 494 00:34:23,390 --> 00:34:24,560 The Pishin bombing. 495 00:34:32,570 --> 00:34:34,300 -It was you. -That was the day... 496 00:34:34,430 --> 00:34:36,740 ...I became the righteous warrior Zal. 497 00:34:49,780 --> 00:34:53,720 According to legend, a great and wise bird... 498 00:34:53,850 --> 00:34:57,090 ...raised the young warrior Zal... 499 00:34:57,220 --> 00:35:00,830 ...in her nest atop the highest peak of Damavand. 500 00:35:01,190 --> 00:35:03,630 When he came of age, she gave him a plume... 501 00:35:03,800 --> 00:35:08,270 ...of her radiant feathers to burn if he was ever in desperate need... 502 00:35:08,400 --> 00:35:09,870 ...and she would come to his aid. 503 00:35:10,500 --> 00:35:13,640 Pity. You seem to be fresh out of feathers. 504 00:35:13,810 --> 00:35:14,810 What do you want? 505 00:35:15,140 --> 00:35:18,180 Oh, another spin of the bottle in Melanie Reichman's basement... 506 00:35:18,310 --> 00:35:19,650 ...but I'll settle for you. 507 00:35:19,810 --> 00:35:21,180 What now? 508 00:35:21,310 --> 00:35:22,580 That's your decision. 509 00:35:22,720 --> 00:35:24,750 You can turn him in. You know what'll happen: 510 00:35:24,880 --> 00:35:26,550 Rendition, hunger strikes... 511 00:35:26,690 --> 00:35:30,490 ...eventually death in whatever hellhole he's thrown into. 512 00:35:31,260 --> 00:35:32,790 Or you can give him to me. 513 00:35:33,260 --> 00:35:35,860 The best I can offer is death with a purpose. 514 00:35:37,830 --> 00:35:40,570 -Which is? -Agent Keen's freedom. 515 00:35:41,230 --> 00:35:42,670 Sister... 516 00:35:43,400 --> 00:35:45,300 ...you swore to protect me. 517 00:35:45,440 --> 00:35:47,340 I swore to protect my brother. 518 00:35:49,380 --> 00:35:51,680 He died in Pishin. 519 00:35:55,450 --> 00:35:57,520 Hasaan is all yours. 520 00:36:19,910 --> 00:36:22,380 -Agent Navabi.... -What? 521 00:36:22,740 --> 00:36:24,410 What is it? 522 00:36:24,940 --> 00:36:26,810 She's-- She's okay. 523 00:36:27,650 --> 00:36:29,350 That was her. 524 00:36:29,750 --> 00:36:31,620 She's okay. 525 00:36:33,250 --> 00:36:34,650 You're condoning what he did. 526 00:36:34,790 --> 00:36:37,790 Forcing this guy Solomon to swallow a shank hook? 527 00:36:37,920 --> 00:36:40,230 That shows his callous disregard for the law. 528 00:36:40,390 --> 00:36:42,330 Our national security is at risk. 529 00:36:42,630 --> 00:36:45,360 While I don't approve of your methods, Peter... 530 00:36:45,830 --> 00:36:49,840 ...I am satisfied that there's no connection between you and this Matias Solomon. 531 00:36:49,970 --> 00:36:51,770 What I'm not satisfied by... 532 00:36:51,900 --> 00:36:55,580 ...is the explanation for the raid that captured him. 533 00:36:59,410 --> 00:37:00,650 He tapped Tom Keen's phone. 534 00:37:00,810 --> 00:37:04,850 He heard Tom Keen set up a meeting with Elizabeth Keen at Wing Yee. 535 00:37:05,850 --> 00:37:08,550 And did he share this intel with you? 536 00:37:08,690 --> 00:37:11,660 No, he did not. And when we found out, we ran a tap of our own. 537 00:37:11,790 --> 00:37:13,360 See what I'm dealing with here? 538 00:37:13,490 --> 00:37:17,660 -This insubordination. -The only insubordination I see is yours. 539 00:37:17,930 --> 00:37:20,970 I really thought I was clear. Hating each other is fine. 540 00:37:21,300 --> 00:37:23,440 Not sharing intel is not. 541 00:37:23,570 --> 00:37:26,710 You and your team will vacate this facility by the end of the day. 542 00:37:26,870 --> 00:37:28,570 That's a terrible mistake. 543 00:37:28,740 --> 00:37:30,580 You have till 5 p.m. 544 00:37:40,590 --> 00:37:42,360 Hey. Sorry about earlier. 545 00:37:42,560 --> 00:37:44,960 I had Keen. I mean, she was supposed to be there... 546 00:37:45,320 --> 00:37:46,890 ...and then this thing with Samar.... 547 00:37:48,390 --> 00:37:50,030 -What's he doing here? -Helping Liz. 548 00:37:50,400 --> 00:37:52,300 You son of a-- I'm-- 549 00:37:52,430 --> 00:37:55,000 We talked about this. We agreed not to work with him. 550 00:37:55,900 --> 00:37:58,570 I told you about their meeting. That call between them. 551 00:37:58,700 --> 00:37:59,840 You tipped them off. 552 00:38:00,010 --> 00:38:01,770 -Calm down-- -What's he doing here? 553 00:38:01,910 --> 00:38:04,340 Helping Liz. I told you he wouldn't be on board. 554 00:38:04,480 --> 00:38:08,050 You are a lying scumbag, and I don't trust you. 555 00:38:08,680 --> 00:38:10,880 If you do, you're a fool. 556 00:38:17,690 --> 00:38:20,590 So that's it, huh? Just gonna walk away. 557 00:38:20,730 --> 00:38:22,830 Hey, I'm talking to you. 558 00:38:34,340 --> 00:38:35,470 That's enough! 559 00:38:37,610 --> 00:38:38,810 Enough! 560 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 Leave it! 561 00:38:40,550 --> 00:38:42,080 I have to live here. 562 00:38:57,660 --> 00:39:01,970 -You will have your meeting. -I'll be in touch when I'm ready. 563 00:39:08,870 --> 00:39:12,910 Harold, Agent Keen tells me you have the man they call Karakurt. 564 00:39:13,050 --> 00:39:16,420 Yes. I intend on turning him over to the bureau as soon as possible. 565 00:39:16,780 --> 00:39:19,920 Don't. I have a better idea. 566 00:39:21,120 --> 00:39:25,520 About Karakurt, I'm told he's with Harold Cooper. 567 00:39:25,660 --> 00:39:28,860 Yeah, for now. I've arranged for an extraction team. 568 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 Good. 569 00:39:32,800 --> 00:39:34,600 About earlier... 570 00:39:35,070 --> 00:39:38,370 -...I appreciate your understanding. -Oh, no, Peter. 571 00:39:38,540 --> 00:39:41,470 I've been on the receiving end of far worse. 572 00:39:42,840 --> 00:39:44,610 As were you. 573 00:40:35,460 --> 00:40:37,660 I know you don't approve of what I did. 574 00:40:38,100 --> 00:40:41,030 -Giving him to Reddington. -Reddington saved your life. 575 00:40:41,170 --> 00:40:45,600 If giving him Hasaan was the price for that, I'd pay it twice over. 576 00:40:51,140 --> 00:40:54,080 It took me years to mourn his loss. 577 00:40:56,850 --> 00:40:59,590 Now I have to do it all over again. 578 00:40:59,720 --> 00:41:01,820 I spoke to the ER. 579 00:41:02,150 --> 00:41:04,860 Sounds like Levi's gonna make it. 580 00:41:05,830 --> 00:41:06,960 Seems like a good guy. 581 00:41:08,160 --> 00:41:10,060 He is. 582 00:41:11,060 --> 00:41:13,170 I mean, this place, this job, it's-- 583 00:41:14,830 --> 00:41:18,640 After Audrey died, I came to work the very next day. 584 00:41:20,240 --> 00:41:24,980 It's so easy to lose perspective, forget what really matters. 585 00:41:28,050 --> 00:41:29,220 Are you okay? 586 00:41:32,550 --> 00:41:34,520 I'm not so sure. 587 00:41:40,260 --> 00:41:42,900 What really matters is this. 588 00:41:44,000 --> 00:41:45,660 Here. 589 00:41:46,000 --> 00:41:47,500 Now. 590 00:41:48,530 --> 00:41:50,640 Nothing else is guaranteed. 45019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.