All language subtitles for s04e22_-_her_honor_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:09,280 Boy, business really looks bad for Bob and June. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,900 Anybody that would be stupid enough to pay a quarter of a million dollars for 3 00:00:13,900 --> 00:00:15,760 that dump deserves to lose it. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,540 Delectable taste treats, anyone? 5 00:00:20,380 --> 00:00:21,520 Not right now. 6 00:00:22,040 --> 00:00:26,700 I guess there aren't too many guys stupid enough to pay $900 for a 7 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 Snickers, huh? 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,560 He's going to play show and tell with my vital organs, isn't he? 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,000 Kind of a hollow feeling, huh? 10 00:00:41,980 --> 00:00:45,380 Don't worry, Dan. I'm too depressed about Harry to rip your lungs out. 11 00:00:46,360 --> 00:00:47,360 Maybe later. 12 00:00:48,860 --> 00:00:51,500 I cannot believe this is Harry's last day on the job. 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,180 It won't be the same without him. 14 00:00:53,660 --> 00:00:55,620 No more whoopee cushions in the jewelry box. 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,080 No more courtroom hootenanny. 16 00:01:01,370 --> 00:01:03,390 Some more Jane Pauly look-alike contest? 17 00:01:05,370 --> 00:01:07,030 I never did get my trophy. 18 00:01:09,570 --> 00:01:12,070 I wish I knew which judge was replacing him. 19 00:01:12,290 --> 00:01:17,490 Trust me, we'll get some old geezer with a neck waddle the size of a pillowcase. 20 00:01:18,510 --> 00:01:19,510 You're getting me. 21 00:01:19,770 --> 00:01:20,749 You're kidding. 22 00:01:20,750 --> 00:01:24,870 Come again? I just got my first judicial assignment. I take over Harry's post as 23 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 soon as I'm sworn in. 24 00:01:26,400 --> 00:01:30,020 Wait a minute. You mean after two years of being equal, now you're going to have 25 00:01:30,020 --> 00:01:32,140 complete control and authority over me? 26 00:01:32,360 --> 00:01:34,640 Yes. May I kiss your gavel? 27 00:01:36,320 --> 00:01:39,400 Sam, please don't start sucking up. I'd just prefer it if you'd act like 28 00:01:39,400 --> 00:01:41,760 yourself. Okay, may I kiss that little... Sam! 29 00:01:44,440 --> 00:01:47,260 Besides, there's still a way to save Harry's job. 30 00:01:47,720 --> 00:01:52,140 Right! We call Jerry Lewis in Vegas and ask him to bring Frank and Dino in for a 31 00:01:52,140 --> 00:01:53,140 benefit concert! 32 00:01:56,970 --> 00:01:58,610 I filed an appeal with the selection committee. 33 00:01:59,570 --> 00:02:01,330 That's just crazy enough to work. 34 00:02:03,910 --> 00:02:06,670 Oh, poor Harry. This whole thing must have him really depressed. 35 00:02:32,170 --> 00:02:33,190 Shouts broke his fall. 36 00:03:22,270 --> 00:03:24,430 None of the Girl Scouts were hurt, sir. 37 00:03:26,170 --> 00:03:29,990 Hey, man, I apologize. There was no need for them to start kicking me. 38 00:03:31,510 --> 00:03:34,330 I have never seen them swarm like that. 39 00:03:35,230 --> 00:03:40,030 Yeah, well, I guess after tonight I'll have a lot more time to practice my 40 00:03:40,030 --> 00:03:41,030 skating, huh? 41 00:03:41,610 --> 00:03:42,610 Got any plans? 42 00:03:43,130 --> 00:03:44,130 No, not really. 43 00:03:44,330 --> 00:03:48,020 I mean, there's a lot of things I can do. I just... Figured I'd think about it 44 00:03:48,020 --> 00:03:51,020 for a while, you know? What a damn shame, sir. 45 00:03:51,360 --> 00:03:52,820 Cut down in your prime. 46 00:03:53,300 --> 00:03:55,860 You were so young and vital. 47 00:03:57,380 --> 00:04:00,180 Oh, come on, Mac. You talk about me like I'm dead. 48 00:04:07,040 --> 00:04:08,940 You look just like yourself, sir. 49 00:04:23,500 --> 00:04:27,660 As some of you know, tonight is Judge Stone's last appearance in this court. 50 00:04:28,200 --> 00:04:31,140 So I'm taking this opportunity to pay honor to him. 51 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 In verse. 52 00:04:35,920 --> 00:04:37,720 Ah, a little mutant poetry. 53 00:04:40,000 --> 00:04:42,700 The halls of justice are drenched in blood. 54 00:04:44,120 --> 00:04:46,060 There are tears on the courtroom wall. 55 00:04:46,760 --> 00:04:51,220 Because the best darn judge in the USA got the shaft from City Hall. 56 00:04:55,150 --> 00:04:56,350 The nicest to bail it. 57 00:04:57,650 --> 00:05:01,130 The snappiest dresser. The smartest at deciding. 58 00:05:01,850 --> 00:05:04,490 Manhattan Criminal Court Part 2 is now in session. 59 00:05:05,090 --> 00:05:08,470 Judge Harold T. Stone is signing. 60 00:05:11,290 --> 00:05:14,750 Oh, Bull. 61 00:05:16,870 --> 00:05:20,430 I cannot begin to describe what I am feeling. 62 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 Although cellulite would be my guess. 63 00:05:26,140 --> 00:05:27,260 Be seated, people. 64 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Sir, sir. 65 00:05:28,940 --> 00:05:34,040 Yeah? This came for you. Special delivery from Milton. 66 00:05:53,070 --> 00:05:54,070 I mean, Torme. 67 00:05:54,110 --> 00:05:55,110 No, Torme. 68 00:05:55,570 --> 00:05:59,130 See that little line over the E? That's what they call an accent grave. That 69 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 gives you Torme. 70 00:06:00,230 --> 00:06:03,770 Now, for Torme, it would go the other way. It'd be called an accent aigu. 71 00:06:07,030 --> 00:06:08,270 Aigu? Aigu. 72 00:06:09,030 --> 00:06:12,950 Now, why do you think Mel Torme would make a mistake like that in your 73 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 handwriting? 74 00:06:17,690 --> 00:06:20,070 Well... Nice try, fella. Thank you very much. 75 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 some Frenchie names. 76 00:06:26,940 --> 00:06:28,520 I told you, eh, goon? 77 00:06:31,760 --> 00:06:35,820 Sir, I don't want you to give up hope. We still haven't heard from that last 78 00:06:35,820 --> 00:06:38,040 appeal, and I've got a very good feeling about it. 79 00:06:39,580 --> 00:06:44,620 Oh, Miss Sullivan, your courageous loyalty is surpassed only by your beauty 80 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 and brains. 81 00:06:46,820 --> 00:06:49,600 Max, do you sense a shift in the suck-up wind? 82 00:06:51,940 --> 00:06:54,040 About ripped off my eyebrows. Sue. 83 00:06:55,380 --> 00:06:57,300 Please stop following me. 84 00:06:58,040 --> 00:07:01,180 I don't wish to buy a scooter pie. 85 00:07:02,460 --> 00:07:05,600 Perhaps a bite of our demo would change your mind. 86 00:07:07,500 --> 00:07:11,360 Bob, is that an almond or a tooth? 87 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Miss Sullivan? 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 Yes, may I help you? 89 00:07:16,460 --> 00:07:20,340 Just a suggestion. A little less eye makeup would be more seemly. 90 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Thank you. 91 00:07:22,720 --> 00:07:24,100 Who the hell... are you? 92 00:07:25,640 --> 00:07:26,720 I'm Jane Fletcher. 93 00:07:27,000 --> 00:07:29,460 I'm from the Mayor's Judicial Selection Committee. 94 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Oh, oh. 95 00:07:31,760 --> 00:07:34,360 I meant, how the hell are you? 96 00:07:36,040 --> 00:07:39,740 Fine, thank you. I have some protocol papers to give you before you're sworn 97 00:07:39,740 --> 00:07:44,560 in. Oh, thank you. Have we met? Not formally, but I was the one that offered 98 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 your name to be a judge. 99 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 You were? 100 00:07:47,080 --> 00:07:49,280 Well, thank you very, very much. 101 00:07:49,640 --> 00:07:52,880 It was really just a bit of good luck. I noticed you when I was in the courtroom 102 00:07:52,880 --> 00:07:54,380 to evaluate Judge Stone. 103 00:07:54,620 --> 00:07:56,660 I was very impressed by your ability. 104 00:07:56,980 --> 00:07:58,080 Oh, well, thank you. 105 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 You were the one that evaluated Judge Stone? 106 00:08:01,100 --> 00:08:02,100 Yeah. 107 00:08:02,660 --> 00:08:05,420 You're the one who ruined the career of my best friend? 108 00:08:06,700 --> 00:08:08,000 My bosom companion? 109 00:08:08,620 --> 00:08:11,220 The man I would gladly kill or be killed for? 110 00:08:20,720 --> 00:08:23,220 No, but I bet she hasn't been with a man from Sputnik. 111 00:08:26,620 --> 00:08:27,700 That's Mrs. Fletcher. 112 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 She's the one who got you thrown off the bench, sir. What? 113 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Ten-minute recess? 114 00:08:34,640 --> 00:08:36,340 Go on, get your skinny butt out there. 115 00:08:41,200 --> 00:08:43,100 If he gets his job back, I'm dead. 116 00:08:45,140 --> 00:08:46,540 Yo, whoa, Mrs. Fletcher. 117 00:08:46,880 --> 00:08:47,880 Yo. 118 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 Whoa. 119 00:08:50,670 --> 00:08:54,350 Are you talking to me? Yes, ma'am. I thought I might query you as to why my 120 00:08:54,350 --> 00:08:57,630 career has been destroyed and my life turned into an utter shamble. 121 00:08:57,870 --> 00:09:01,170 But I do have an appointment. Another time, perhaps. 122 00:09:01,410 --> 00:09:03,050 I'm sure you can squeeze me in. 123 00:09:03,330 --> 00:09:04,590 Am I being kidnapped? 124 00:09:05,390 --> 00:09:07,290 Kidnapped? Oh, no. 125 00:09:07,610 --> 00:09:09,690 You're just being held against your will. 126 00:09:10,050 --> 00:09:14,290 In a locked room. By a desperate man who has nothing to lose. 127 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 That's a joke. 128 00:09:18,890 --> 00:09:21,410 I've heard all... about your jokes, Judge Stone. 129 00:09:21,690 --> 00:09:24,690 But apparently the last laugh is on you. 130 00:09:25,270 --> 00:09:28,570 Wait a minute. A little gag here and there and you're ready to ruin my 131 00:09:28,570 --> 00:09:29,570 career? 132 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Yes. 133 00:09:32,170 --> 00:09:34,750 Although there's also the matter of your efficiency rating. 134 00:09:34,990 --> 00:09:39,110 What about my efficiency rating? It's abysmal. It's a black hole. 135 00:09:39,350 --> 00:09:43,390 It's an embarrassment to the judicial process. In short, it stinks. 136 00:09:44,450 --> 00:09:46,550 Don't beat around the bush with me, lady. 137 00:09:49,360 --> 00:09:54,140 know that you process 12% fewer cases than any other judge in your position? 138 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Oh, yeah? 139 00:09:56,380 --> 00:09:58,620 Well, I'm sure there's a good reason for that. 140 00:09:58,840 --> 00:10:03,580 Oh, I've seen the reason on my visits to your courtroom. You talk to the 141 00:10:03,580 --> 00:10:07,700 defendants. Well, I thought sentencing them by singing telegram was 142 00:10:07,700 --> 00:10:08,760 unnecessarily cruel. 143 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 You know what I mean. 144 00:10:12,560 --> 00:10:18,250 You seem to make a habit out of chatting with winos and hookers and bats. As 145 00:10:18,250 --> 00:10:19,330 though they were... People? 146 00:10:19,690 --> 00:10:21,110 Your word, not mine. 147 00:10:22,850 --> 00:10:26,750 Miss Wesker, what kind of judge would I be if I didn't stop to find out about 148 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 the defendant? 149 00:10:29,070 --> 00:10:30,690 Possibly a working judge. 150 00:10:32,350 --> 00:10:33,830 If you'll excuse me. 151 00:10:34,530 --> 00:10:38,450 You know, I don't happen to think it's very fair to judge people just on their 152 00:10:38,450 --> 00:10:40,530 appearance. I mean, look at you. 153 00:10:41,530 --> 00:10:42,530 Pardon me. 154 00:10:43,260 --> 00:10:46,200 Well, to look at you, someone might think that you're just some mean 155 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 -spirited, sour old bat. 156 00:10:48,840 --> 00:10:52,140 But not me. No, before I'd make a decision like that, I'd want to know 157 00:10:52,140 --> 00:10:55,480 more about you, what kind of person you are, because maybe there's a reason, 158 00:10:55,560 --> 00:10:59,480 some hidden trauma in your past, like, uh, like, I don't know, maybe you were 159 00:10:59,480 --> 00:11:01,320 turned down for the Rockettes or something. 160 00:11:02,920 --> 00:11:05,940 That producer was blind. My legs were as good as anybody's. 161 00:11:10,890 --> 00:11:12,170 I mean, that's none of your business. 162 00:11:13,850 --> 00:11:16,130 Let's be perfectly candid, shall we? 163 00:11:16,510 --> 00:11:21,990 What our courts need are judges, not psychiatrists, not amateur magicians. 164 00:11:22,130 --> 00:11:24,030 Hey, who are you calling amateur? 165 00:11:25,790 --> 00:11:29,190 As far as I'm concerned, the sooner you're off the bench, the better. 166 00:11:29,410 --> 00:11:30,410 Oh, yeah? 167 00:11:30,530 --> 00:11:31,570 Well, Ms. 168 00:11:31,850 --> 00:11:37,450 Fletcher, if that is your real name, I still have one appeal left, and I ain't 169 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 out of here yet, lady. 170 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 Got you going away, cake, sir. Later, Ron. 171 00:11:42,140 --> 00:11:43,840 Well, pardon me and my tribute. 172 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 Sir, we just got the answer to your appeal. 173 00:11:47,840 --> 00:11:50,360 And? They turned it down, sir. 174 00:11:53,700 --> 00:11:56,480 Let me give you some advice, Mr. 175 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Stone. 176 00:11:58,460 --> 00:12:02,340 Next time, try to find work more suited to your personality. 177 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Hog the whole thing. 178 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 What's next, Mac? 179 00:12:30,940 --> 00:12:32,620 The last case, sir. 180 00:12:32,840 --> 00:12:36,400 Fine. Of your whole damn life. 181 00:12:38,940 --> 00:12:41,000 Thank you, Pippi Longstocking. 182 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 Oh, I'm sorry, sir. 183 00:12:44,080 --> 00:12:46,420 Give me the file. No, I can't. 184 00:12:47,320 --> 00:12:49,960 Mac, Mac, Mac, come on. Give me the case. 185 00:12:52,460 --> 00:12:54,280 Don't make me get out the jaws of life. 186 00:12:55,740 --> 00:12:56,740 Come on, Matt. 187 00:12:57,200 --> 00:13:01,560 It happens. I lost my job. It's not like it's going to turn me into... A pitiful 188 00:13:01,560 --> 00:13:02,620 wretch like me? 189 00:13:04,180 --> 00:13:05,180 Good example. 190 00:13:06,320 --> 00:13:07,199 Who's he? 191 00:13:07,200 --> 00:13:10,860 The defendant, Your Honor. Former State Senator Fetty. 192 00:13:13,260 --> 00:13:15,200 You were a state senator? 193 00:13:15,420 --> 00:13:17,260 Of course. You think I was always like this? 194 00:13:17,740 --> 00:13:21,380 I used to be happy-go-lucky, content, a real good... 195 00:13:23,210 --> 00:13:25,950 That is, until they booted me out of the Senate. 196 00:13:26,470 --> 00:13:28,430 Perhaps the dress code was a factor. 197 00:13:31,090 --> 00:13:33,990 Senator Fetty, I sympathize with you. 198 00:13:34,770 --> 00:13:36,470 Believe me, I do. 199 00:13:36,850 --> 00:13:41,390 But I find it very difficult to understand how a man who rose so high 200 00:13:41,390 --> 00:13:45,110 could stoop so low. You stole an iron lock? 201 00:13:47,010 --> 00:13:48,350 I thought it was empty. 202 00:13:50,730 --> 00:13:53,030 You know, scrap metal has gone for eight cents a pound. 203 00:13:54,170 --> 00:13:58,090 It's now over for a grand jury, and you should be ashamed of yourself, Mr. 204 00:13:58,210 --> 00:13:59,670 Fetty. All right, don't talk to me about shame. 205 00:14:00,570 --> 00:14:03,890 It's easy to have that attitude when you have a nice, cushy job. 206 00:14:04,150 --> 00:14:07,450 But believe me, sir, if this could happen to me, it could happen to anyone. 207 00:14:08,370 --> 00:14:09,850 It could happen to you. 208 00:14:12,670 --> 00:14:14,190 Do I get my iron lung back? 209 00:14:19,880 --> 00:14:23,460 Sir, don't listen to him. He's a bitter old has-been public official. 210 00:14:27,640 --> 00:14:29,140 Thanks for cheering me up. 211 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 What's next, Mac? 212 00:14:36,220 --> 00:14:37,480 Ah, right. 213 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Well, then I guess that's it. 214 00:14:44,600 --> 00:14:46,680 But before I go, I would, uh... 215 00:14:48,140 --> 00:14:52,180 I'd very much like to thank all of you for everything. 216 00:14:54,700 --> 00:14:58,240 I'm never going to forget any one of you. 217 00:15:01,380 --> 00:15:02,380 Court's adjourned. 218 00:15:40,040 --> 00:15:41,620 Come on in, guys. I'm just packing my rabbit. 219 00:15:44,000 --> 00:15:45,940 Got something on your mind? We're all ears. 220 00:15:48,260 --> 00:15:51,580 We all chipped in and got you this, sir. I hope you like it. 221 00:15:54,040 --> 00:15:56,700 We had it custom made so it would remind you of this place. 222 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 Oh, that's beautiful. 223 00:16:01,160 --> 00:16:04,920 Look at that, and it's got a little gavel for a second hand. 224 00:16:05,820 --> 00:16:07,040 I thought it should be a hooker. 225 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Yeah, 226 00:16:14,220 --> 00:16:16,200 well, this is beautiful. Thank you very much. 227 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 Now, 228 00:16:20,060 --> 00:16:21,860 Bull, you promised no tears. 229 00:16:22,540 --> 00:16:25,340 But I never even got to take a bullet for you, Harry. 230 00:16:26,520 --> 00:16:29,160 Well, maybe we could do it on a weekend sometime. 231 00:16:30,620 --> 00:16:32,060 Come on, give me a big hug. 232 00:16:37,440 --> 00:16:39,300 I'm so cursed that you're leaving, sir. 233 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 of it, sir. 234 00:16:57,160 --> 00:16:58,740 Sorry about you going away, Kate. 235 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 No, you're not. 236 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 You're right. 237 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Me neither. 238 00:17:05,260 --> 00:17:08,760 I especially like the part where you cleaned off her face with a fire 239 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 extinguisher. 240 00:17:11,380 --> 00:17:12,700 I have my moments. 241 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 See you around, Judge. 242 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Yeah. 243 00:17:23,440 --> 00:17:29,580 Sir, look, if you ever need any money, well... You're broke, I know. Yeah. 244 00:17:30,180 --> 00:17:35,960 If you ever need anything else, like a badly cooked dinner or an evening with 245 00:17:35,960 --> 00:17:39,620 my in-laws, hey, the sky is the limit. 246 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Thank you, man. 247 00:17:43,720 --> 00:17:44,960 You take care of yourself. 248 00:17:54,220 --> 00:17:59,800 I'm not very good at this sentimental stuff, but you really knew what you were 249 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 doing up there. 250 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 I hate to see you go. 251 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Yeah. 252 00:18:08,780 --> 00:18:09,860 Me too, Counselor. 253 00:18:15,520 --> 00:18:16,900 He didn't mess up my hair, did he? 254 00:18:26,540 --> 00:18:27,540 So. 255 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 So. 256 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 Do you know what you're going to do now? 257 00:18:33,360 --> 00:18:38,120 No, but that's really the best part of all this. Now I've got time to do the 258 00:18:38,120 --> 00:18:39,460 things I've always wanted to do. 259 00:18:40,200 --> 00:18:45,500 Learn hang gliding, take pottery classes, try to get you on the sofa. 260 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 I'm not kidding. 261 00:18:52,020 --> 00:18:54,340 You know, for some time now, I've... 262 00:18:55,060 --> 00:18:57,980 had some rather non-judicial thoughts about you. 263 00:18:59,160 --> 00:19:01,040 I can't believe you're saying this to me. 264 00:19:01,800 --> 00:19:05,980 Well, if it's one-sided... No, no, I feel the same way about you. You do? I 265 00:19:05,980 --> 00:19:10,340 do. Well, it's funny that we never... Yeah, well, how could you actually 266 00:19:10,340 --> 00:19:13,880 have... Because a judge and a lawyer are not... Yeah, that would be a conflict of 267 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 interest. Clearly. 268 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 But now... 269 00:19:24,140 --> 00:19:25,340 There's nothing stopping us. 270 00:19:30,120 --> 00:19:31,560 But that would be admitting defeat. 271 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 I got no problem with that. 272 00:19:36,900 --> 00:19:38,980 Maybe we could get a restraining order. 273 00:19:39,200 --> 00:19:42,940 Hey, hey, Miss Sullivan, I feel like I've been restraining myself for too 274 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 long. 275 00:19:46,400 --> 00:19:48,120 You're a real special lady. 276 00:19:56,880 --> 00:19:58,080 Too special to be off the bench. 277 00:20:00,140 --> 00:20:02,900 There has got to be a way that we can get your job back. 278 00:20:03,340 --> 00:20:04,340 Like what? 279 00:20:04,580 --> 00:20:08,080 Like it turns out I'm on Dallas and I've been dreaming all this? 280 00:20:29,200 --> 00:20:30,139 It's life. 281 00:20:30,140 --> 00:20:31,660 Now, you take a look at it. 282 00:20:32,140 --> 00:20:37,000 Sometimes it hands you garbage, and all you can do with it is the best you can 283 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 do with it. 284 00:20:39,980 --> 00:20:41,200 That's what I'm going to do. 285 00:20:41,880 --> 00:20:45,940 What does that mean? What that means is that it is time that I had some real 286 00:20:45,940 --> 00:20:51,900 fun. There are crazy things that I have only dreamt of doing. Well, now I'm 287 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 going to do them. 288 00:20:54,180 --> 00:20:57,000 When you're ready to face reality, give me a call. 289 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 This was on sale. 290 00:21:08,910 --> 00:21:10,410 Right this way, Your Honor. 291 00:21:11,150 --> 00:21:14,530 All of our lovely new judges will just go to the conference room for the group 292 00:21:14,530 --> 00:21:16,490 photograph. The mayor can get back to work. 293 00:21:17,990 --> 00:21:18,990 Busy, busy, busy. 294 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 Congratulations. 295 00:21:20,830 --> 00:21:21,830 Bye-bye. 296 00:21:26,210 --> 00:21:27,770 Congratulations, Your Honor. 297 00:21:27,970 --> 00:21:28,970 Oh, thank you, Mac. 298 00:21:29,850 --> 00:21:32,270 Thank you all for coming. It was really nice of you. 299 00:21:32,750 --> 00:21:34,070 Hey, it was a nice ceremony. 300 00:21:34,370 --> 00:21:37,750 Yeah, the high point for me was when Bo tried to lead everybody in row, row, row 301 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 your boat. 302 00:21:39,710 --> 00:21:41,670 All the ropes reminded me of glee club. 303 00:21:43,230 --> 00:21:46,970 I was kind of hoping Harry would change his mind and show up. Well, he'll be at 304 00:21:46,970 --> 00:21:49,950 your party, but I don't think he's in the mood to be around city officials. 305 00:21:50,270 --> 00:21:54,810 Yeah. I wish I'd had one minute alone with the mayor to talk about Harry. Oh, 306 00:21:54,810 --> 00:21:55,970 now come, come on now. 307 00:21:56,570 --> 00:21:57,690 Don't be so hard on yourself. 308 00:21:57,990 --> 00:22:00,670 There, there, there. Let Danny massage all the tension away. 309 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Get out, Dan. 310 00:22:03,750 --> 00:22:04,810 At the speed of light, my lady. 311 00:22:05,930 --> 00:22:08,010 Hey, come on. We got a party to go to. Yeah. 312 00:22:08,330 --> 00:22:11,330 Hey, you guys go on. I think I want to have my picture taken. 313 00:22:11,750 --> 00:22:12,790 Okay, don't. See you there. 314 00:22:16,130 --> 00:22:19,050 Excuse me. I couldn't see the mayor for just one minute, could I? 315 00:22:19,490 --> 00:22:20,490 Oh, why, of course. 316 00:22:20,890 --> 00:22:22,050 Call back in October. 317 00:22:22,990 --> 00:22:24,290 It's a matter of life and death. 318 00:22:24,670 --> 00:22:25,670 Okay, September. 319 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 sweet potato. 320 00:22:53,620 --> 00:22:56,200 We never have parties this nice. 321 00:22:58,000 --> 00:23:02,480 What about that wing-dang we threw when Aunt Tilly had her bloat suctioned? 322 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Hi, guys. 323 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Where have you been? 324 00:23:07,520 --> 00:23:11,080 For the last three hours, we've been sitting here listening to Hillbilly Wrap 325 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 -Up. 326 00:23:13,400 --> 00:23:14,399 Where's Harry? 327 00:23:14,400 --> 00:23:15,500 I'm afraid to guess. 328 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 What do you mean? 329 00:23:17,020 --> 00:23:19,600 Well, he was here for a while, but he was acting kind of crazy. 330 00:23:20,360 --> 00:23:23,180 He said he was finally ready to drop the big one. 331 00:23:23,860 --> 00:23:24,940 Drop the big what? 332 00:23:25,540 --> 00:23:29,560 Joke. The most outrageous, crazy stunt anyone's ever pulled. 333 00:23:31,120 --> 00:23:32,280 What? What's he gonna do? 334 00:23:32,720 --> 00:23:36,120 He wouldn't tell us. He just said it would get the attention of the entire 335 00:23:36,120 --> 00:23:39,820 city. He called it the prank de resistance. 336 00:23:41,840 --> 00:23:43,960 Well, that will get him thrown off the bench. 337 00:23:44,280 --> 00:23:45,620 Sure, if he was a judge. 338 00:23:50,350 --> 00:23:53,230 I got the mayor to review his records, and he said that the mayor's committee 339 00:23:53,230 --> 00:23:54,290 made a terrible mistake. 340 00:23:55,310 --> 00:23:56,330 Oh, my God. 341 00:23:57,150 --> 00:23:59,350 Harry's out there right now planning to freak out Manhattan. 25222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.