All language subtitles for alarm.fur.cobra.11.s12e09.spate_rache

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,919 --> 00:00:57,919 Abgestürzt gestern? 2 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 Mit Andrea? 3 00:01:05,099 --> 00:01:09,400 Ein bisschen maulvoll heute? Wie wär's noch mit einem vollständigen Satz? 4 00:01:12,660 --> 00:01:15,640 Hat sie dich wenigstens raufgebeten auf einen Kaffee? 5 00:01:18,980 --> 00:01:20,120 Was? Wirklich? 6 00:01:20,340 --> 00:01:21,340 Schon wieder? 7 00:01:23,180 --> 00:01:24,880 Was denn jetzt? Wollt ihr es nochmal probieren? 8 00:01:28,590 --> 00:01:29,810 Ist sie auch so unsicher wie du? 9 00:01:32,570 --> 00:01:33,570 Ja, stimmt. 10 00:01:33,770 --> 00:01:34,910 Musst ja nicht drüber reden. 11 00:01:35,890 --> 00:01:37,270 Und den spitzen Tag heute. 12 00:01:43,670 --> 00:01:46,050 Also, irgendwie. 13 00:01:46,790 --> 00:01:49,150 Sie verwechseln mich. Ich weiß nicht, wovon sie reden. 14 00:01:50,190 --> 00:01:51,810 Haben Sie sonst noch etwas zu sagen? 15 00:01:53,550 --> 00:01:56,790 Was soll das? Nein, ich habe absolut nichts zu sagen. 16 00:01:57,580 --> 00:02:02,120 Gut, dann werde ich jetzt gerade von... Was meinen Sie damit? 17 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 Hallo? 18 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Hallo? 19 00:03:19,600 --> 00:03:24,420 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner Autoschiebe, 20 00:03:24,420 --> 00:03:28,380 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra 11. 21 00:03:28,860 --> 00:03:30,500 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 22 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 Seh mir! 23 00:04:04,830 --> 00:04:07,590 Es gibt einen Toten. Der war mit dem Audi unterwegs. 24 00:04:08,550 --> 00:04:10,050 Moment mal, Moment mal. Bonnrath! 25 00:04:11,090 --> 00:04:12,850 Kümmerst du dich mal bitte um den Kameramann hier? 26 00:04:14,610 --> 00:04:18,230 Gehen Sie bitte! Bei dem Toten handelt es sich um einen gewissen Stefan 27 00:04:18,230 --> 00:04:20,990 Hausmann. Hausmann? Sollte ich den kennen? 28 00:04:22,650 --> 00:04:23,870 Steffen, was machen Sie denn hier? 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,650 Was soll denn das heißen? 30 00:04:26,050 --> 00:04:27,850 Sie haben mich doch extra herrufen lassen. 31 00:04:28,370 --> 00:04:29,370 Wir? Nee, du? 32 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 Nee. 33 00:04:33,900 --> 00:04:39,140 Also, laut Zeugenaussagen hat der LKW den Audi absichtlich platt gemacht und 34 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 ist dann abgehauen. 35 00:04:40,240 --> 00:04:42,600 Haben wir die Beschreibung von dem LKW? Ja, klar. 36 00:04:43,240 --> 00:04:45,920 Ja, dann gibt es eine Verhandlung raus. Vielleicht kriegen wir den ja noch. Ist 37 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 schon passiert. 38 00:04:52,220 --> 00:04:58,400 Wenn Sie hier fertig sind, dann kommen Sie bitte in mein Büro. 39 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 Es gibt etwas, was Sie wissen sollten. 40 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 Ja? 41 00:05:10,070 --> 00:05:11,090 Frau Engelhardt? 42 00:05:12,510 --> 00:05:13,530 Mit wem spreche ich? 43 00:05:14,510 --> 00:05:16,990 Sie haben meine Botschaft für morgen gefunden. 44 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 Wer sind Sie? 45 00:05:21,450 --> 00:05:23,810 Ich gebe Ihnen eine zweite Chance. 46 00:05:24,990 --> 00:05:26,890 Was soll denn das heißen? Sehe nicht. 47 00:05:27,770 --> 00:05:29,110 Beweisen Sie meinen Unschuld. 48 00:05:31,570 --> 00:05:33,970 Aber wie soll ich das tun, wenn ich nicht mal weiß, wer Sie sind? 49 00:05:45,360 --> 00:05:46,420 Das ist unser Mann. 50 00:05:46,680 --> 00:05:50,320 Ich habe einen Kriminalpsychologen angefordert. Und ich denke, wir brauchen 51 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 ihn auch. 52 00:05:51,480 --> 00:05:53,960 Äh, ich verstehe nicht ganz. 53 00:05:54,460 --> 00:05:57,660 Vor neun Jahren habe ich die Ermittlungen in einem Raubmord geleitet. 54 00:05:58,800 --> 00:06:00,380 Angeklagter damals, Erik Decker. 55 00:06:00,700 --> 00:06:04,700 Ihm wurde vorgeworfen, dass er kaltblütig einen Tankstellenbesitzer aus 56 00:06:04,700 --> 00:06:08,160 nächster Nähe erschossen hat, um dann mit den Tageseinnahmen zu fliehen. 57 00:06:08,720 --> 00:06:10,800 Es gab auch einen Augenzeugen. Sein Name? 58 00:06:11,180 --> 00:06:12,540 Stefan Hausmann, der Mann im Audi? 59 00:06:12,890 --> 00:06:16,310 Richtig. Aber Erik Decker schwor, dass man ihn hereingelegt hat. 60 00:06:16,550 --> 00:06:18,950 Aber die Beweise, die waren überwältigend. 61 00:06:19,410 --> 00:06:22,770 Er wurde wegen Totschlag verurteilt und bekam zwölf Jahre. 62 00:06:23,430 --> 00:06:24,730 Und jetzt sind da noch Rache. 63 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Ich denke schon. 64 00:06:27,690 --> 00:06:29,430 Heute Morgen war er in meiner Wohnung. 65 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 Bitte? 66 00:06:33,050 --> 00:06:35,010 Haben wir die Spurensicherung schon losgeschickt? 67 00:06:35,490 --> 00:06:38,590 Das können wir uns sparen. Er hinterließ mir eine Nachricht. 68 00:06:38,990 --> 00:06:40,290 Beweise meiner Unschuld. 69 00:06:41,290 --> 00:06:42,290 Sonst? 70 00:06:43,400 --> 00:06:46,520 Sonst wird Hausmann nicht der einzige Tote bleiben. Da können wir sicher sein. 71 00:06:51,180 --> 00:06:52,800 Ein Killer sieht ja nicht gerade aus. 72 00:06:56,580 --> 00:06:57,439 Sehen wir? 73 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Ja, ja, nochmal. 74 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Andrea? 75 00:07:05,340 --> 00:07:07,060 Ja, ich habe jetzt was über Ihre Ideen. 76 00:07:08,540 --> 00:07:09,740 Ja, dann zeig mal. 77 00:07:10,800 --> 00:07:13,980 Der ist vor einem Monat vorzeitig entlassen worden, wegen guter Führung. 78 00:07:14,600 --> 00:07:17,200 Anscheinend ist er gleich untergetaucht worden, aber sein Bewährungshelfer hat 79 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 natürlich nicht gemeldet. 80 00:07:18,680 --> 00:07:21,920 Die Kollegen haben den Truck gefunden. Es sind ja leider keine Ergebnisse. Aber 81 00:07:21,920 --> 00:07:25,420 der Täter hat den Wagen bei einem Verleih gemietet, unter dem Namen, was 82 00:07:25,420 --> 00:07:26,520 war der? Erik Decker. 83 00:07:27,300 --> 00:07:28,840 Ja, wenn du sowieso alles weißt. 84 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 Der versucht nicht, seine Identität geheim vorzuhalten. 85 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 Wie hießen ihr Richter, die ihn damals verknackt hat? 86 00:07:35,700 --> 00:07:37,120 Schulze, aber der ist seit zwei Jahren tot. 87 00:07:37,480 --> 00:07:38,760 Und die Staatsanwältin? 88 00:07:39,310 --> 00:07:40,470 Dr. Regina Wolf. 89 00:07:41,530 --> 00:07:43,450 Gibt es sonst noch jemanden, der mit dem Prozess zu tun hätte? 90 00:07:44,330 --> 00:07:47,830 Susanne Thiel, die Ehefrau des Getöteten. Die war damals 91 00:07:47,830 --> 00:07:50,450 Nebenpflegerin. Hat ein Aktenzeichen zum Prozess? 92 00:07:50,970 --> 00:07:52,050 Ich schreibe es dir auf. 93 00:07:53,050 --> 00:07:54,910 Ja, dann mal los, Frau Wolf. 94 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 John, 95 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 Simi. 96 00:08:00,950 --> 00:08:03,270 Decker hat einen Bruder, Michael. Ich treffe mich mit ihm. 97 00:08:04,510 --> 00:08:05,510 Sind Sie sicher? 98 00:08:05,930 --> 00:08:07,870 Vielleicht hat der Decker Sie auch auf dem Kicker. 99 00:08:08,820 --> 00:08:11,800 Wenn er mich hätte umbringen wollen, hat er heute Morgen die beste Gelegenheit 100 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 dazu. 101 00:08:20,040 --> 00:08:21,300 Wie hieß der Mann, sagten Sie? 102 00:08:22,020 --> 00:08:23,280 Decker. Erik Decker. 103 00:08:25,620 --> 00:08:26,620 Nein, sagt mir nichts. 104 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 War es das? 105 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Nein. 106 00:08:29,980 --> 00:08:32,580 Erik Decker ist aus dem Gefängnis entlassen worden und will jetzt Rache 107 00:08:32,580 --> 00:08:34,400 nehmen. Wir glauben, dass Sie in Gefahr sind, Frau Wolf. 108 00:08:36,970 --> 00:08:39,990 Wissen Sie, Herr Garkern, als Staatsanwältin macht man sich nicht 109 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 allzu viele Freunde. 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,710 Rechen wollen die Typen sich alle. 111 00:08:43,990 --> 00:08:46,650 Es gibt allerdings schon einen Toten. So. 112 00:08:47,450 --> 00:08:49,950 Der scheint es also ernst zu meinen... Wie hielt der? 113 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Erik Decker. 114 00:08:53,210 --> 00:08:56,550 Tankstellenüberfall. Der Tankstellenbesitzer wurde dabei getötet. 115 00:08:57,150 --> 00:09:01,470 Erik Decker. Ja, ich erinnere mich. 116 00:09:03,850 --> 00:09:04,910 Der will sich rächen? 117 00:09:17,450 --> 00:09:19,390 Engelhard, Kripo Autobahn. Herr Decker? 118 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 Ja? 119 00:09:21,410 --> 00:09:22,670 Kann ich Sie beim Mensch sprechen? 120 00:09:23,690 --> 00:09:24,750 Natürlich, ja. Bitte. 121 00:09:29,950 --> 00:09:31,970 Wegen dieser Null soll ich mir Sorgen machen. 122 00:09:33,190 --> 00:09:35,050 Sie sollten ihn schon ernst nehmen, Frau Wolf. 123 00:09:35,530 --> 00:09:38,070 Decker befindet sich auf einem Rache-Feldzug. Er verlangt 124 00:09:38,070 --> 00:09:39,070 Gerechtigkeit. 125 00:09:39,850 --> 00:09:40,850 Gerechtigkeit? 126 00:09:41,690 --> 00:09:42,730 Der spinnt wohl. 127 00:09:43,390 --> 00:09:44,990 Der hat einen Menschen umgebracht. 128 00:09:45,630 --> 00:09:47,770 Mit zwölf Jahren war der noch sehr gut bedient. 129 00:09:48,470 --> 00:09:51,230 Wenn es nach mir gegangen wäre damals, dann wäre das lebenslänglich geworden. 130 00:09:52,010 --> 00:09:53,270 Dicker sagt jetzt unschuldig. 131 00:09:55,530 --> 00:09:58,490 Sie meinen die Sache mit dem Penner? 132 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 Was denn für ein Penner? 133 00:10:02,110 --> 00:10:03,890 Wissen Sie, da war dieser Obdachlose. 134 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 Danke. 135 00:10:05,890 --> 00:10:08,050 Der hat ganz genau gesehen, dass Erik nicht geschossen hat. 136 00:10:08,330 --> 00:10:10,450 Aber diese Staatsanwältin Wolf hat ihn ja nicht zugelassen. 137 00:10:11,230 --> 00:10:12,230 Wie bitte? 138 00:10:12,670 --> 00:10:14,150 Warum sollte sie das nicht tun? 139 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 Gute Frage. 140 00:10:16,250 --> 00:10:18,230 Ich glaube, sie wollte eine Beurteilung um jeden Preis. 141 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Naja, die hat sie auch bekommen. 142 00:10:20,770 --> 00:10:22,710 Erik hatte keinen fairen Prozess vor Engelhardt. 143 00:10:24,510 --> 00:10:27,350 Ihr Bruder ist mit der Waffe in der Hand verhaftet worden. 144 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Na klar. 145 00:10:29,350 --> 00:10:30,930 Wird ihm doch dieser Hausmann zugespielt. 146 00:10:31,690 --> 00:10:33,610 Er hat ihn überredet, die Tankstelle zu überfallen. 147 00:10:34,010 --> 00:10:36,030 Das kennen Sie doch. Schnelles Geld, kein Risiko. 148 00:10:37,010 --> 00:10:39,050 Mein Bruder war sehr jung, naiv. 149 00:10:39,950 --> 00:10:40,970 Er ist in die Tankstelle. 150 00:10:41,230 --> 00:10:44,250 Doch alles, was er fand, war die Leiche des Tankstellenbesitzers. 151 00:10:44,490 --> 00:10:46,650 Und im nächsten Moment stürmt auch gleich die Polizei herein. 152 00:10:48,930 --> 00:10:50,070 Das war alles geplant. 153 00:10:51,970 --> 00:10:53,330 Und dieser Obdachlose? 154 00:10:53,870 --> 00:10:55,030 Der hat Erik ja gesehen. 155 00:10:55,310 --> 00:10:57,990 Wie er rein ist in die Tankstelle, wie er sich über die Leiche gebeugt hat. Und 156 00:10:57,990 --> 00:10:59,610 dass Erik eben nicht geschossen hat. 157 00:11:01,730 --> 00:11:06,850 Sehen Sie, die Verteidigung benennt einen Zeugen, der keine Postanschrift 158 00:11:06,850 --> 00:11:10,150 hat. Und erwartet von der Staatsanwaltschaft, dass sie nach diesem 159 00:11:10,150 --> 00:11:12,550 sogenannten Zeugen suchen lässt. 160 00:11:13,150 --> 00:11:16,470 Ein ständig besoffener, nicht auffindbarer Penner. 161 00:11:17,290 --> 00:11:18,290 Bitte Sie. 162 00:11:19,010 --> 00:11:21,610 Gut, solange wir Decker nicht gefunden haben, raten wir ihn dringend zum 163 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 Personenschutz. 164 00:11:23,270 --> 00:11:25,210 Machen Sie sich um mich mal keine Sorgen, meine Herren. 165 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 So. 166 00:11:28,230 --> 00:11:29,230 Passt. 167 00:11:30,150 --> 00:11:32,250 Sind Sie sicher, dass Sie keinen Personenschutz wollen? 168 00:11:33,770 --> 00:11:34,769 Danke, nein. 169 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 Auf Wiedersehen. 170 00:11:42,600 --> 00:11:44,760 Wollen Sie was wählen, wenn der Dekker wirklich unschuldig ist? 171 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Ist er nicht. 172 00:11:47,280 --> 00:11:51,260 Wissen Sie, Typen wie der landen über kurz oder lang immer im Gefängnis. 173 00:11:57,520 --> 00:12:00,100 Boah, was für ein Weib. Von dem möchte ich nicht angeklagt werden. 174 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Geil, die runde Schnauze. 175 00:12:01,580 --> 00:12:04,140 Stellen wir trotzdem ein paar Kollegen vor die Tür, ob sie will oder nicht. 176 00:12:06,420 --> 00:12:08,760 Er war nicht vorbestraft. Leider mal 20 Jahre alt. 177 00:12:09,420 --> 00:12:11,340 Die haben ihn vom Gericht direkt ins Gefängnis gebracht. 178 00:12:12,260 --> 00:12:13,680 Sie wissen nicht, was das heißt, Gefängnis? 179 00:12:15,180 --> 00:12:18,140 Erich, sag es mir mal. Es fühlt sich an, als ob die Zellenbände jeden Tag ein 180 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 Stückchen näher rücken. 181 00:12:19,680 --> 00:12:23,480 Wie es einem die Luft zum Atmen nimmt. Wie man ganz langsam und qualvoll daran 182 00:12:23,480 --> 00:12:25,020 erstickt. Jeden Tag ein bisschen mehr. 183 00:12:26,840 --> 00:12:31,040 Erich war kein schlechter Mensch. Wenn das jetzt ist, dann nur, weil man sein 184 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Leben zerstört hat. 185 00:12:34,380 --> 00:12:37,420 Die Beweislage, die schien eindeutig zu sein. 186 00:12:38,420 --> 00:12:40,880 Oh Gott, wenn wir einen Fehler gemacht haben. 187 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 Ich verspreche Ihnen, dass ich Ihnen wieder gut mache. 188 00:12:47,400 --> 00:12:51,060 Wir sind ja eigentlich die Einzigen, die ein bisschen Mitgefühl zeigt. 189 00:12:54,040 --> 00:12:55,780 Trotzdem müssen wir Ihren Bruder aufhalten. 190 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 Klar. 191 00:12:58,100 --> 00:13:02,800 Also, wenn ich irgendwie helfen kann, dann... Sollte sich Ihr Bruder bei Ihnen 192 00:13:02,800 --> 00:13:04,700 melden, dann rufen Sie mich sofort an. 193 00:13:05,240 --> 00:13:06,860 Und zwar zu jeder Zeit. 194 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 Mach ich. 195 00:13:11,180 --> 00:13:12,320 Danke, dass Sie mir zugehört haben. 196 00:13:14,190 --> 00:13:15,830 hat mir irgendwie geholfen. 197 00:13:24,390 --> 00:13:25,610 Willi, kann ich dich einen Moment sprechen? 198 00:13:29,750 --> 00:13:30,990 Gegen gestern Abend, ja? 199 00:13:31,690 --> 00:13:34,110 Ja, wollte ich auch mit dir reden. Ja, ich auch. 200 00:13:34,590 --> 00:13:38,590 Du, ich bin da ganz ein bisschen lang. Ja, ich auch. 201 00:13:38,870 --> 00:13:39,870 Hallo? 202 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 Aber? 203 00:13:41,070 --> 00:13:43,130 Andrea, ich finde es ganz schön, wie es ist. 204 00:13:43,390 --> 00:13:45,770 Das war schön gestern Abend. 205 00:13:46,390 --> 00:13:48,370 Aber wenn wir auch schon mal... Dr. 206 00:13:49,110 --> 00:13:50,330 Bartolome, Andrea Schäfer. 207 00:13:52,850 --> 00:13:54,110 Oh, hallo. 208 00:13:54,870 --> 00:13:56,010 Ja, freut mich sehr. 209 00:13:57,110 --> 00:13:58,250 Kommen Sie bitte in mein Büro. 210 00:14:01,970 --> 00:14:02,970 Ja, bitte. 211 00:14:06,290 --> 00:14:08,570 Also, wir haben Hausmann den Augenzeugen. 212 00:14:09,359 --> 00:14:11,140 Wolf, die Anklägerin. 213 00:14:11,620 --> 00:14:14,540 Fehlt aber noch eine dritte Person, die damals eine Rolle spielte. 214 00:14:14,820 --> 00:14:16,440 Und zwar Susanne Thiel. 215 00:14:17,260 --> 00:14:21,540 Sie ist die Ehefrau des erschossenen Tankwarts und Alleinerbin. 216 00:14:22,440 --> 00:14:24,280 Sie meinen, sie könnte mit der Sache zu tun haben? 217 00:14:24,680 --> 00:14:25,680 Das weiß ich nicht. 218 00:14:26,040 --> 00:14:29,040 Aber auf jeden Fall hat Dekker es auf diejenigen abgesehen, die damals 219 00:14:29,040 --> 00:14:30,039 beteiligt waren. 220 00:14:30,040 --> 00:14:34,140 Und Susanne Thiel hat das ganze Vermögen geerbt, hat die Tankstelle verkauft und 221 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 ist sehr wohlhabend. 222 00:14:35,380 --> 00:14:38,400 Wir haben sie zwar damals überprüft, aber es ist nichts dabei herausgekommen. 223 00:14:38,430 --> 00:14:42,570 kommen. Auf jeden Fall müssen wir sie nochmals überprüfen. Auf der A57 kam es 224 00:14:42,570 --> 00:14:46,410 heute im Verlaufe des Vormittags zu einem stundenlangen Verkehrschaos, 225 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 ausgelöst durch einen spektakulären Mordanschlag. 226 00:14:49,670 --> 00:14:52,630 Das Opfer, Stettler H. aus Köln, war sofort tot. 227 00:14:53,030 --> 00:14:55,810 Die Kripo-Autobahn hat bereits die Ermittlungen aufgenommen. 228 00:14:56,030 --> 00:14:58,650 Aber die Frage ist, was ist der Körsten nächster Schritt? 229 00:14:58,890 --> 00:15:02,450 Und dazu habe ich Dr. Barthelemy gebeten. Sie hat ihren Doktor mit 230 00:15:02,450 --> 00:15:04,310 Auszeichnung über Serientäter gemacht. 231 00:15:04,690 --> 00:15:06,090 Bitte. Vielen Dank. 232 00:15:09,390 --> 00:15:12,750 Nach dem zu urteilen, was wir über Erik Decker wissen, glaube ich nicht, dass er 233 00:15:12,750 --> 00:15:14,830 vorhat, alle Beteiligten des Prozesses zu töten. 234 00:15:16,110 --> 00:15:18,470 Was machen Sie denn hier? 235 00:15:19,730 --> 00:15:20,850 Verschwinden Sie aber sofort. 236 00:15:21,250 --> 00:15:22,770 Das können Sie ab morgen wieder streiten. 237 00:15:26,530 --> 00:15:26,950 Erik 238 00:15:26,950 --> 00:15:33,930 Decker war als 239 00:15:33,930 --> 00:15:37,390 Teenager in psychiatrischer Behandlung und der ihn behandelnde Arzt hat das 240 00:15:37,390 --> 00:15:38,390 Tier... 241 00:15:39,120 --> 00:15:42,340 Bei Erik Decker handelt es sich um einen gutgläubigen Menschen mit geringem 242 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 Aggressionsbewusstsein. 243 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Nein. 244 00:15:48,020 --> 00:15:50,980 Auch nach der Beschreibung des Bruders Michael scheint er ein friedfertiger 245 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 Mensch zu sein. 246 00:15:52,380 --> 00:15:55,100 Gut, also, Holzmann hat er vor allem nicht zerquetscht. 247 00:15:55,400 --> 00:15:56,319 Ja, das stimmt. 248 00:15:56,320 --> 00:15:59,760 Aber es war eine Verzweiflungstat, um auf sich aufmerksam zu machen. 249 00:16:00,300 --> 00:16:03,800 Erik Decker ist wie ein großes Kind, das etwas Wertvolles kaputt macht, damit er 250 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 beachtet wird. 251 00:16:04,860 --> 00:16:05,940 Er will geliebt werden. 252 00:16:06,260 --> 00:16:07,520 Er sehnt sich nach Ansprache. 253 00:16:08,190 --> 00:16:11,010 Es ist ihm Unrecht angetan worden und jetzt, jetzt sucht er Trost. 254 00:16:11,370 --> 00:16:15,010 Und irgendjemand, der sich mit ihm und seinem Fall auseinandersetzt, weil es 255 00:16:15,010 --> 00:16:16,010 noch niemand getan hat. 256 00:16:16,370 --> 00:16:19,370 Und daher glaube ich, dass er ihn nicht noch einmal töten wird. 257 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Interessant, ja. 258 00:16:41,580 --> 00:16:44,140 Ja, dann hoffen wir mal, dass wir recht haben, dass er sich mit einem Opfer 259 00:16:44,140 --> 00:16:45,640 begnügt, bis wir ihn gefasst haben. 260 00:16:47,620 --> 00:16:50,380 Vielleicht wollte er wirklich nur auf dich aufmerksam machen und beweisen, es 261 00:16:50,380 --> 00:16:51,600 sei ernst gemacht, wenn wir ihn nicht ermitteln. 262 00:16:51,880 --> 00:16:53,260 Tom, hör mir. 263 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Jetzt sind wir beim Jury-Vorsatz. 264 00:17:05,000 --> 00:17:06,660 Sind Sie bei Herrn Herzberger zu der Thiel? 265 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Dort alle Ausgänge schließen. 266 00:17:25,940 --> 00:17:29,280 Los, fahrt! Die ganze Staatsanwaltschaft. Ja, alles dicht 267 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 machen. 268 00:17:53,450 --> 00:17:54,450 Wo sind die Wachen? 269 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 Wer war hier im Büro? 270 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 Nur der Bürobote. 271 00:17:59,050 --> 00:18:00,950 Wie lange sind wir her? Vor ein paar Minuten. 272 00:18:01,310 --> 00:18:02,710 Sie leben doch oben in Notart! 273 00:18:03,970 --> 00:18:04,970 Fällt jetzt mal noch mal aus. 274 00:18:09,570 --> 00:18:10,610 Zieh mich jetzt schon draußen! 275 00:18:29,260 --> 00:18:30,260 Alles okay? 276 00:18:54,269 --> 00:18:58,150 Wir verfolgen einen Verdächtigen. Der flieht in einem 9-54er Porsche. 277 00:18:58,490 --> 00:19:01,070 Wir sind auf der Lindenthalstraße und fahren statt auswärts. 278 00:19:01,410 --> 00:19:02,730 Ein bisschen Verstärkung, danke Ende. 279 00:19:05,470 --> 00:19:08,150 Wenn ich Verstärkung kenne, kommen die doch jetzt wieder, wenn alles vorbei 280 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 ist. 281 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Was ist denn da los? 282 00:19:47,470 --> 00:19:50,130 Du willst ja hin. Mach doch mit, scheiße, los! Das sind Frauen, Alter! 283 00:19:56,850 --> 00:19:58,350 Halt an, das schaffen wir nicht. Das schaffen wir noch. 284 00:20:18,510 --> 00:20:19,930 Wenigstens bleibt uns noch die Thiel. 285 00:20:28,570 --> 00:20:29,570 Niemand da. 286 00:20:30,130 --> 00:20:31,550 Vielleicht hat es mich gehört. 287 00:20:31,890 --> 00:20:33,130 Es ist niemand da. 288 00:20:39,810 --> 00:20:40,810 Na? 289 00:20:53,830 --> 00:20:55,330 Trauer oder nicht Trauer, Frau Thiel? 290 00:20:56,250 --> 00:20:57,250 Nicht Trauer. 291 00:21:02,150 --> 00:21:04,410 Der Flug nach Rio geht ab Flugstatt D12. 292 00:21:04,810 --> 00:21:05,910 Sehr schön. Vielen Dank. 293 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Danke. 294 00:21:09,710 --> 00:21:10,710 Und wie sieht es aus? 295 00:21:11,370 --> 00:21:12,370 Nicht gut. 296 00:21:12,490 --> 00:21:14,850 Die Ärzte wissen immer noch nicht, was hier gespritzt wurde. 297 00:21:15,370 --> 00:21:16,430 Was mit dem Sanitier? 298 00:21:17,980 --> 00:21:20,080 Verschwunden. Ich habe eine Fahndung rausgeben lassen. 299 00:21:20,520 --> 00:21:22,500 Was denn? 300 00:21:24,100 --> 00:21:26,160 Wieso hat die Decker nicht erkannt und um Hilfe gerufen? 301 00:21:27,340 --> 00:21:30,700 Naja, immerhin ist es neun Jahre her, dass sie uns zuletzt gesehen hat. Und 302 00:21:30,700 --> 00:21:32,260 dann die Verkleidung. 303 00:21:33,100 --> 00:21:35,320 Trotzdem, sie war gewarnt. Ich finde das seltsam. 304 00:21:35,980 --> 00:21:37,180 Herr Schiffen? Ja? 305 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 Haben Sie mal drüber nachgedacht, Personenschutz anzufordern? 306 00:21:40,940 --> 00:21:42,420 Ich glaube, das ist nicht nötig. 307 00:21:42,700 --> 00:21:43,720 Oh, das sehe ich anders. 308 00:21:44,000 --> 00:21:45,260 Eric Decker ist ein Psychopath. 309 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 Er wird katholisch abgesehen haben. 310 00:21:47,630 --> 00:21:50,310 Gucken Sie sich die Wolf an. Sie war der Meinung, der stellt keine Gefahr da. 311 00:21:51,290 --> 00:21:54,290 Ihre Fürsorge ehrt Sie, Tom. Aber wir werden Decker finden. 312 00:21:54,710 --> 00:21:55,710 Gemeinsam. 313 00:21:56,270 --> 00:21:57,270 Der hat kein Handy. 314 00:21:57,570 --> 00:22:01,030 Verboten. Ich werde mit Michael Decker nochmal sprechen. 315 00:22:01,730 --> 00:22:03,330 Vielleicht hat sich sein Bruder ja gemeldet. 316 00:22:06,970 --> 00:22:08,890 Wir haben herausgefunden, was die Tilo vorhat. 317 00:22:09,370 --> 00:22:10,370 Was? 318 00:22:10,590 --> 00:22:11,690 Ja, okay. Ne, hab ich. 319 00:22:12,310 --> 00:22:13,990 Andrea, du wegen vorhin. 320 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 Andrea? 321 00:22:18,400 --> 00:22:20,480 Beleg. Leg dich nie mit einer Frau an. 322 00:22:21,300 --> 00:22:22,660 Ich will doch meinen Partner hören. 323 00:22:22,920 --> 00:22:24,360 So, hat noch jemand einen Tipp für mich? 324 00:22:25,120 --> 00:22:27,820 Komm, Kollege, gib Arbeit mit uns bei allen. Ciao, Sir Ben. 325 00:22:28,120 --> 00:22:29,120 Ja, bitte. 326 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Frau Engelhardt. 327 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Herr Decker, was machen Sie denn hier? 328 00:22:48,180 --> 00:22:49,180 Zu Ihnen wollte ich gerade. 329 00:22:49,900 --> 00:22:52,680 Also, wenn Sie mir nicht verraten, ich äh... Ich esse hier manchmal in der 330 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Kantine so. 331 00:22:53,700 --> 00:22:55,060 Als Jäger quasi. 332 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Kann ich mit Ihnen sprechen? 333 00:22:59,220 --> 00:23:00,139 Äh, gern. 334 00:23:00,140 --> 00:23:01,140 Auf einen Kaffee? 335 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 Mhm. 336 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 Woran denkst du, ne? 337 00:23:12,620 --> 00:23:14,760 Ich denke über die Thiel nach. 338 00:23:15,260 --> 00:23:16,260 Ah, Frau Thiel. 339 00:23:17,160 --> 00:23:19,300 Jo soll ja sehr schön sein um diese Jahreszeit. 340 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 Will sie sich absetzen? 341 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 Aber warum? 342 00:23:27,740 --> 00:23:30,780 Was ist denn, wenn die von Hausmanns vorzeitigen Ablegen Wind bekommen hat 343 00:23:30,780 --> 00:23:32,240 und eins mit eins zusammengezählt hat? 344 00:23:32,580 --> 00:23:33,720 Dass sie die Nächste sein könnte? 345 00:23:35,580 --> 00:23:38,600 Ja, wenn dem so wäre. Dass sie nicht so enden will wie Hausmann, das kann man 346 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 ihr nicht verdenken. 347 00:23:41,240 --> 00:23:43,740 Okay, aber warum haut die ab? Ich meine, warum geht die nicht zur Polizei? 348 00:23:45,570 --> 00:23:47,770 Vielleicht steckt die viel tiefer drin, als wir ahnen. 349 00:23:48,070 --> 00:23:50,230 Du meinst einen Komplott zwischen Hausmann und der Thiel? 350 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 Hm. 351 00:23:52,650 --> 00:23:55,230 Zumindest solltest du ein bisschen mehr Gas geben, dass wir die Befragung nicht 352 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 unterm Zuckerhut machen müssen. 353 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 Frau Thiel? 354 00:24:16,420 --> 00:24:17,520 Ja. Haben Sie? 355 00:24:22,200 --> 00:24:25,160 Herr Decker, hat sich Ihr Bruder bei Ihnen gemeldet? 356 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Nein. 357 00:24:27,980 --> 00:24:29,160 Ist das die Wahrheit? 358 00:24:30,960 --> 00:24:34,560 Herr Decker, der Zeuge ist tot. Die Staatsanwältin liegt im Straben. Wir 359 00:24:34,560 --> 00:24:36,020 müssen Erik aufhalten. 360 00:24:36,300 --> 00:24:37,300 Das weiß ich ja. 361 00:24:39,620 --> 00:24:41,640 Ich weiß, wie schwer das für Sie sein muss. 362 00:24:44,530 --> 00:24:45,870 Schließlich ist es ihr Bruder. 363 00:24:46,230 --> 00:24:49,490 Und vielleicht hat man ihm großes Unrecht angetan. Trotzdem, der 364 00:24:49,490 --> 00:24:50,970 Rachefeld, der ist falsch. 365 00:24:52,210 --> 00:24:54,630 Herr Decker, Sie müssen uns helfen. 366 00:24:55,210 --> 00:24:58,110 Wenn Frau Thiel auch noch stirbt, erfahren wir nie die Wahrheit. 367 00:24:58,930 --> 00:25:01,210 Er hat sich nicht bei mir gemeldet. Wirklich nicht. 368 00:25:03,230 --> 00:25:04,290 Okay, ich glaube Ihnen. 369 00:25:05,310 --> 00:25:07,090 Aber versprechen Sie uns zu helfen. 370 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 Ja. 371 00:25:10,710 --> 00:25:13,570 Warten Sie mal, ich könnte doch eine Liste anfertigen von den Leuten, die 372 00:25:13,570 --> 00:25:16,400 mit... Eric zu tun gehabt haben. Würde das was helfen? 373 00:25:17,360 --> 00:25:18,259 Ja, natürlich. 374 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Ja, das ist sehr gut. 375 00:25:20,540 --> 00:25:21,479 Wollen Sie schon gehen? 376 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 Ja. 377 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 Wiedersehen. 378 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Schade. 379 00:25:35,080 --> 00:25:36,760 Kann ich Sie einen Moment sprechen? Jetzt nicht. 380 00:25:46,030 --> 00:25:47,030 Schön. 381 00:25:48,710 --> 00:25:51,030 Ja, Rio muss ja traumhaft schön sein, um wie Sie ausseht. 382 00:25:52,950 --> 00:25:53,950 Ja. 383 00:25:54,530 --> 00:25:56,250 Einfacher Flug? Sollte länger gehen, ja? 384 00:25:58,430 --> 00:25:59,830 Ich wollte etwas herumreißen. 385 00:26:02,170 --> 00:26:03,950 Ja, gut, Frau Thiel. 386 00:26:05,090 --> 00:26:06,090 Was glauben Sie? 387 00:26:08,990 --> 00:26:09,990 Wer ist die Nächste? 388 00:26:11,590 --> 00:26:14,150 Was halten Sie davon, wenn Sie uns ganz einfach sagen, was Sie damals wirklich 389 00:26:14,150 --> 00:26:15,150 zugetragen hat? 390 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Decker hat meinen Mann erschossen. Dafür wurde er verurteilt. 391 00:26:21,700 --> 00:26:23,380 Wissen Sie, was ich langsam glaube, Frau Thiel? 392 00:26:24,320 --> 00:26:27,300 Dass Erik Decker Opfer eines Komplotts geworden ist, das Sie und Hausmann 393 00:26:27,300 --> 00:26:30,220 inszeniert haben. Und das eine karrieregeile Staatsanwältin beendet 394 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 hat. 395 00:26:32,120 --> 00:26:33,180 Was denn für ein Komplott? 396 00:26:34,420 --> 00:26:37,160 Das müssen Sie uns schon erzählen. Sie sind ja sehr wohlhabend geworden nach 397 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 dem Tod Ihres Mannes. 398 00:26:38,480 --> 00:26:40,800 Wie der Hausmann hinter der ganzen Sache steckt, das wissen wir noch nicht. 399 00:26:41,340 --> 00:26:43,700 Aber jetzt nach seinem Tod werden wir ein bisschen recherchieren. Und wer 400 00:26:43,700 --> 00:26:46,420 weiß, vielleicht finden wir einen Zusammenhang zwischen Ihnen und ihm. 401 00:26:48,360 --> 00:26:50,100 Was wichtig war, wurde im Prozess gesagt. 402 00:26:53,900 --> 00:26:56,760 Sie haben Ihrer damaligen Ausführung nichts hinzuzufügen? 403 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Nein. 404 00:26:58,180 --> 00:27:01,720 Gut, also bis zur Auflösung des Falles halten Sie sich bitte zu unserer 405 00:27:01,720 --> 00:27:02,960 Verfügung. Danke schön. 406 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 Wie bitte? 407 00:27:05,380 --> 00:27:07,440 Damit dieses Monster mich umbringt? 408 00:27:09,540 --> 00:27:10,960 Sie bekommen Personenschutz. 409 00:27:12,040 --> 00:27:14,180 Oh, das ist natürlich was anderes. 410 00:27:17,930 --> 00:27:19,490 Ja, mir geben wir nicht die Situation. Wiedersehen. 411 00:27:19,770 --> 00:27:20,770 Frau Nord? 412 00:27:23,830 --> 00:27:24,830 Was hältst du davon? 413 00:27:25,010 --> 00:27:26,350 Ich glaube, kein Wort. Ich auch nicht. 414 00:27:26,630 --> 00:27:28,610 Sie bleibt bei ihrer Aussage. 415 00:27:29,710 --> 00:27:30,710 Frau Engelhardt? 416 00:27:31,250 --> 00:27:33,370 Herr Decker, was machen Sie denn hier? 417 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 Ist das nicht Frau Thiel? 418 00:27:34,970 --> 00:27:36,030 Ähm, was gibt's denn? 419 00:27:36,390 --> 00:27:38,510 Ja, äh, Sie wollten noch eine Liste. 420 00:27:38,970 --> 00:27:41,110 Ach, das ging aber schnell. Kommen Sie in mein Büro. 421 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 Ja. 422 00:27:43,570 --> 00:27:45,330 Ach, Andrea. 423 00:27:45,890 --> 00:27:47,250 Möchten Sie einfach mit sprechen, sei mir. 424 00:27:47,600 --> 00:27:48,700 Sicher, Frau Doktor. Was ist denn? 425 00:27:48,960 --> 00:27:50,860 Carla. Frau Doktor klingt immer so unpersönlich. 426 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 Okay, Carla. 427 00:27:52,500 --> 00:27:55,740 Sieh mir, es ist mir ein wenig peinlich, dass ich mich an Erik Decker so geirrt 428 00:27:55,740 --> 00:27:58,900 habe. Aber wenn man die Informationen zugrunde legt, die man mir gegeben hat, 429 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 dann verhält er sich sehr untypisch. 430 00:28:01,300 --> 00:28:03,840 Ach, wissen Sie, Carla, die machen ja alle mal Fehler. 431 00:28:04,460 --> 00:28:06,840 Sie sind ja der Psychologie gegenüber sehr aufgeschlossen. 432 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Ja, immer schon. 433 00:28:08,760 --> 00:28:11,240 Das ist sehr ungewöhnlich für einen Polizisten. Ach, na ja. 434 00:28:12,260 --> 00:28:15,230 Wissen Sie, ich habe da eine neue Theorie, was Erik Decker betrifft. Haben 435 00:28:15,230 --> 00:28:17,730 Sie schon mal was von dissoziativer Identitätsstörung gehört? 436 00:28:18,330 --> 00:28:20,710 Das ist, ähm, ehrlich gesagt, nee. 437 00:28:21,190 --> 00:28:24,270 Es ist, als ob zwei Personen in einer sind. Und das würde auch sein Verhalten 438 00:28:24,270 --> 00:28:27,670 erklären. Man hat auf der einen Seite einen gutgläubigen Jungen, der niemandem 439 00:28:27,670 --> 00:28:28,449 etwas tut. 440 00:28:28,450 --> 00:28:30,310 Und auf der anderen Seite einen gewissenlosen Killer. 441 00:28:31,850 --> 00:28:34,750 Eine interessante Theorie ist ein bisschen wie diese, Jake. Kann ich mal 442 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 kurz durch? 443 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 Das sind sieben Namen. 444 00:28:47,230 --> 00:28:48,350 Fällt Ihnen noch einer an? 445 00:28:49,170 --> 00:28:52,550 Nein, also ich glaube, es sind jetzt wirklich alle, die mit Erik irgendwie zu 446 00:28:52,550 --> 00:28:53,550 tun gehabt haben. 447 00:28:54,410 --> 00:28:57,290 Gut, vielleicht haben wir ja Glück und Erik zeigt sich irgendwo. 448 00:28:58,070 --> 00:29:02,370 Ich meine, wenn ich Frau Thiel mal gestehen würde, dann... Herr Decker, wir 449 00:29:02,370 --> 00:29:05,570 wissen nicht, ob sie schuldig ist. Und wenn, dann finden wir es heraus. 450 00:29:07,370 --> 00:29:10,190 Also wenn das einer schafft, dann sind Sie das. 451 00:29:13,130 --> 00:29:14,470 Wir tun unser Bestes. 452 00:29:17,200 --> 00:29:18,200 Wiedersehen. Wiedersehen. 453 00:29:25,500 --> 00:29:27,980 Und Sie haben Erfahrung im Personenschutz? Mhm. 454 00:29:30,320 --> 00:29:31,660 Ist Ihnen schon mal was passiert? 455 00:29:32,320 --> 00:29:35,260 Also wenn Sie mich so fragen, wir hatten am Anfang... Ich bin gut, ich bin gut. 456 00:29:38,640 --> 00:29:41,700 Ich dachte eigentlich, Sie würden Nein sagen. 457 00:30:24,120 --> 00:30:26,700 Was halten Sie davon, wenn ich uns einen schönen Kaffee mache? 458 00:30:27,600 --> 00:30:28,700 Da sage ich nicht nein. 459 00:30:29,060 --> 00:30:30,460 Dann nehmen Sie doch bitte schon mal Platz. 460 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Hey, geh weg! 461 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Was ist los? 462 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 Der Pommes klebt nicht! 463 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Ja, 464 00:31:09,700 --> 00:31:11,140 schreib doch nicht wieder... 465 00:31:36,520 --> 00:31:38,000 Ist die Liste von dem Decker schon fertig? 466 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Nein. 467 00:31:40,140 --> 00:31:41,360 Was über seinen Fluchtwagen? 468 00:31:41,940 --> 00:31:45,700 Ja, der ist in der Nähe von der Tankstelle aufgetaucht. Also der 469 00:31:45,700 --> 00:31:48,120 Tankstelle, die der Tier gehört hat, wir haben aber nichts gefunden. 470 00:31:50,000 --> 00:31:51,840 Andrea, lass uns doch nochmal über das Geladen reden. 471 00:31:52,260 --> 00:31:55,080 Möchtest du dazu nicht Frau Doktor konsultieren? Bitte, nein, warum im 472 00:31:55,080 --> 00:31:56,240 Moment? Bitte, bitte, Andrea. 473 00:31:58,300 --> 00:32:00,260 Gut, wenn du reden willst, rede. 474 00:32:01,770 --> 00:32:04,790 Es war wirklich toll gestern Abend. Ohne Frage, wundervoll. 475 00:32:04,990 --> 00:32:06,790 Was macht denn ihr hier? 476 00:32:13,270 --> 00:32:15,690 Die hat Dreck am Stecken, sonst wäre die nicht abgehauen. 477 00:32:16,010 --> 00:32:17,130 Ja, sehen wir genauso. 478 00:32:18,030 --> 00:32:19,590 Ist die Fahndung nach ihr schon raus? 479 00:32:20,170 --> 00:32:21,170 Ja, ja. 480 00:32:22,510 --> 00:32:27,730 Ich werde jetzt Personenschutz für Sie anfordern. Das brauche ich nicht. 481 00:32:29,370 --> 00:32:32,590 Bitte, Chefin, jetzt seien Sie nicht so stur. Ohne Personenschutz ist es nur 482 00:32:32,590 --> 00:32:34,370 eine Frage der Zeit, bis der Kassier abgreift. 483 00:32:35,490 --> 00:32:38,150 Das verunsichert seinen Bruder. Er vertraut mir. 484 00:32:38,450 --> 00:32:43,170 Wenn Erik sich bei ihm zeigt, dann sagt er mir das. Aber nur mir. Bitte, Chefin, 485 00:32:43,230 --> 00:32:44,230 seien Sie vernünftig. 486 00:32:44,490 --> 00:32:46,330 Das Ganze ist ziemlich außer Kontrolle. 487 00:32:47,630 --> 00:32:50,570 Warum fahren Sie nicht nach Hause und ruhen sich ein bisschen aus? 488 00:32:56,230 --> 00:32:57,230 Morgen. 489 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 Morgen. 490 00:33:00,080 --> 00:33:01,059 Morgen, Andrea. 491 00:33:01,060 --> 00:33:02,380 Morgen. Ist das alles von der Thiel? 492 00:33:03,440 --> 00:33:05,300 Vielleicht am Flughafen aufgetaucht? Nein. 493 00:33:06,020 --> 00:33:06,959 Bahnhof vielleicht? 494 00:33:06,960 --> 00:33:10,120 Nein. Ist die Liste von den Bäckern schon fertig? Ja, Herr. 495 00:33:12,080 --> 00:33:14,560 Tut mir einen Gefallen, sprecht euch mal richtig aus. 496 00:33:16,220 --> 00:33:18,760 Andrea, könnte ich die Liste sehen? 497 00:33:34,350 --> 00:33:39,250 Wenn Sie mir sagen, was das soll, mein Gott, ich... Ich kenne Frau... Das war 498 00:33:39,250 --> 00:33:41,630 Engelhardt. Ach, schon gut, ist ein Zeuge. 499 00:33:42,750 --> 00:33:44,170 Ist aber noch sehr früh, Herr Tucker. 500 00:33:45,230 --> 00:33:47,490 Sie haben doch gehört, ich soll mich sofort melden, wenn es Neuigkeiten gibt. 501 00:33:47,870 --> 00:33:48,870 Ja, und? 502 00:33:49,190 --> 00:33:50,290 Erik hat sich gemeldet. 503 00:33:56,090 --> 00:33:57,310 Das ist doch seltsam. 504 00:33:57,650 --> 00:33:58,650 Was denn? 505 00:33:59,190 --> 00:34:01,370 Na, hier sind zwei Rentner aufgelistet, die sind doch schon tot. 506 00:34:03,630 --> 00:34:04,850 Ein Assistent an der Uni? 507 00:34:05,530 --> 00:34:06,550 Eine Hausfrau. 508 00:34:07,670 --> 00:34:09,429 Das hat Decker mit diesen Leuten zu tun. 509 00:34:09,770 --> 00:34:11,330 Sag mal, das stimmt doch irgendwas nicht. 510 00:34:11,650 --> 00:34:12,650 Das kannst du laut sagen. 511 00:34:13,650 --> 00:34:15,730 Wir brauchen nicht mehr nach Erik Decker zu suchen. 512 00:34:16,870 --> 00:34:18,449 Die haben den in Bangkok gefunden. 513 00:34:19,550 --> 00:34:20,710 Der ist seit drei Wochen tot. 514 00:34:21,730 --> 00:34:23,389 Sie haben also mit Ihrem Bruder gesprochen? 515 00:34:23,750 --> 00:34:25,650 Ja. Und, was hat er gesagt? 516 00:34:27,469 --> 00:34:28,949 Ich soll ihn etwas ausrichten. 517 00:34:29,389 --> 00:34:30,690 Ach, was denn? 518 00:34:31,730 --> 00:34:32,909 Beweise meiner Unfurcht. 519 00:34:48,110 --> 00:34:51,030 Der ist einer Überdosis Heroin gestorben. Man hat ihn aber erst nach 520 00:34:51,030 --> 00:34:53,270 ein paar Tagen gefunden und dann seine Familie benachrichtigt. 521 00:34:53,810 --> 00:34:55,650 Sein Leichnam wurde vor ein paar Tagen überführt. 522 00:34:58,270 --> 00:35:00,210 Sag mal, was hat diese Frau Dr. Bartolome erzählt? 523 00:35:00,670 --> 00:35:02,870 Ach, du hast ihr zugehört. Ich dachte, wir sind alle... Andrea, 524 00:35:03,650 --> 00:35:04,650 bitte, bitte, bitte. 525 00:35:05,470 --> 00:35:07,610 Henry Decker würde sich untypisch verhalten. Und dann noch diese 526 00:35:07,610 --> 00:35:09,090 Geschichte mit den zwei Persönlichkeiten. 527 00:35:09,310 --> 00:35:11,210 Was ist mit seinem Bruder, mit dem Michael Decker? 528 00:35:11,530 --> 00:35:14,630 Der hat doch gesehen, wie sein Bruder im Gefängnis verrottet ist. Und er wusste 529 00:35:14,630 --> 00:35:15,630 auch, dass er tot ist. 530 00:35:16,910 --> 00:35:19,170 Ruf die Englert an, die soll sich nicht mit dem Michael Decker treffen. 531 00:35:22,210 --> 00:35:23,370 Und, was? 532 00:35:25,670 --> 00:35:26,670 Ja? 533 00:35:31,910 --> 00:35:32,910 Hallo, Herr Kramer. 534 00:35:34,050 --> 00:35:35,050 Was? 535 00:35:36,310 --> 00:35:37,770 Ja, bist du so nett und guckst mal nach? 536 00:35:38,090 --> 00:35:39,090 Dankeschön. 537 00:35:42,530 --> 00:35:43,530 Okay. 538 00:35:50,529 --> 00:35:51,468 Ich kann nicht. 539 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Wir sind weg. 540 00:35:54,970 --> 00:35:55,970 Versprungen. 541 00:35:56,810 --> 00:35:57,810 Ruhig, 542 00:35:58,050 --> 00:35:59,049 ruhig, ruhig. 543 00:35:59,050 --> 00:36:00,930 Der Decker hat bis jetzt noch nichts ohne Öffentlichkeit gemacht. 544 00:36:01,150 --> 00:36:03,890 Der bringt ihn nicht so einfach um. Dann wird er ihn erst im Prozess machen und 545 00:36:03,890 --> 00:36:04,890 dann wird er so umbringen. 546 00:36:06,970 --> 00:36:08,250 Wo haben wir den Wagen von dem Decker gesehen? 547 00:36:08,710 --> 00:36:10,050 An der Tankstelle. Ja, welche? 548 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 In Meerbusch. 549 00:36:23,410 --> 00:36:24,430 Das ist Wahnsinn. 550 00:36:25,010 --> 00:36:26,010 Ach, finden Sie. 551 00:36:26,350 --> 00:36:28,910 Jemanden einzusperren für etwas, was er gar nicht getan hat. Das nenne ich 552 00:36:28,910 --> 00:36:32,430 Wahnsinn. Jemanden neun Jahre innerlich verrecken zu lassen. Das ist Wahnsinn. 553 00:36:32,610 --> 00:36:34,750 Während der wahre Dieter frei herumläuft. Also bitte, erzählen Sie mir 554 00:36:34,750 --> 00:36:35,750 nichts von Wahnsinn, ja? 555 00:36:37,550 --> 00:36:39,050 Okay, beruhigen Sie sich, Dicker. 556 00:36:39,590 --> 00:36:42,130 Wir werden gemeinsam nachdenken und eine Lösung finden, ja? 557 00:36:42,410 --> 00:36:43,410 Eine Lösung? 558 00:36:44,390 --> 00:36:45,390 Ich habe eine Lösung. 559 00:36:45,690 --> 00:36:46,690 Für Sie beide. 560 00:36:48,170 --> 00:36:49,170 Was meinen Sie damit? 561 00:36:50,329 --> 00:36:52,410 Frau Engelhardt, Sie hatten Ihre Chance. 562 00:36:53,610 --> 00:36:55,190 Und die Frau Thiel Ihre. Ich war Frau Thiel. 563 00:37:01,390 --> 00:37:03,470 Nehmen Sie auf, ich habe Ihren Bruder nicht auf dem Gewissen. 564 00:37:05,270 --> 00:37:07,550 Danke, Frau Thiel, wollte der Frau Hauptkommissarin nicht mal erzählen, was 565 00:37:07,550 --> 00:37:08,850 damals wirklich passiert ist. 566 00:37:11,570 --> 00:37:13,490 Was passiert ist, steht in den Gerichtsakten. 567 00:37:40,400 --> 00:37:44,580 Sie haben damals den Völkenhausmann bestochen. 568 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 Ist das so? 569 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 Hören Sie auf! 570 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 Fertil. 571 00:37:52,060 --> 00:37:53,500 Wir hatten ein Verhältnis. 572 00:37:54,560 --> 00:37:57,480 Er hat gesagt, wenn mein Mann weg ist, gehört alles mir. 573 00:37:58,720 --> 00:38:01,540 Und er hat gesagt, er kennt da jemanden, dem er es in die Schuhe schieben kann. 574 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 Mein Bruder, ne? 575 00:38:03,840 --> 00:38:06,120 Gott, ich wusste doch nicht, dass das Ihr Bruder ist! 576 00:38:06,640 --> 00:38:07,880 Was spielt das jetzt noch für eine Rolle? 577 00:38:08,540 --> 00:38:11,480 Sie haben mein Menschenleben zerstört, Frau Thiel. Nebenbei auch noch meins. 578 00:38:12,480 --> 00:38:14,020 Na ja, jetzt werde ich Ihre zerstören. 579 00:38:15,080 --> 00:38:16,080 Wieso leid? 580 00:38:16,460 --> 00:38:17,460 Tja, jetzt. 581 00:38:17,580 --> 00:38:18,940 Aber jetzt ist es zu spät. 582 00:38:19,540 --> 00:38:20,940 Herr Kavast, wollen Sie denn noch? 583 00:38:21,180 --> 00:38:22,180 Die hat doch gestanden. 584 00:38:24,020 --> 00:38:25,440 Außen hatte jemand erschossen, nicht wahr? 585 00:38:26,320 --> 00:38:29,420 Da hatte mein Bruder die Waffe gegeben und gesagt, in der Tankzelle kannst du 586 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 ganz schnell das Geld machen. 587 00:38:31,460 --> 00:38:33,720 Und Sie haben dann quasi die Polizei gerufen. 588 00:38:35,760 --> 00:38:37,700 Und nach dem Prozess haben Sie da alles verkauft? 589 00:38:39,100 --> 00:38:40,880 Stefan und ich haben uns nicht mehr bestanden. 590 00:38:41,700 --> 00:38:43,540 Wir haben halbe-halbe gemacht. 591 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 Halbe-halbe? 592 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 Halbe. 593 00:39:00,400 --> 00:39:04,700 Wir können damit kommen, wenn ich... Das spielt jetzt keine Rolle mehr. 594 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Da haben wir ihn. 595 00:39:57,960 --> 00:39:59,440 So mei, blöde Sau! 596 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 Okay. 597 00:43:29,569 --> 00:43:32,370 Ja. Ja. 598 00:44:41,480 --> 00:44:42,920 Stefan? Ist alles okay? 599 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Alles okay. 600 00:44:45,640 --> 00:44:46,680 Sollen wir Sie nach Hause fahren? 601 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Ja, gerne. 602 00:44:53,320 --> 00:44:54,980 Sieh mir, ich würde mich lieber um Andrea kümmern. 603 00:44:55,500 --> 00:44:56,740 Aber da habe ich nichts gemacht. 604 00:44:57,660 --> 00:44:58,660 Ja, kommt. 605 00:45:04,200 --> 00:45:06,760 Frau Bartolome? 606 00:45:08,759 --> 00:45:11,140 Ja, ich wollte mich bei Ihnen nochmal bedanken. Sie haben den Fall ja quasi 607 00:45:11,140 --> 00:45:13,500 gelöst. Ohne Sie wären wir nie auf den Bruder gekommen. 608 00:45:13,780 --> 00:45:14,780 Vielen Dank nochmal. 609 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 Sehr gerne. 610 00:45:18,640 --> 00:45:19,640 Was ist? 611 00:45:19,860 --> 00:45:20,860 Gar nichts, nichts, nichts. 612 00:45:22,520 --> 00:45:23,520 Tschüss. Ciao. 613 00:45:25,420 --> 00:45:26,760 Willst du mich in die Fahrt? Ja, klar. 47655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.