Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:06,450
Guess who?
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,610
Captivating fragrance you're wearing.
What do you call it?
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,570
Mazzola.
4
00:00:16,329 --> 00:00:17,330
Sheila.
5
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
Hi, Dan.
6
00:00:19,870 --> 00:00:21,350
So, what brings you by?
7
00:00:21,610 --> 00:00:23,050
I have a new position.
8
00:00:26,410 --> 00:00:28,150
Will it involve a loss of consciousness?
9
00:00:29,490 --> 00:00:30,970
I mean, I have a new job.
10
00:00:31,350 --> 00:00:33,010
I leave for L.A. at midnight.
11
00:00:34,170 --> 00:00:37,020
What? You're walking out of my life just
like that?
12
00:00:37,780 --> 00:00:41,200
After everything we have meant to each
other? After everything we have shared?
13
00:00:42,560 --> 00:00:45,880
At least have the common decency to
sleep with me during the dinner break.
14
00:00:48,420 --> 00:00:51,520
What must you think of me to ask a
question like that?
15
00:00:52,860 --> 00:00:54,520
Of course I'll sleep with you.
16
00:00:58,040 --> 00:00:59,320
Ready to begin, sir.
17
00:01:01,610 --> 00:01:05,170
You gotta be kidding. This is tonight's
docket? Nope. The rest are being hauled
18
00:01:05,170 --> 00:01:06,170
up with a forklift.
19
00:01:06,670 --> 00:01:08,690
What the hell's going on? Well, haven't
you heard?
20
00:01:09,090 --> 00:01:11,190
We got a log jam of cases, Your Honor.
21
00:01:11,490 --> 00:01:13,290
You got about 200 to adjudicate.
22
00:01:13,630 --> 00:01:18,130
200? Mac, that's not possible. On a good
night, we do what? 75, 80?
23
00:01:18,430 --> 00:01:21,710
Because of the overcrowding, a federal
court ordered that all cases not
24
00:01:21,710 --> 00:01:25,330
arraigned by midnight tonight be
dismissed and the defendants set free.
25
00:01:27,630 --> 00:01:30,330
Gee, I'd kill to get out of here by 12.
26
00:02:17,119 --> 00:02:18,119
200 cases?
27
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
We have to arrange 200 cases in one
shift?
28
00:02:21,140 --> 00:02:22,140
That's impossible.
29
00:02:22,440 --> 00:02:24,580
Well, I guess we're going to have to
cancel the 10 o'clock break.
30
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
No!
31
00:02:29,400 --> 00:02:35,220
What I mean, sir, is that I rely on that
break to rejuvenate myself, to refresh
32
00:02:35,220 --> 00:02:38,200
myself, to have cheap sex in the broom
closet.
33
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
Absolutely not.
34
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
Sheila brought her van.
35
00:02:48,300 --> 00:02:50,480
to wait till after work to pop your
clutch.
36
00:02:52,760 --> 00:02:57,860
Let's get started, okay, people? And
we're off. State versus John Doe,
37
00:02:57,860 --> 00:02:58,860
loitering.
38
00:02:59,380 --> 00:03:00,420
Yes, sir. Mr.
39
00:03:00,660 --> 00:03:04,000
Doe here refused to identify himself to
police. As a matter of fact, he refuses
40
00:03:04,000 --> 00:03:05,160
to say anything to anybody.
41
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Is he deaf?
42
00:03:08,280 --> 00:03:09,280
Can you talk?
43
00:03:10,440 --> 00:03:11,740
Want to go to the slammer?
44
00:03:13,520 --> 00:03:14,640
Anybody got any idea?
45
00:03:15,200 --> 00:03:16,840
Maybe he's got laryngitis.
46
00:03:17,610 --> 00:03:18,830
Maybe he's got agoraphobia.
47
00:03:19,390 --> 00:03:22,530
Maybe when he was eight, some kid dared
him to stick his tongue to a frozen
48
00:03:22,530 --> 00:03:23,530
flagpole.
49
00:03:26,870 --> 00:03:30,030
And it got torn out, leaving only a
pulpy, meaty stub.
50
00:03:34,690 --> 00:03:37,430
You've been taking the toaster in the
bathtub again, haven't you?
51
00:03:41,430 --> 00:03:43,210
Your Honor, we could be here all night
guessing.
52
00:03:44,050 --> 00:03:46,050
Sir, there's got to be a reason why he's
not talking.
53
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
Where was he arrested?
54
00:03:47,650 --> 00:03:48,850
Near Columbus Circle.
55
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
Hmm.
56
00:03:50,750 --> 00:03:53,050
Say, isn't there a monastery near there?
57
00:03:53,590 --> 00:03:54,910
Yeah, St. Raymond's.
58
00:03:55,130 --> 00:03:57,030
You mean... He could be a monk.
59
00:03:57,990 --> 00:03:59,730
Don't some monks take a vow of silence?
60
00:04:00,210 --> 00:04:04,850
Sure. Could it be possible? Could he
possibly be a monk who's taken a vow of
61
00:04:04,850 --> 00:04:06,070
silence? Yes!
62
00:04:12,670 --> 00:04:15,270
Roz better take this one back for
reprocessing.
63
00:04:17,100 --> 00:04:18,800
months of meditation and prayer.
64
00:04:19,320 --> 00:04:23,600
Six years of training and commitment
down the tubes.
65
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
I can't believe... Shut up.
66
00:04:29,960 --> 00:04:31,900
I do not believe this.
67
00:04:32,100 --> 00:04:37,640
A book burning? A public book burning?
Take it easy, sir. I will not take it
68
00:04:37,640 --> 00:04:42,880
easy. Not until people like this crawl
into the 20th century and realize that
69
00:04:42,880 --> 00:04:46,630
the freedom of speech manifested in
our... literature is one of the very
70
00:04:46,630 --> 00:04:48,830
cornerstones of our democracy.
71
00:04:49,430 --> 00:04:52,470
Your Honor, they attempted to burn 1,200
copies of the same book.
72
00:04:52,710 --> 00:04:54,090
I don't give a damn.
73
00:04:54,650 --> 00:05:00,690
I feel it's my responsibility to set an
example by fining radical extremists
74
00:05:00,690 --> 00:05:05,950
like this with every ounce of power that
this state has seen fit to grant me. The
75
00:05:05,950 --> 00:05:07,950
genius of Barry Manilow.
76
00:05:19,950 --> 00:05:22,450
Next case, sir. People versus Mrs.
Smith.
77
00:05:25,390 --> 00:05:29,130
Mac, is that not the sweetest, most
innocent-looking face you have ever
78
00:05:29,130 --> 00:05:30,790
seen? Yes, it is, sir.
79
00:05:31,070 --> 00:05:32,070
What's the charge?
80
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
Prostitution.
81
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
Hello.
82
00:05:37,990 --> 00:05:38,990
Hello, yourself.
83
00:05:39,810 --> 00:05:41,010
So, you're...
84
00:05:47,340 --> 00:05:48,800
That's the only thing she does freely.
85
00:05:49,920 --> 00:05:52,960
Here's Mr. Reynolds, sir. He's the
director of the Sunset Retirement Home
86
00:05:52,960 --> 00:05:57,080
where Mrs. Smith lives and hawks her
tawdry wares.
87
00:05:59,720 --> 00:06:01,840
So you admit you've been doing this for
money?
88
00:06:02,960 --> 00:06:04,780
Sometimes I do it for pudding.
89
00:06:06,860 --> 00:06:08,300
Sometimes I do it in pudding.
90
00:06:18,800 --> 00:06:20,200
Sometimes I do it just for kick.
91
00:06:22,520 --> 00:06:25,100
Can you imagine degrading yourself for
green stamps?
92
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Sure.
93
00:06:27,760 --> 00:06:30,060
By now, I would have had enough of that
sailboat.
94
00:06:32,980 --> 00:06:36,140
Your Honor, Mrs. Smith has some
character witnesses she would like to
95
00:06:36,140 --> 00:06:37,140
present on her behalf.
96
00:06:37,240 --> 00:06:41,420
Well, that's a little unusual under the
circumstances, but... Ah, sure, go
97
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
ahead.
98
00:06:56,560 --> 00:06:59,020
men as happy as that before they met Mr.
Smith?
99
00:06:59,700 --> 00:07:01,520
No, but they could all walk.
100
00:07:09,040 --> 00:07:10,600
Tenant-landlord dispute, sir.
101
00:07:11,860 --> 00:07:14,520
Your Honor, Mr. Shea has refused to pay
his rent for the last three months. When
102
00:07:14,520 --> 00:07:17,820
he was given an eviction notice, he
responded by barricading himself inside
103
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
of his apartment.
104
00:07:18,980 --> 00:07:20,440
Mr. Shea, what happens to be the
problem?
105
00:07:20,760 --> 00:07:24,840
All I need is a few more days. I've
almost got it right.
106
00:07:25,560 --> 00:07:28,620
Beg your pardon? Mr. Shea is an amateur
magician, Your Honor.
107
00:07:29,480 --> 00:07:35,000
I'm on the verge of an almost an amazing
and astounding revolutionary effect.
108
00:07:35,100 --> 00:07:39,020
Something that has never before been
accomplished. Something that will alter
109
00:07:39,020 --> 00:07:41,560
forever our very perceptions of reality.
110
00:07:42,400 --> 00:07:49,220
Mr. Shea, as committed as I'm sure you
are, the fact remains that
111
00:07:49,220 --> 00:07:54,740
even successful magicians with unlimited
resources and lots of money sometimes...
112
00:07:55,180 --> 00:07:58,460
spent lifetimes fruitlessly trying to
develop...
113
00:07:58,460 --> 00:08:07,440
Next
114
00:08:07,440 --> 00:08:10,580
case.
115
00:08:18,780 --> 00:08:24,180
Wait a minute. It is not my fault he
canceled the dinner break.
116
00:08:24,960 --> 00:08:25,919
Bye, Dan.
117
00:08:25,920 --> 00:08:27,160
Oh, Dan, wait.
118
00:08:27,700 --> 00:08:29,820
Listen to me. Look, look, look, look,
look. All right.
119
00:08:30,520 --> 00:08:33,520
Your flight's at 12.30. We'll be out of
here by 12 at the latest.
120
00:08:33,720 --> 00:08:37,240
We take your van. I know a shortcut. We
get to the airport by 12.22. Figure on
121
00:08:37,240 --> 00:08:39,900
baggage check-in. That'll leave one
minute in the unloading zone.
122
00:08:41,380 --> 00:08:43,000
All right.
123
00:08:43,220 --> 00:08:46,520
All right.
124
00:08:48,840 --> 00:08:51,600
Midnight, but not a second after.
125
00:08:53,370 --> 00:08:54,590
Gentlemen, start your engine.
126
00:08:57,210 --> 00:08:58,730
Mac, how many cases we got left?
127
00:08:59,050 --> 00:09:00,830
Not including the last one, 135.
128
00:09:01,890 --> 00:09:07,410
Oh, this is hopeless. No one can
possibly adjudicate 200 cases in one
129
00:09:07,410 --> 00:09:11,810
night. Well, Judge Klein arraigned 199,
but that's the record. Yeah, well, I am
130
00:09:11,810 --> 00:09:15,670
not Judge Klein. Oh, no, sir. You're not
at all like Judge Klein, and he would be
131
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
the first to agree.
132
00:09:17,550 --> 00:09:18,449
Oh, yeah?
133
00:09:18,450 --> 00:09:19,450
Uh-huh.
134
00:09:19,670 --> 00:09:21,270
Isn't he the one who called you an
amateur?
135
00:09:22,540 --> 00:09:25,000
A panty waist pup.
136
00:09:27,040 --> 00:09:32,120
An underqualified and undernourished
judicial error.
137
00:09:35,060 --> 00:09:37,360
Let's take him down, Matt.
138
00:09:39,320 --> 00:09:45,100
Next case, sir. People versus Grossman.
It's an attempted suicide.
139
00:09:51,440 --> 00:09:54,780
I'll bet there's an interesting little
anecdote goes with this one. Yes, sir.
140
00:09:54,840 --> 00:09:58,740
Apparently, Mr. Grossman tried to
terminate his life in a laundromat by
141
00:09:58,740 --> 00:10:02,960
stuffing himself and $12 worth of
quarters into a jumbo dryer.
142
00:10:05,280 --> 00:10:07,700
Fortunately, they pulled him out right
in the middle of a fluff cycle.
143
00:10:09,960 --> 00:10:11,320
What do you mean, fortunately?
144
00:10:11,780 --> 00:10:13,240
I was trying to kill myself.
145
00:10:13,780 --> 00:10:17,460
Mr. Grossman, whatever would make you
despondent enough to attempt
146
00:10:17,460 --> 00:10:18,520
laundricide?
147
00:10:20,810 --> 00:10:21,810
Look at me.
148
00:10:21,890 --> 00:10:23,610
You know what it's like to be this
short?
149
00:10:24,090 --> 00:10:25,650
Men pat me on my head.
150
00:10:25,870 --> 00:10:30,430
Women snicker at me when I ask them out.
The last job I was offered was as a lawn
151
00:10:30,430 --> 00:10:31,430
jockey.
152
00:10:31,690 --> 00:10:33,550
I can't take it anymore.
153
00:10:33,890 --> 00:10:36,350
I didn't have to go through life being
five foot six.
154
00:10:39,610 --> 00:10:42,250
You can't be five foot six. I'm five
foot six.
155
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
What?
156
00:10:46,610 --> 00:10:51,340
Mr. Grossman, you didn't by any chance
set the dryer to... high, did you?
157
00:10:53,460 --> 00:10:57,100
Oh, my God.
158
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
Maybe you need a good shrink.
159
00:11:03,180 --> 00:11:08,240
I mean, I mean, I mean, I mean, maybe
psychiatric support is in order.
160
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Wrong.
161
00:11:10,800 --> 00:11:12,640
This way, Mr. Grossman. I'm ruined.
162
00:11:13,720 --> 00:11:16,100
My life is even more desolate and
hopeless than before.
163
00:11:16,940 --> 00:11:20,060
Yes, but at least now you have that nice
April fresh smell.
164
00:11:25,660 --> 00:11:27,720
What's next, Mac? Indecent exposure.
165
00:11:28,340 --> 00:11:29,920
Mr. Prosecutor, the evidence?
166
00:11:37,500 --> 00:11:39,140
No need to tag this one.
167
00:11:42,440 --> 00:11:45,940
Sir, the next case involves mutual
assault charges.
168
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Who's this?
169
00:11:48,960 --> 00:11:50,700
He claims to be God.
170
00:11:51,680 --> 00:11:56,280
How dare you have the temerity to
suggest that you're God?
171
00:11:56,540 --> 00:11:57,519
Who are you?
172
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
I'm God.
173
00:11:59,880 --> 00:12:02,780
The other defendant, Your Honor. Oh,
God.
174
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Yes?
175
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
Never mind.
176
00:12:07,040 --> 00:12:12,680
If I am not treated with reverence and
awe, I shall put a plague on your house.
177
00:12:13,040 --> 00:12:14,420
And that address, please.
178
00:12:15,950 --> 00:12:18,690
Come on, I think we can solve this
problem without resorting to the
179
00:12:18,690 --> 00:12:20,910
indiscriminate use of locusts.
180
00:12:22,070 --> 00:12:28,890
Your Honor, the dueling supreme beings
here manifested themselves in green
181
00:12:28,890 --> 00:12:32,830
-black deli whereupon they began to
smite each other with turkey rolls.
182
00:12:34,110 --> 00:12:37,730
Thou shalt have no other gods before me.
183
00:12:38,210 --> 00:12:41,470
How do you like a thunderbolt where the
sun don't shine?
184
00:12:42,550 --> 00:12:43,630
Gentlemen, gentlemen.
185
00:12:46,700 --> 00:12:50,640
to know the mind of God, but what do you
say we give Bellevue a crack at it?
186
00:12:51,900 --> 00:12:55,360
Well, would you escort the entities down
to holding?
187
00:12:56,080 --> 00:12:57,100
Going my way.
188
00:13:01,580 --> 00:13:04,260
And I thought I screwed up when I made
the platypus.
189
00:13:06,820 --> 00:13:09,780
What's next, ma'am? A fight over
tablets, Your Honor.
190
00:13:10,020 --> 00:13:11,440
Drugs? Yes, again.
191
00:13:21,420 --> 00:13:23,660
You do know that's available in
paperback now, don't you?
192
00:13:28,480 --> 00:13:29,479
What's the story?
193
00:13:29,480 --> 00:13:33,220
Oh, my client was arrested for
trespassing, Your Honor, but as the file
194
00:13:33,220 --> 00:13:34,600
shows, his record is spotless.
195
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
How do you plead?
196
00:13:36,820 --> 00:13:37,820
Oh, please!
197
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Oh, please!
198
00:13:47,470 --> 00:13:51,190
Next case, sir. Disturbing the peace and
creating a public disturbance.
199
00:13:51,550 --> 00:13:52,550
Killer. Stop it.
200
00:13:52,990 --> 00:13:55,930
Murderer. Obviously, this is a domestic
dispute.
201
00:13:56,330 --> 00:14:00,230
Yes, neighbors called police after they
heard blood-curdling screams emanating
202
00:14:00,230 --> 00:14:02,310
from the Boswell's rumpus room.
203
00:14:03,430 --> 00:14:05,030
He killed Lucy.
204
00:14:07,150 --> 00:14:08,190
There's been a death?
205
00:14:08,910 --> 00:14:11,490
She's referring to the new Lucy TV show,
sir.
206
00:14:12,730 --> 00:14:14,410
Of course.
207
00:14:15,270 --> 00:14:17,770
Sir, the Boswells are a TV ratings
family.
208
00:14:18,010 --> 00:14:20,630
What they watch in part determines what
stays on the air.
209
00:14:20,930 --> 00:14:23,770
We represent 840,000 viewers.
210
00:14:24,250 --> 00:14:28,510
Have you got any idea what it's like to
have your remote control wired to the
211
00:14:28,510 --> 00:14:29,730
viewing pulse of a nation?
212
00:14:31,010 --> 00:14:32,010
Kinky?
213
00:14:33,550 --> 00:14:35,190
We never even go out anymore.
214
00:14:35,530 --> 00:14:38,050
Never? Well, we went out once for our
anniversary.
215
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
And?
216
00:14:45,160 --> 00:14:48,380
I think what we're losing here is
perspective. Now, there are a lot of
217
00:14:48,380 --> 00:14:52,220
things in life much more important than
television, and I would think that first
218
00:14:52,220 --> 00:14:55,540
and foremost would be the sanctity and
the harmony of the family.
219
00:14:56,000 --> 00:14:57,900
He canceled the Jetsons.
220
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
That was you?
221
00:15:00,700 --> 00:15:04,980
I read a book.
222
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
It won't happen again.
223
00:15:08,520 --> 00:15:12,020
Well, I'm afraid I'm going to have to
fine you folks 200 bucks. Maybe that'll
224
00:15:12,020 --> 00:15:13,320
help bring you back to reality.
225
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
200 bucks.
226
00:15:16,110 --> 00:15:19,650
Weren't you informed that you were
entitled to a phone call to prepare for
227
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
this very possibility?
228
00:15:21,150 --> 00:15:22,670
We made that phone call.
229
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Sorry I'm late.
230
00:15:25,330 --> 00:15:27,110
Listen, I left as soon as I got your
message.
231
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
Who are you?
232
00:15:29,110 --> 00:15:30,110
Brandon Tartikoff.
233
00:15:32,770 --> 00:15:33,830
Brandon what-a-cough.
234
00:15:35,790 --> 00:15:38,970
I'm Brandon Tartikoff, head of
programming for NBC.
235
00:15:39,530 --> 00:15:41,490
I'm here to post bail for the Bosworths.
236
00:15:47,270 --> 00:15:53,990
Brandon, if that is your real name, the
bailiffs will help you with that.
237
00:15:55,310 --> 00:15:59,090
Listen, don't worry about a thing. I'll
have you out of here in time to see The
238
00:15:59,090 --> 00:16:00,090
Misfits of Science.
239
00:16:02,470 --> 00:16:03,510
It's been canceled.
240
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
I knew that.
241
00:16:10,890 --> 00:16:14,550
Mr. Tartikoff, what's the secret of your
success?
242
00:16:16,790 --> 00:16:19,430
Well, certainly luck and timing play a
big part.
243
00:16:20,030 --> 00:16:23,890
But I also pride myself on being a man
of principle and integrity.
244
00:16:24,610 --> 00:16:28,290
You see, I will kowtow to no one. Excuse
me, are Mr.
245
00:16:28,650 --> 00:16:30,010
Cosby's on the phone for you?
246
00:16:32,450 --> 00:16:33,770
Oh, God, the sandwiches!
247
00:16:37,670 --> 00:16:39,110
Tell him I already left.
248
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
He'll be right there.
249
00:16:44,840 --> 00:16:48,340
Why don't you suck on one of those
pudding pops while you're here?
250
00:16:53,840 --> 00:16:57,540
Max, there's only 15 minutes left. Oh,
but just two cases left, sir. You're
251
00:16:57,540 --> 00:16:58,540
kidding. Oh, no, sir.
252
00:16:58,760 --> 00:17:02,560
Hey, we're home free. Nothing's going to
stop us now, sir. People versus Damon.
253
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
Let's start.
254
00:17:05,349 --> 00:17:08,369
Your Honor, my client had a midnight
deadline for his quarterly filing with
255
00:17:08,369 --> 00:17:11,930
the IRS. Mr. Tuttle here was the postal
clerk on duty. My client, frustrated
256
00:17:11,930 --> 00:17:14,790
with his pace, merely tried to stuff him
in the overnight slot.
257
00:17:16,230 --> 00:17:19,250
He's pretty cut and dry, huh, Mr.
Tuttle? You have anything to say?
258
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Yes.
259
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
Well, then go ahead.
260
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
Well...
261
00:17:37,250 --> 00:17:44,090
It's a long
262
00:17:44,090 --> 00:17:47,170
story.
263
00:17:51,690 --> 00:17:55,130
Why am I seeing my life flashing before
my eyes?
264
00:17:56,290 --> 00:17:58,950
Well, he does have a legal right to
speak, Your Honor.
265
00:17:59,570 --> 00:18:01,830
Okay, Mr. Tunnel, let her...
266
00:18:09,450 --> 00:18:10,750
Thank you.
267
00:18:59,950 --> 00:19:01,810
you had the... Hogshead cheese.
268
00:19:06,770 --> 00:19:09,730
Bon appetit.
269
00:19:11,830 --> 00:19:16,050
Mr. Tuttle, I got one question for you.
Do you or do you not...
270
00:19:42,440 --> 00:19:45,640
driving, sir. Tell me. All we gotta do
is turn that over to the grand jury. We
271
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
could still make it.
272
00:19:47,240 --> 00:19:48,540
I'm afraid not, Your Honor.
273
00:19:49,120 --> 00:19:51,780
My client refuses to waive the reading
of the information.
274
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
You what?
275
00:19:55,400 --> 00:19:56,660
We never do that.
276
00:19:57,200 --> 00:19:59,560
But the formal charge goes on and on and
on.
277
00:20:00,020 --> 00:20:02,920
Unfortunately, word got out that anyone
not arraigned before midnight was set
278
00:20:02,920 --> 00:20:04,800
free. Oh, we were so close.
279
00:20:05,200 --> 00:20:06,600
Oh, well, that's it. We're finished.
280
00:20:06,920 --> 00:20:10,100
No, we're not. Not as long as I got a
chance to sleep with Matilda the Hun,
281
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
we're not.
282
00:20:16,490 --> 00:20:18,590
... ...
283
00:20:18,590 --> 00:20:28,810
...
284
00:20:28,810 --> 00:20:29,810
...
285
00:21:33,480 --> 00:21:39,180
that what I really need is a man who
takes his time and I found him.
286
00:21:39,940 --> 00:21:40,940
What?
287
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
for you downstairs.
288
00:22:44,670 --> 00:22:47,090
Don't knock it till you've tried it.
289
00:22:52,010 --> 00:22:53,710
Hey, pal, did I get your order?
290
00:22:58,270 --> 00:23:03,330
Give me ten puddings.
21527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.