Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,782 --> 00:00:15,684
They Met in the Dark (1943)
2
00:01:37,670 --> 00:01:38,559
Well?
3
00:01:40,176 --> 00:01:41,706
No sign of the
escort, sir.
4
00:01:41,795 --> 00:01:43,500
The destroyer was to pick us up
from Point Harvester.
5
00:01:43,632 --> 00:01:45,365
We passed Point
Harvester an hour ago.
6
00:01:45,395 --> 00:01:46,520
Yes, I know.
7
00:01:46,520 --> 00:01:47,700
I don't understand it.
8
00:01:47,720 --> 00:01:48,880
I don't like it.
9
00:01:48,915 --> 00:01:52,291
Green, 4-5,
periscope, half.
10
00:01:53,440 --> 00:01:55,361
- Action stations!
- Action stations!
11
00:01:55,424 --> 00:01:57,060
- Hard to port!
- Hard to port, sir.
12
00:01:59,293 --> 00:02:01,405
Yes, it's a U-boat alright.
13
00:02:01,535 --> 00:02:03,395
And us with no escort.
14
00:02:04,680 --> 00:02:05,629
And then?
15
00:02:05,690 --> 00:02:09,326
After the submarine moved,
it hit us.
16
00:02:09,440 --> 00:02:10,366
Where were you at the time?
17
00:02:10,455 --> 00:02:12,720
Up to my neck in cold water, sir.
18
00:02:13,100 --> 00:02:14,866
Yes, I mean, what was
your approximate position?
19
00:02:14,997 --> 00:02:17,886
I'd say latitude 60,
longitude 30, sir.
20
00:02:17,945 --> 00:02:20,109
About an hour sailing past
Point Harvester.
21
00:02:20,801 --> 00:02:21,720
Thank you.
22
00:02:22,297 --> 00:02:24,464
Do you wish to
cross-examine this witness?
23
00:02:26,193 --> 00:02:27,021
No, sir.
24
00:02:27,111 --> 00:02:29,215
The case for the prosecution
is closed, sir.
25
00:02:29,960 --> 00:02:32,466
You may give evidence
on your own behalf if you wish,
26
00:02:32,525 --> 00:02:35,720
but if you do so, you
will be liable to cross-examination.
27
00:02:35,895 --> 00:02:37,700
I wish to give evidence
28
00:02:37,866 --> 00:02:40,090
and I have no other witnesses
for my defense.
29
00:02:40,181 --> 00:02:41,650
I wouldn't want to
be in his shoes.
30
00:02:41,680 --> 00:02:42,379
In them?
31
00:02:42,390 --> 00:02:43,927
You're not good enough even
to clean them.
32
00:02:43,962 --> 00:02:46,047
- Pipe down, Mansel.
33
00:02:46,447 --> 00:02:48,268
My evidence is
very brief.
34
00:02:48,940 --> 00:02:52,122
I can only that I received my sealed orders
in the normal way,
35
00:02:52,240 --> 00:02:54,858
opened them as soon as
I arrived onboard my ship
36
00:02:54,964 --> 00:02:56,880
and followed them
to the letter.
37
00:02:57,071 --> 00:02:58,700
Do you wish to cross-examine
the accused?
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,054
No, thank you.
39
00:03:01,503 --> 00:03:03,076
- Will you sum up?
- Certainly, sir.
40
00:03:03,111 --> 00:03:04,720
I will try to be
as brief as I can.
41
00:03:04,991 --> 00:03:08,303
The accused is charged
with wilful disobedience of orders:
42
00:03:08,682 --> 00:03:10,995
When acting as
convoy escort,
43
00:03:11,175 --> 00:03:13,349
he deliberately took
his ship off its course,
44
00:03:13,457 --> 00:03:17,321
contrary to the specific
written instructions of his superior officer.
45
00:03:17,564 --> 00:03:21,014
As a result, one merchant ship
was sank, and another damaged.
46
00:03:21,495 --> 00:03:24,419
You've heard the men who gave
Lt Commander Heritage his orders,
47
00:03:24,445 --> 00:03:26,267
testify to what
those orders were.
48
00:03:26,337 --> 00:03:28,066
And you've seen a copy of the orders.
49
00:03:28,215 --> 00:03:30,720
Now, what is the accused's defense?
50
00:03:31,290 --> 00:03:35,328
In substance... either that all
his superior officers are liars
51
00:03:35,363 --> 00:03:38,366
or that his copy of the orders
was faked or substituted.
52
00:03:38,509 --> 00:03:40,525
When challenged to produce
these other orders,
53
00:03:40,555 --> 00:03:43,233
which he insists he received,
he was unable to do so.
54
00:03:43,409 --> 00:03:44,097
Why?
55
00:03:44,416 --> 00:03:45,792
He says they've disappeared.
56
00:03:45,862 --> 00:03:46,995
They can't be found.
57
00:03:47,685 --> 00:03:48,923
Again, why?
58
00:03:49,358 --> 00:03:52,539
I say, for the all too obvious
reason that they don't exist.
59
00:03:52,579 --> 00:03:54,329
In this case, there
is not a shred of evidence.
60
00:03:54,350 --> 00:03:56,790
Nothing in his favor, except...
and I say this willingly,
61
00:03:56,890 --> 00:03:58,124
his past record.
62
00:03:58,720 --> 00:04:01,795
That is why, as an old
shipmate and friend,
63
00:04:02,160 --> 00:04:06,229
I find it hard to ask you for the
unfortunately quite inevitable verdict:
64
00:04:06,533 --> 00:04:07,720
of guilty.
65
00:04:22,715 --> 00:04:24,720
Please read the
sentence to the court.
66
00:04:27,379 --> 00:04:30,306
The court, having found
that the charge against the accused is proved,
67
00:04:30,320 --> 00:04:33,637
adjudges him, the said Lt Commander
Richard Francis Heritage,
68
00:04:33,730 --> 00:04:35,657
Distinguished Service Cross,
Royal Navy,
69
00:04:35,672 --> 00:04:38,272
to be dismissed from
His Majesty's service.
70
00:04:39,530 --> 00:04:41,035
Remove the accused.
71
00:04:41,533 --> 00:04:42,720
The court is dissolved.
72
00:04:48,621 --> 00:04:49,802
How did it go, sir?
73
00:04:50,373 --> 00:04:51,991
They didn't believe a
word I said.
74
00:04:52,053 --> 00:04:53,282
I can't say that
I blame them.
75
00:04:53,380 --> 00:04:55,809
- I can't understand, sir.
- I have no proof.
76
00:04:55,839 --> 00:04:57,721
Thanks, I can do with one of that.
77
00:05:01,358 --> 00:05:02,627
Lippinscott!
78
00:05:03,430 --> 00:05:05,600
- I say, old man, you don't seriously believe...
- Sorry, Heritage.
79
00:05:05,617 --> 00:05:06,700
The court's finding
was quite fair.
80
00:05:06,720 --> 00:05:08,066
You were given every chance.
81
00:05:08,678 --> 00:05:12,019
Well, I must be getting along. In a hurry,
I've got a date.
82
00:05:14,435 --> 00:05:15,842
That seems to be that.
83
00:05:23,389 --> 00:05:25,290
You've collected a
very promising black eye.
84
00:05:25,327 --> 00:05:27,840
Yes, the other bloke isn't
much different, sir.
85
00:05:27,877 --> 00:05:29,150
Scraping again?
86
00:05:29,466 --> 00:05:32,382
I can't give you orders any longer,
Mansel, but I do wish you wouldn't.
87
00:05:32,474 --> 00:05:34,115
I couldn't let him
say what he said.
88
00:05:34,170 --> 00:05:35,081
What was that?
89
00:05:35,470 --> 00:05:36,805
What did he say, sir?
90
00:05:37,094 --> 00:05:38,860
I don't just rightly remember.
91
00:05:39,016 --> 00:05:41,376
Couldn't it be that I've got what
was coming to me? Eh, Mansel?
92
00:05:42,159 --> 00:05:42,905
Well, sir...
93
00:05:42,940 --> 00:05:45,085
If you start picking fights with everyone
who thinks that way, my lad,
94
00:05:45,110 --> 00:05:47,286
- you're gonna have your hands full.
- Yes, sir.
95
00:05:47,352 --> 00:05:49,560
Do you know what the Admiral
would've said to such goings-on?
96
00:05:49,609 --> 00:05:51,628
He'd have said, hit him
one for me, Mansel.
97
00:05:51,774 --> 00:05:53,248
Your father,
begging your pardon, sir,
98
00:05:53,260 --> 00:05:55,101
all the 20 years
I was with him
99
00:05:55,205 --> 00:05:58,630
- was always very partial to a bit of a go
with the dukes. - Yes?
100
00:05:58,665 --> 00:05:59,600
And in this case?
101
00:05:59,615 --> 00:06:02,280
In this case,
like me and all the rest of the men, sir.
102
00:06:02,386 --> 00:06:04,562
He would know it was like
what you said.
103
00:06:04,610 --> 00:06:06,516
Not like what they said.
104
00:06:07,825 --> 00:06:09,026
Thank you, Mansel.
105
00:06:09,150 --> 00:06:10,811
If I'm not being bold, sir...
106
00:06:10,940 --> 00:06:12,058
What are you going to do now?
107
00:06:12,164 --> 00:06:13,284
I'm gonna find the answer.
108
00:06:13,310 --> 00:06:15,458
Get that proof, or it's
the last thing I'll do.
109
00:06:15,820 --> 00:06:17,113
I can't let
you and the Admiral down.
110
00:06:17,143 --> 00:06:18,315
Good for you, sir.
111
00:06:18,942 --> 00:06:20,876
Now, who could have
slipped you them faked orders
112
00:06:20,950 --> 00:06:22,184
and pinched the real ones?
113
00:06:22,205 --> 00:06:24,838
I'll check everywhere I went
the night before I sailed.
114
00:06:24,860 --> 00:06:26,057
Every person I met.
115
00:06:26,135 --> 00:06:28,007
Well, have a look, sir, perhaps
one of these here ladies
116
00:06:28,022 --> 00:06:30,199
- might help you to remember.
- I remember them all.
117
00:06:30,370 --> 00:06:32,140
Uh... "Cherchez la femme", sir?
118
00:06:32,202 --> 00:06:34,280
Yes, I did a bit of "Cherchez"
in my time? haven't I?
119
00:06:34,303 --> 00:06:36,199
Yes, sir.
I remember your father who...
120
00:06:36,225 --> 00:06:39,608
The last person I talked to
that night was Mary.
121
00:06:40,874 --> 00:06:42,135
Yes, Mary.
122
00:06:45,414 --> 00:06:47,651
BLACKPOOL
123
00:07:00,720 --> 00:07:03,356
Mary, you must
be more careful!
124
00:07:03,730 --> 00:07:06,851
- I'm so sorry, Mr. Riccardo.
- I cannot bear pain.
125
00:07:06,953 --> 00:07:09,183
I suffer! I suffer!
126
00:07:09,305 --> 00:07:11,820
And my hands especially,
they are my fortune.
127
00:07:11,903 --> 00:07:14,454
With me, it's not like
a pretty girl, the face,
128
00:07:14,614 --> 00:07:15,450
but these!
129
00:07:15,593 --> 00:07:17,626
Beautiful artistic
hands, sir.
130
00:07:17,673 --> 00:07:19,217
How right you are.
131
00:07:20,720 --> 00:07:22,021
- Well?
- No.
132
00:07:22,056 --> 00:07:25,120
- I don't want to. Really, I can't.
- You break my heart.
133
00:07:25,154 --> 00:07:26,851
I don't want to do that.
134
00:07:26,898 --> 00:07:29,351
Then you'll meet me
tonight, as I say.
135
00:07:29,395 --> 00:07:30,400
Please.
136
00:07:30,451 --> 00:07:32,000
You make it so
hard to say no.
137
00:07:32,020 --> 00:07:33,806
I make it impossible
to say no.
138
00:07:33,846 --> 00:07:36,200
It's one of the secrets
of my success.
139
00:07:36,306 --> 00:07:39,720
So, you will? Tonight?
140
00:07:40,296 --> 00:07:41,731
Anything else, sir?
141
00:07:41,962 --> 00:07:43,127
Electric massage?
142
00:07:43,258 --> 00:07:44,882
Today, no.
143
00:07:52,506 --> 00:07:54,152
Thank you, that's alright.
144
00:07:58,169 --> 00:08:00,589
- Just ready for you, sir.
- Is Mary about?
145
00:08:00,730 --> 00:08:01,514
Manicure, sir?
146
00:08:01,556 --> 00:08:02,858
No, I just want to
have a word with Mary.
147
00:08:02,900 --> 00:08:04,700
I'm afraid
she's got someone waiting for her.
148
00:08:04,720 --> 00:08:06,973
I won't keep her long.
I'm an old friend of hers.
149
00:08:07,228 --> 00:08:08,125
Alright.
150
00:08:08,747 --> 00:08:09,700
Mary!
151
00:08:10,575 --> 00:08:12,460
There is a gentleman for you.
152
00:08:13,239 --> 00:08:14,620
- Dick!
- Hello, Mary!
153
00:08:14,720 --> 00:08:17,270
I'm so glad.
I didn't know where you'd gone.
154
00:08:18,161 --> 00:08:20,001
I've got something very
important to tell you.
155
00:08:20,040 --> 00:08:21,490
And I want to ask you something.
156
00:08:21,653 --> 00:08:22,720
Are you on leave?
157
00:08:23,007 --> 00:08:24,101
After a fashion.
158
00:08:24,135 --> 00:08:26,246
Brilliantine? Shaving
cream? Razor blade?
159
00:08:26,281 --> 00:08:27,420
Can I interest you in anything?
160
00:08:27,451 --> 00:08:29,901
Thank you, no.
I'm already interested...
161
00:08:33,708 --> 00:08:35,139
Au revoir, dear.
162
00:08:36,825 --> 00:08:37,920
Who is your
fine friend?
163
00:08:37,950 --> 00:08:40,681
That's the "Great Riccardo", mind reader.
164
00:08:41,210 --> 00:08:43,184
He binds a girl's eyes
with a scarf
165
00:08:43,265 --> 00:08:45,702
and she knows everything he's got
in his hand. Every detail of it.
166
00:08:45,770 --> 00:08:47,686
In the floor show, at the hotel.
167
00:08:48,275 --> 00:08:49,814
He's really spectacular.
168
00:08:49,859 --> 00:08:52,108
So I noticed.
Is he a good friend of yours?
169
00:08:52,358 --> 00:08:53,885
- Well...
- Mary!
170
00:08:54,021 --> 00:08:55,767
How much longer
have I got to wait?
171
00:08:55,799 --> 00:08:57,955
Alright, Mary.
I'll keep her quiet.
172
00:08:58,360 --> 00:09:00,667
- I've got to talk to you.
- Yes, but not here.
173
00:09:00,746 --> 00:09:02,707
Something awfully strange
happened that you must know about.
174
00:09:02,747 --> 00:09:04,200
- What about lunch?
- Busy all day.
175
00:09:04,220 --> 00:09:05,419
But as soon as I'm through.
176
00:09:05,454 --> 00:09:06,979
- Five o'clock in the lounge...
- Alright, Mary.
177
00:09:07,568 --> 00:09:09,216
You're still wearing that old
manicle, I see.
178
00:09:09,281 --> 00:09:10,720
It never comes off. For luck.
179
00:09:10,943 --> 00:09:12,115
- Mary!
- Alright!
180
00:09:12,146 --> 00:09:13,556
Five o'clock in the lounge.
181
00:09:14,315 --> 00:09:14,921
Pardon.
182
00:09:17,560 --> 00:09:18,829
I forget him.
183
00:09:21,028 --> 00:09:23,492
And now, what can I
do for you, sir?
184
00:09:26,122 --> 00:09:27,101
Take it off.
185
00:09:35,530 --> 00:09:36,408
I say...
186
00:09:37,005 --> 00:09:38,050
Has Mary gone?
187
00:09:38,100 --> 00:09:40,309
Some time ago, sir.
But she left a message for you.
188
00:09:40,414 --> 00:09:42,059
She said she was very sorry,
got called away.
189
00:09:42,133 --> 00:09:43,300
It was something urgent.
190
00:09:43,349 --> 00:09:44,047
Urgent, huh?
191
00:09:44,082 --> 00:09:46,152
Yes, and would you meet her
tonight at the "Bell and Dragon"?
192
00:09:46,220 --> 00:09:47,137
What the blazes is that?
193
00:09:47,172 --> 00:09:48,834
Just a few miles out
of the town, sir.
194
00:09:48,918 --> 00:09:49,700
Why there, I wonder.
195
00:09:49,826 --> 00:09:52,749
I don't know. Maybe because
she goes to a place near there.
196
00:09:52,784 --> 00:09:54,868
Orchard Cottage.
She got friends there.
197
00:09:54,973 --> 00:09:56,649
- What time did she say?
- She didn't.
198
00:09:56,684 --> 00:09:58,829
She just said, later
in the evening, sir.
199
00:09:59,707 --> 00:10:00,585
It's queer.
200
00:10:00,981 --> 00:10:02,051
What's the name of the pub?
201
00:10:02,068 --> 00:10:03,800
Bell and Dragon, sir.
202
00:10:04,084 --> 00:10:05,031
Thanks.
203
00:10:06,720 --> 00:10:09,057
BELL AND DRAGON
204
00:10:23,700 --> 00:10:25,675
- Good evening.
- Nasty night.
205
00:10:26,266 --> 00:10:27,836
A lady was supposed to
meet me here.
206
00:10:27,938 --> 00:10:29,350
No lady's been in
tonight, sir.
207
00:10:29,390 --> 00:10:31,056
- Give me a pink gin, will you?
- No gin.
208
00:10:31,091 --> 00:10:32,870
- Whiskey, then?
- No whiskey, sir.
209
00:10:33,023 --> 00:10:34,700
No gin, no
whiskey, no lady.
210
00:10:34,720 --> 00:10:36,017
No license.
211
00:10:36,958 --> 00:10:38,797
- What have you got?
- Plenty of beer, sir.
212
00:10:38,810 --> 00:10:40,697
Alright, I'll have
a pale ale.
213
00:10:41,428 --> 00:10:44,220
Do you know a place around here
called Orchard Cottage?
214
00:10:44,250 --> 00:10:46,437
About half a mile up the road.
Stands alone.
215
00:10:46,527 --> 00:10:47,330
It's hard to find?
216
00:10:47,370 --> 00:10:49,198
Can't miss it,
sign's by the gate.
217
00:10:58,318 --> 00:10:59,956
- Goodnight.
- Goodnight, Charlie.
218
00:11:00,119 --> 00:11:01,372
Did you say taxi?
219
00:11:01,630 --> 00:11:03,827
- Could you get me a lift?
- Where do you want to go?
220
00:11:03,862 --> 00:11:06,327
- To Orchard Cottage.
- Oh, that place!
221
00:11:06,362 --> 00:11:08,441
- Come quickly, we'll go.
- Oh, great.
222
00:11:08,563 --> 00:11:09,440
Uh, wait...
223
00:11:10,991 --> 00:11:12,468
What about your suitcase
in the carriage?
224
00:11:12,500 --> 00:11:14,425
- I'll get it in the morning.
- Righto.
225
00:11:21,625 --> 00:11:23,230
What did you mean, "that place"?
226
00:11:23,406 --> 00:11:24,208
What place?
227
00:11:24,243 --> 00:11:25,789
Where I'm going,
Orchard Cottage.
228
00:11:26,035 --> 00:11:27,978
I don't know. It's a queer place.
229
00:11:28,000 --> 00:11:30,903
Kind of mysterious, I always
think so whenever I passes it.
230
00:11:31,022 --> 00:11:34,284
- Mysterious?
- Lonesome looking. Deserted.
231
00:11:34,345 --> 00:11:36,878
It can't be deserted.
My uncles live there.
232
00:11:37,500 --> 00:11:39,392
Them two old fellows
are your uncles?
233
00:11:40,137 --> 00:11:42,226
Fine chaps. I'm glad
to hear they're back.
234
00:11:42,301 --> 00:11:44,600
- Back? Where from?
- From the sea.
235
00:11:44,624 --> 00:11:46,720
But they've been back
for years and years now.
236
00:11:46,945 --> 00:11:48,690
They retired
ages ago.
237
00:11:48,720 --> 00:11:50,690
I know, but
they joined up again.
238
00:11:50,720 --> 00:11:51,987
Merchant Navy.
239
00:11:52,095 --> 00:11:54,680
Can't keep old
sailors away from it these days.
240
00:11:54,707 --> 00:11:55,720
Of course you can't.
241
00:11:55,789 --> 00:11:56,996
Good old uncles.
242
00:11:58,487 --> 00:12:01,652
But... Suppose, they're not home?
243
00:12:01,682 --> 00:12:03,926
They may be.
They comes and goes.
244
00:12:04,100 --> 00:12:05,729
Anyhow,
there's somebody there.
245
00:12:05,794 --> 00:12:06,659
Who?
246
00:12:06,860 --> 00:12:08,298
Oh, yes, their housekeeper, I guess.
247
00:12:08,409 --> 00:12:12,054
Oh, I don't know. I haven't see anybody,
only smoke from the chimneys.
248
00:12:12,089 --> 00:12:14,244
And that's what
makes it so queer.
249
00:12:14,482 --> 00:12:17,536
There are people there,
but you don't never see them.
250
00:12:29,212 --> 00:12:31,134
ORCHARD COTTAGE
251
00:12:32,027 --> 00:12:35,043
Joshua and Andrew Verity
252
00:12:35,553 --> 00:12:38,321
Master Mariners
253
00:13:04,212 --> 00:13:05,582
Anybody home?
254
00:13:12,910 --> 00:13:14,036
Here you are, miss.
255
00:13:14,406 --> 00:13:15,901
I'm glad it
stopped raining.
256
00:13:16,180 --> 00:13:17,936
It's kind of dark, though.
257
00:13:18,160 --> 00:13:19,700
- Have you got your torch?
- Yes, I have.
258
00:13:19,720 --> 00:13:21,640
Follow that path
until you get to the gate.
259
00:13:21,675 --> 00:13:23,207
The house is just a bit further.
260
00:13:23,346 --> 00:13:25,565
- Thank you so much.
- That's nothin', lass.
261
00:13:25,830 --> 00:13:27,444
- So long.
- So long.
262
00:13:33,148 --> 00:13:34,186
Anyone here?
263
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Just a minute, please.
264
00:13:49,400 --> 00:13:51,174
Hey, you, there! Wait.
265
00:13:55,999 --> 00:13:56,792
Sorry.
266
00:14:02,115 --> 00:14:03,261
Oh, let me go!
267
00:14:17,023 --> 00:14:18,343
Uncle Andrew!
268
00:14:18,830 --> 00:14:20,098
Uncle Joshua!
269
00:14:28,247 --> 00:14:29,881
Is there somebody here?
270
00:16:10,474 --> 00:16:11,640
Please, wake up.
271
00:16:11,863 --> 00:16:13,030
Who are you?
272
00:16:42,921 --> 00:16:44,640
You inside there, open up!
273
00:16:49,257 --> 00:16:50,648
Don't be afraid.
274
00:17:33,946 --> 00:17:35,316
I mustn't go to sleep.
275
00:17:54,017 --> 00:17:55,035
Is Mary about?
276
00:17:55,573 --> 00:17:58,200
She hasn't been in this morning, sir.
Most unusual.
277
00:17:58,238 --> 00:17:58,834
Where does she live?
278
00:17:58,875 --> 00:18:00,448
She hasn't been home either.
279
00:18:00,520 --> 00:18:01,933
Her mother came this morning,
asking for her.
280
00:18:01,963 --> 00:18:04,633
- She was worried, very worried.
- So am I.
281
00:19:44,595 --> 00:19:45,886
Please,
will you take me to...
282
00:19:46,364 --> 00:19:47,558
Pleasure, where to?
283
00:19:47,683 --> 00:19:49,051
No, no, thank you.
284
00:19:49,105 --> 00:19:51,289
But you stopped me and I want
to talk to you. Do get in.
285
00:19:51,315 --> 00:19:53,314
Yes, but I don't
want to talk to you.
286
00:19:57,349 --> 00:19:58,936
Stop! Stop!
287
00:20:02,015 --> 00:20:03,964
Alright, lady.
Where do you want to go?
288
00:20:04,005 --> 00:20:05,892
To the nearest
police station.
289
00:20:07,848 --> 00:20:09,100
- Officer...
- Madam?
290
00:20:09,120 --> 00:20:11,509
Something terrible's happened!
Something awful!
291
00:20:11,525 --> 00:20:13,451
If it's ration trouble,
you go to the food office.
292
00:20:13,461 --> 00:20:14,401
No, it's not.
293
00:20:14,529 --> 00:20:15,547
What did you lose?
294
00:20:15,685 --> 00:20:17,711
I didn't. I found it.
295
00:20:17,766 --> 00:20:20,382
- What, a parachutist?
- No, no, don't be silly.
296
00:20:20,530 --> 00:20:22,195
- A body.
- Whose?
297
00:20:22,300 --> 00:20:23,744
I don't know. It was dead.
298
00:20:23,844 --> 00:20:25,755
Accident or natural causes?
299
00:20:25,934 --> 00:20:27,068
Murder.
300
00:20:27,114 --> 00:20:28,640
Not murder!
301
00:20:29,195 --> 00:20:31,715
- Well, I...
- Well, do something.
302
00:20:31,844 --> 00:20:34,240
It's kind of unusual
around here, you know.
303
00:20:34,350 --> 00:20:35,730
But, say you're in luck today.
304
00:20:35,755 --> 00:20:38,000
Detective Inspector Burrows
is here from headquarters.
305
00:20:38,051 --> 00:20:39,700
You can tell him
all about it.
306
00:20:42,037 --> 00:20:44,741
Officer, officer.
Do you know that man?
307
00:20:45,434 --> 00:20:46,559
Can't say I do.
308
00:20:46,589 --> 00:20:48,887
- I think he's the murderer.
- Oh?
309
00:20:49,040 --> 00:20:50,640
You'd better arrest him.
310
00:20:53,957 --> 00:20:55,640
It's alright. I'll wait.
311
00:20:57,420 --> 00:20:58,259
Good.
312
00:20:59,519 --> 00:21:00,803
Take a sit, madam.
313
00:21:03,675 --> 00:21:04,420
Will you leave me alone?
314
00:21:04,465 --> 00:21:06,453
I've got to talk to you before
you tell the police.
315
00:21:06,493 --> 00:21:08,211
- Tell them what?
- Whatever you're going to tell them.
316
00:21:08,406 --> 00:21:10,470
You're trying to
intimidate me, are you?
317
00:21:14,640 --> 00:21:16,201
- Good morning, miss.
- Good morning.
318
00:21:17,300 --> 00:21:18,737
Now, about this murder.
319
00:21:18,900 --> 00:21:20,249
- You didn't know the victim.
- No.
320
00:21:20,280 --> 00:21:21,800
- Where did you find the body?
- In the bedroom.
321
00:21:21,835 --> 00:21:23,640
- Whose bedroom? Yours?
- No...
322
00:21:23,640 --> 00:21:25,623
I don't know. One of my uncles' probably.
323
00:21:25,713 --> 00:21:27,312
It's their house,
Orchard Cottage.
324
00:21:27,360 --> 00:21:28,905
What she was doing there,
I have no idea.
325
00:21:28,935 --> 00:21:30,350
- The victim is a woman?
- Mmm. A girl.
326
00:21:30,390 --> 00:21:33,150
- Can you describe her?
- Yes. She was dark...
327
00:21:33,200 --> 00:21:35,600
Very dark, in fact,
and quite young, too, I should think.
328
00:21:35,655 --> 00:21:39,245
And she had a bracelet with curious,
dangling charms on it.
329
00:21:39,340 --> 00:21:41,759
Of course, I couldn't tell
how tall she was or anything like that.
330
00:21:41,770 --> 00:21:43,120
- Anything else?
- I'm afraid not.
331
00:21:43,160 --> 00:21:43,900
What do you want?
332
00:21:43,929 --> 00:21:46,590
- I came here to ask about someone
who seems to have disappeared. - What?!
333
00:21:46,620 --> 00:21:49,380
And this young lady's description
exactly fits the person I'm looking for.
334
00:21:49,415 --> 00:21:51,240
- Interesting coincidence.
- It's nonsense.
335
00:21:51,270 --> 00:21:53,839
He came out of the house just
before I went in and found the body.
336
00:21:53,874 --> 00:21:55,787
I was only there
a minute before she arrived.
337
00:21:55,945 --> 00:21:57,640
And you stayed in
the cottage all night.
338
00:21:57,696 --> 00:21:59,404
You did?
With a dead girl?
339
00:21:59,440 --> 00:22:01,302
And why didn't you
report the murder right away?
340
00:22:01,332 --> 00:22:03,806
- Well... I was afraid.
- Of what?
341
00:22:03,851 --> 00:22:06,813
- The murderer. Of him.
- Ridiculous.
342
00:22:06,860 --> 00:22:08,980
- What were you doing at the cottage?
- I was looking for Mary.
343
00:22:09,002 --> 00:22:10,305
Mary, who?
344
00:22:10,380 --> 00:22:13,645
Well, uh... just Mary,
as far as I'm concerned.
345
00:22:13,893 --> 00:22:16,134
I suppose you do know there's
a dead girl.
346
00:22:16,169 --> 00:22:17,610
- I don't know. - I know.
I know. - I don't!
347
00:22:17,640 --> 00:22:18,880
Alright, alright.
348
00:22:18,945 --> 00:22:20,450
I want to question
you both later.
349
00:22:20,485 --> 00:22:22,875
After we've viewed the remains
and the scene of the crime. Come along.
350
00:22:23,296 --> 00:22:25,208
You'd better come too.
Tell Higgins to take over.
351
00:22:25,595 --> 00:22:26,528
What's the name of that place?
352
00:22:26,579 --> 00:22:28,280
- Orchard Cottage, sir.
- Orchard Cottage, sir.
353
00:22:33,905 --> 00:22:36,089
This is the room.
It's... it's in there.
354
00:22:36,404 --> 00:22:38,446
Must I go in again?
I'm much sure I would not.
355
00:22:38,627 --> 00:22:40,671
- Alright. - You stay here.
356
00:22:47,060 --> 00:22:49,216
- Where did you say the body was?
- On the bed.
357
00:22:49,256 --> 00:22:50,282
Come in.
358
00:22:53,746 --> 00:22:56,047
But... but she was there,
on the bed.
359
00:22:56,128 --> 00:22:57,613
Not an hour ago.
360
00:22:57,844 --> 00:22:59,320
How could it happen?
Where is she?
361
00:22:59,360 --> 00:23:01,065
I suspect she's
where she always was.
362
00:23:01,149 --> 00:23:02,436
In your imagination.
363
00:23:03,053 --> 00:23:05,202
No, no. I saw her there.
364
00:23:05,410 --> 00:23:07,442
With her hands stretched out
and the bracelet on it.
365
00:23:07,475 --> 00:23:09,766
- And a piece of paper in her hand.
- What paper?
366
00:23:09,878 --> 00:23:11,698
- I'll show you.
- You took it?
367
00:23:11,916 --> 00:23:12,640
Yes...
368
00:23:13,227 --> 00:23:15,050
I thought it
looked like a letter.
369
00:23:15,104 --> 00:23:16,300
I thought it would
be evidence.
370
00:23:16,319 --> 00:23:18,600
I assume your paper-evidence
has disappeared too.
371
00:23:18,629 --> 00:23:19,555
Like the body.
372
00:23:19,579 --> 00:23:20,322
You!
373
00:23:22,190 --> 00:23:23,699
I only had one
part of the letter.
374
00:23:23,818 --> 00:23:25,887
It tore when I took it.
Her hand was clenching it.
375
00:23:25,917 --> 00:23:27,506
Rigor mortis.
376
00:23:27,530 --> 00:23:29,919
I put it in here so
carefully and it's gone.
377
00:23:29,954 --> 00:23:31,829
Young woman, we've had enough
of your little game.
378
00:23:31,858 --> 00:23:33,098
You could've got your picture
in the paper
379
00:23:33,113 --> 00:23:35,131
quite as easily by taking
somebody's pills.
380
00:23:35,160 --> 00:23:36,814
And with less
serious consequences.
381
00:23:36,845 --> 00:23:38,177
You don't believe me?
382
00:23:38,190 --> 00:23:39,740
You read my mind.
383
00:23:39,865 --> 00:23:41,318
But I tell you, she was there.
384
00:23:41,391 --> 00:23:44,459
- She had a scarf around her neck...
- Perhaps she had a sore throat.
385
00:23:44,583 --> 00:23:46,186
But why should I come
all the way from Canada
386
00:23:46,230 --> 00:23:47,234
just to make this up?
387
00:23:47,250 --> 00:23:48,372
There you have me.
388
00:23:48,391 --> 00:23:50,585
Come on, let's have your
identity cards.
389
00:23:53,870 --> 00:23:55,001
Passport.
390
00:23:57,640 --> 00:23:58,737
Thank you, Command Heritage.
391
00:23:58,780 --> 00:24:00,101
I suggest you make
a full report
392
00:24:00,121 --> 00:24:02,140
of the missing
person to headquarters.
393
00:24:16,506 --> 00:24:18,773
Miss Verity, the law in England
is not to be trifled with.
394
00:24:18,805 --> 00:24:20,194
Especially in wartime.
395
00:24:20,220 --> 00:24:22,127
You will be proceeded against
for public mischief.
396
00:24:22,142 --> 00:24:22,863
Good morning.
397
00:24:25,804 --> 00:24:27,906
But I tell you, there
was a body. There was.
398
00:24:28,386 --> 00:24:30,120
And what's more, somebody
else saw it too.
399
00:24:30,174 --> 00:24:30,464
Who?
400
00:24:30,575 --> 00:24:31,699
The murderer.
401
00:24:32,842 --> 00:24:34,755
And it isn't my job
to find him.
402
00:24:35,013 --> 00:24:35,932
Quite right.
403
00:24:36,527 --> 00:24:37,729
It's not your job.
404
00:24:38,920 --> 00:24:40,079
Let me give you a tip.
405
00:24:40,288 --> 00:24:41,255
Keep out of this.
406
00:24:41,804 --> 00:24:43,807
- Are you afraid I know
too much? - Perhaps.
407
00:24:44,764 --> 00:24:45,640
You mean...
408
00:24:46,336 --> 00:24:48,840
You mean the same thing
might happen to...
409
00:24:48,976 --> 00:24:49,883
...to me?
410
00:24:50,475 --> 00:24:51,212
Unless...
411
00:24:52,200 --> 00:24:53,789
- What's that?
- What?
412
00:25:00,711 --> 00:25:01,850
Poor kid.
413
00:25:02,663 --> 00:25:03,662
You're right.
414
00:25:03,755 --> 00:25:04,945
And it was my fault.
415
00:25:05,050 --> 00:25:05,953
Your fault?
416
00:25:05,999 --> 00:25:08,141
Someone was trying to stop her
talking to me.
417
00:25:08,590 --> 00:25:09,478
Look out!
418
00:25:11,066 --> 00:25:13,938
This is the perfect cottage for murder.
There's even a well.
419
00:25:13,973 --> 00:25:15,626
It's... It's...
420
00:25:15,700 --> 00:25:16,640
No.
421
00:25:16,729 --> 00:25:18,134
Covered with cobwebs.
422
00:25:19,482 --> 00:25:22,185
Well? Aren't you going to thank me
for saving your life?
423
00:25:22,220 --> 00:25:23,370
I... I...
424
00:25:24,995 --> 00:25:26,372
This scarf is...
425
00:25:27,208 --> 00:25:28,476
You recognized it!
426
00:25:29,130 --> 00:25:31,650
Then... You must
have seen the body!
427
00:25:33,640 --> 00:25:34,610
Wait a minute.
428
00:25:34,906 --> 00:25:36,230
Can't you understand I'm
trying to help you?
429
00:25:36,260 --> 00:25:36,810
No, thanks.
430
00:25:36,903 --> 00:25:38,203
I can take care
of myself.
431
00:25:38,250 --> 00:25:39,052
But, listen.
432
00:25:39,748 --> 00:25:43,284
And what's more, I'm going to prove to the
police that I didn't invent the murder.
433
00:25:43,515 --> 00:25:46,215
Even if I have to find
the murderer myself!
434
00:25:55,150 --> 00:25:57,717
CHILD'S
THEATRICAL AGENCY
435
00:26:02,790 --> 00:26:06,486
The name on that paper. The name!
If only I could remember it.
436
00:26:14,325 --> 00:26:16,548
Joshua on his 16th birthday.
437
00:26:17,570 --> 00:26:18,957
A second officer...
438
00:26:20,020 --> 00:26:21,626
Oh... his first command.
439
00:26:23,220 --> 00:26:24,991
Joshua as a child.
440
00:26:26,720 --> 00:26:27,769
Child!
441
00:26:28,491 --> 00:26:29,892
Child! That was it.
442
00:26:32,400 --> 00:26:34,395
- No letters for you,
Miss Bernard. - Thanks.
443
00:26:34,516 --> 00:26:36,512
If anyone calls, I should be
at Child's Agency.
444
00:26:36,529 --> 00:26:37,968
Very good, Miss Bernard.
445
00:26:38,617 --> 00:26:39,630
Darling!
446
00:26:40,169 --> 00:26:42,953
Oh, beautiful.
I've looked for you everywhere.
447
00:26:43,094 --> 00:26:45,773
Funny you overlooked the only place
you knew I'd be last night.
448
00:26:45,808 --> 00:26:46,640
Last night?
449
00:26:46,781 --> 00:26:48,312
And where were you, darling?
450
00:26:48,452 --> 00:26:50,906
Business, dear, business.
Most important.
451
00:26:51,029 --> 00:26:53,022
But every second
I've thinked of you.
452
00:26:53,057 --> 00:26:53,864
Mmm... I doubt it.
453
00:26:53,900 --> 00:26:55,863
- Come, let's go.
- Now? Where?
454
00:26:56,006 --> 00:26:58,720
You know I'm singing for Child
and that man from the BBC.
455
00:26:58,755 --> 00:26:59,981
Did you forget?
456
00:27:00,040 --> 00:27:00,985
Your new number!
457
00:27:01,009 --> 00:27:02,540
Of course not.
How could I?
458
00:27:02,640 --> 00:27:03,971
And today I cannot listen.
459
00:27:04,006 --> 00:27:05,304
I'm desolate...
460
00:27:05,475 --> 00:27:08,540
But you tell me, so soon
you finish, all that happened. Eh?
461
00:27:08,650 --> 00:27:10,100
I hope the BBC man likes it.
462
00:27:10,115 --> 00:27:12,682
He will.
You sing it so good.
463
00:27:12,975 --> 00:27:14,441
You always say
the right things.
464
00:27:14,588 --> 00:27:16,412
It's one of the secrets
of my success.
465
00:27:16,460 --> 00:27:18,114
Key, please, 217.
466
00:27:18,518 --> 00:27:20,168
What a dear little dog.
467
00:27:20,756 --> 00:27:22,904
Sweet little dog sent
straight from heaven.
468
00:27:22,939 --> 00:27:24,268
You come right back, dear?
469
00:27:24,319 --> 00:27:26,171
You bet, honey.
Like an arrow from a bow.
470
00:27:26,190 --> 00:27:28,793
Not "from a bow",
To the bow!
471
00:27:28,805 --> 00:27:30,452
- A joke, yes?
- No.
472
00:27:30,470 --> 00:27:31,749
How right you are.
473
00:27:31,755 --> 00:27:32,442
Bye.
474
00:27:33,400 --> 00:27:34,771
Excuse me,
is this your dog?
475
00:27:34,840 --> 00:27:36,435
- No.
- Funny.
476
00:27:36,470 --> 00:27:36,958
Why?
477
00:27:36,994 --> 00:27:38,144
It looks as if it might be.
478
00:27:38,228 --> 00:27:39,451
Do you happen to know
whose dog it is?
479
00:27:39,534 --> 00:27:40,705
You'd better ask the porter.
480
00:27:41,140 --> 00:27:42,916
But I don't want to
talk to the porter.
481
00:27:43,047 --> 00:27:45,086
Excuse me, but I'm in a hurry.
482
00:27:46,513 --> 00:27:47,860
Good, I can
give you a lift.
483
00:27:48,002 --> 00:27:48,700
No!
484
00:27:48,722 --> 00:27:50,310
Why not if
you're in such a hurry?
485
00:27:50,358 --> 00:27:52,330
Because you are in too much of a hurry.
486
00:27:52,738 --> 00:27:54,308
And I don't like the look of you.
487
00:27:54,489 --> 00:27:56,213
I've got a very good looking car.
488
00:28:00,870 --> 00:28:03,356
Be kind to her.
No mother to guide her.
489
00:28:06,152 --> 00:28:07,477
Dog snatcher!
490
00:28:07,535 --> 00:28:09,248
Hector! Come to Mummy.
491
00:28:09,277 --> 00:28:10,301
There
492
00:28:10,421 --> 00:28:13,956
Don't talk to me. Not another word.
Not a sound.
493
00:28:19,707 --> 00:28:21,875
CHILD'S
THEATRICAL AGENCY
494
00:28:23,153 --> 00:28:24,181
Annette Leroy.
495
00:28:24,200 --> 00:28:25,507
Gloria Brent.
496
00:28:25,700 --> 00:28:26,883
Maisie Day.
497
00:28:27,344 --> 00:28:28,636
Pamela Duncan.
498
00:28:28,692 --> 00:28:29,824
Anyone else?
499
00:28:31,890 --> 00:28:32,605
You're late.
500
00:28:32,630 --> 00:28:34,000
I want to see Mr. Child.
501
00:28:34,014 --> 00:28:35,595
Ah, who doesn't?
What's your name?
502
00:28:35,640 --> 00:28:37,004
Laura Verity. Why?
503
00:28:37,030 --> 00:28:38,495
You're here for the chorus girl, aren't you?
504
00:28:38,583 --> 00:28:40,333
- I, What?
- Yes or no?
505
00:28:40,369 --> 00:28:43,604
Is it flip-flap-flop you want to do?
Because if not, come back next week.
506
00:28:44,660 --> 00:28:46,821
Oh, yes! Yes, it is that
507
00:28:46,856 --> 00:28:48,976
- Well?
- Flip... what you said.
508
00:28:49,003 --> 00:28:50,418
It must be today,
not next week.
509
00:28:50,438 --> 00:28:52,270
Why didn't you say so?
Wasting our time.
510
00:28:52,305 --> 00:28:54,745
Come on, kids, make it snappy.
Mr. Child is waiting.
511
00:28:59,050 --> 00:29:01,132
Excuse me, could you tell me in confidence:
512
00:29:01,195 --> 00:29:04,207
- Do you know anything about a girl called Mary?
- Mary who?
513
00:29:04,310 --> 00:29:05,691
Just Mary.
514
00:29:05,740 --> 00:29:08,475
Dozens of Marys. And I know all about all of them.
515
00:29:10,237 --> 00:29:12,470
This one is very dark
and young and
516
00:29:12,509 --> 00:29:15,195
They are dark one day, blonde the next,
and some of them young.
517
00:29:15,328 --> 00:29:16,664
I'm afraid I can't help you, toots.
518
00:29:20,737 --> 00:29:21,521
Oh, dear.
519
00:29:21,660 --> 00:29:24,005
Excuse me, is Mr. Child in there?
520
00:29:24,035 --> 00:29:24,640
Yes.
521
00:29:25,110 --> 00:29:26,212
Nervous, aren't you?
522
00:29:26,580 --> 00:29:27,286
Don't worry.
523
00:29:27,400 --> 00:29:29,151
If your legs are alright, you're alright.
524
00:29:29,178 --> 00:29:31,017
What have my legs got to do with it?
525
00:29:31,050 --> 00:29:32,300
You'd be surprised.
526
00:30:22,670 --> 00:30:23,927
Grant, I like it a lot.
527
00:30:24,063 --> 00:30:25,000
Thank you, Mr. Boothby.
528
00:30:25,020 --> 00:30:26,784
- Then it's alright.
- Yes, rather.
529
00:30:26,870 --> 00:30:29,626
Thanks very much, everybody.
That should come over splendidly.
530
00:30:29,882 --> 00:30:31,186
Now, where's Lily Bernard?
531
00:30:31,221 --> 00:30:31,872
Lily?
532
00:30:32,008 --> 00:30:33,700
I'm afraid she's not here, Mr. Child.
533
00:30:33,887 --> 00:30:35,471
Not here?
Where is she?
534
00:30:35,500 --> 00:30:37,541
- What time is your train?
- It's alright, I can stay a bit longer.
535
00:30:37,576 --> 00:30:38,770
She'll be here at any moment.
536
00:30:38,804 --> 00:30:40,435
I wonder if you would mind,
while we're waiting,
537
00:30:40,460 --> 00:30:42,250
my selecting a chorus for a review.
538
00:30:42,280 --> 00:30:43,438
OK, go ahead.
539
00:30:43,612 --> 00:30:45,530
Alright, Henry, I'll just run through these girls.
540
00:30:45,577 --> 00:30:47,860
Come on, ladies, get in a line, hurry up.
541
00:30:50,167 --> 00:30:51,300
Not a bad lot, eh?
542
00:30:51,335 --> 00:30:52,779
Pity I'm not doing television anymore.
543
00:30:52,800 --> 00:30:53,860
- Please, Mr. Child.
- Huh?
544
00:30:53,890 --> 00:30:56,657
- If you don't mind, I'd like to ask you something.
- Oh! Oh!
545
00:30:56,678 --> 00:30:59,060
Hold on, I'll ask you the questions.
546
00:31:01,940 --> 00:31:04,504
- Not bad, huh?
- Personality, too.
547
00:31:04,732 --> 00:31:05,620
Well, what do you do?
548
00:31:05,657 --> 00:31:08,685
Sing, dance, classical, eccentric, tap?
549
00:31:08,730 --> 00:31:11,220
Well I can sing a little.
550
00:31:11,245 --> 00:31:13,029
Very well, then.
Sing.
551
00:31:13,037 --> 00:31:16,646
- I don't sing very well.
- Well, you don't have to.
552
00:31:17,350 --> 00:31:19,650
I think I'd rather recite.
553
00:31:19,700 --> 00:31:21,633
Alright, recite.
Make it snappy.
554
00:31:21,900 --> 00:31:25,063
Something I learned at school.
I've never forgotten it.
555
00:31:25,130 --> 00:31:27,543
- From Shakespeare.
- Holy Smoke.
556
00:31:28,005 --> 00:31:30,550
At last! We've been waiting for you.
557
00:31:30,580 --> 00:31:33,517
- Where have you been?
- I'd been, oh!
558
00:31:33,608 --> 00:31:35,585
My friend brought me in his darling car.
559
00:31:35,600 --> 00:31:36,678
I'm so sorry I'm late.
560
00:31:36,710 --> 00:31:38,200
Never keep the BBC waiting.
561
00:31:38,220 --> 00:31:40,652
Boothby is important;
he has to catch a train.
562
00:31:41,280 --> 00:31:43,785
Being so smart
didn't get you anywhere, did it?
563
00:31:43,849 --> 00:31:45,791
Don't try that again, girlie,
we don't like it.
564
00:31:45,916 --> 00:31:48,584
- Mr. Boothby, this is a pleasure!
- The pleasure's mine, Miss Bernard.
565
00:31:48,624 --> 00:31:49,791
Wait till you hear her sing.
566
00:31:49,820 --> 00:31:51,423
It's a grand number,
I know you'll like it.
567
00:31:51,450 --> 00:31:52,766
And you'll like it too.
568
00:31:52,915 --> 00:31:55,946
Mr. Boothby from the BBC, and this gentleman
I didn't catch your name.
569
00:31:55,950 --> 00:31:57,163
Lily overlooked it.
570
00:31:57,300 --> 00:31:58,765
- Blackstone.
- How do you do, Mr. Blackstone.
571
00:31:58,780 --> 00:32:01,212
Delighted. Your voice is an old friend.
572
00:33:31,250 --> 00:33:33,882
Who are you?
These offices are private.
573
00:33:33,957 --> 00:33:34,580
What do you want?
574
00:33:34,610 --> 00:33:37,838
I'm sorry, I was at an audition downstairs and
575
00:33:38,056 --> 00:33:38,883
Well, I...
576
00:33:58,252 --> 00:33:59,620
Can I help you?
577
00:34:01,020 --> 00:34:02,025
Looking for anyone?
578
00:34:02,158 --> 00:34:04,320
Yes, someone connected with the agency.
579
00:34:04,381 --> 00:34:05,264
That's me.
580
00:34:05,390 --> 00:34:07,620
Everybody downstairs seems so frightfully busy.
581
00:34:07,820 --> 00:34:09,966
I'm never too busy
to assist a charming young lady.
582
00:34:10,001 --> 00:34:10,650
Thank you.
583
00:34:10,720 --> 00:34:12,836
I came here to make inquiries
about a girl called Mary.
584
00:34:12,870 --> 00:34:14,153
Mary? Which Mary?
585
00:34:14,254 --> 00:34:15,396
What about her?
586
00:34:15,505 --> 00:34:17,278
Oh, it's awfully kind of you.
587
00:34:17,450 --> 00:34:19,620
You're sure I'm not keeping you
from something more important?
588
00:34:20,026 --> 00:34:21,646
I think this is important.
589
00:34:21,681 --> 00:34:23,557
Oh, what a nice thing to say.
590
00:34:23,735 --> 00:34:25,531
Suppose you'll tell me
what's on your mind.
591
00:34:25,641 --> 00:34:28,175
Of course. As usual,
I'm talking too much.
592
00:34:28,451 --> 00:34:30,620
Well, that is, if you...
593
00:34:30,910 --> 00:34:32,900
Oh, you'll think I'm just
a foolish girl.
594
00:34:32,960 --> 00:34:35,174
But Mary said she'd help me
to get on the stage.
595
00:34:35,209 --> 00:34:37,508
You see, I want to be
a great actress.
596
00:34:37,641 --> 00:34:40,931
- And lots of money.
- I know, I know.
597
00:34:41,335 --> 00:34:42,755
Why not trying earn some?
598
00:34:43,778 --> 00:34:45,687
Ansa? Who's she?
599
00:35:04,892 --> 00:35:06,551
Thank you very much.
That was fine.
600
00:35:06,580 --> 00:35:09,100
- I'm afraid, I must rush. Goodbye.
- Goodbye.
601
00:35:10,530 --> 00:35:11,050
Did you like it?
602
00:35:11,100 --> 00:35:13,566
- Shattering, the way you sing it.
- You say the right things.
603
00:35:13,620 --> 00:35:16,053
"It's one of the secrets
of my success."
604
00:35:16,360 --> 00:35:17,243
Would you like a drink?
605
00:35:17,300 --> 00:35:19,774
You do say just exactly
the right things.
606
00:35:30,885 --> 00:35:32,810
Won't your friend,
the great Riccardo, mind waiting?
607
00:35:32,835 --> 00:35:35,020
It'll do him good.
Oh it is a sweet car.
608
00:35:35,045 --> 00:35:37,012
Love me,
love my car.
609
00:35:39,940 --> 00:35:41,700
Taxi! Hey, taxi!
610
00:35:42,060 --> 00:35:42,925
Cheers.
611
00:35:50,950 --> 00:35:52,700
Could I have a light, please?
612
00:35:52,945 --> 00:35:54,116
By all means.
613
00:35:57,904 --> 00:35:59,102
Thank you.
614
00:36:01,690 --> 00:36:03,658
- Who's the girl?
- I haven't the least idea.
615
00:36:03,760 --> 00:36:06,727
Please, Lily, come.
The trains don't wait.
616
00:36:06,767 --> 00:36:07,803
You're not leaving town.
617
00:36:07,835 --> 00:36:09,496
But we'll play
in Liverpool tonight.
618
00:36:09,737 --> 00:36:11,308
Mr. Ricckardo.
Mr. Blackstone.
619
00:36:11,348 --> 00:36:13,025
- Charmed.
- The great Riccardo!
620
00:36:13,125 --> 00:36:14,677
I'm honored, will you join us
in a drink?
621
00:36:14,700 --> 00:36:16,050
No, thanks.
We have no time.
622
00:36:16,075 --> 00:36:17,220
Lily, we must go.
623
00:36:17,253 --> 00:36:18,220
I'll see you in Liverpool.
624
00:36:18,320 --> 00:36:18,775
Will you?
625
00:36:18,794 --> 00:36:20,900
I'll be there tonight. I must
hear you sing again.
626
00:36:21,011 --> 00:36:21,984
Goodbye.
627
00:36:25,457 --> 00:36:27,444
That face, it reminds me,
Who is he?
628
00:36:27,470 --> 00:36:29,100
An old friend of mine.
I met him this morning.
629
00:36:29,120 --> 00:36:29,950
You picked him up?
630
00:36:30,000 --> 00:36:31,275
No, darling.
He did the picking.
631
00:36:31,300 --> 00:36:32,628
I don't like
being followed.
632
00:36:32,695 --> 00:36:34,355
You're not, ducky. I am.
633
00:36:40,604 --> 00:36:42,620
- I want you to do me a favor.
- Yes?
634
00:36:42,908 --> 00:36:43,865
Keep out of this.
635
00:36:43,895 --> 00:36:44,965
More threats.
636
00:36:45,105 --> 00:36:46,795
It'll be a pity if
anything happened to you.
637
00:36:47,197 --> 00:36:48,264
It won't.
638
00:36:48,459 --> 00:36:50,358
Tell me, do you know about
the trains to Liverpool?
639
00:36:50,460 --> 00:36:52,051
There ought to be one every hour or so.
640
00:36:52,070 --> 00:36:52,800
Thanks.
641
00:36:53,630 --> 00:36:55,361
And thank you for your advice.
642
00:36:55,444 --> 00:36:56,910
You mustn't go to Liverpool.
643
00:36:57,051 --> 00:36:58,101
Try and stop me.
644
00:36:58,131 --> 00:37:00,710
Miss Verity, I have a warrant
for your arrest.
645
00:37:00,863 --> 00:37:01,541
What?
646
00:37:01,979 --> 00:37:04,898
You'll be charged with wilfully
giving false information to the police.
647
00:37:04,933 --> 00:37:06,120
But I didn't!
648
00:37:06,906 --> 00:37:08,339
You'll have to prove that.
649
00:37:08,660 --> 00:37:10,481
Oh! And if I can't?
650
00:37:10,714 --> 00:37:12,449
There'll be a fine or imprisonment.
651
00:37:12,484 --> 00:37:14,120
Inspector, Inspector!
652
00:37:14,410 --> 00:37:14,758
Look.
653
00:37:14,778 --> 00:37:15,889
My Hector's gone again.
654
00:37:15,909 --> 00:37:17,522
He ought to be at the end of this. He's not.
655
00:37:17,619 --> 00:37:19,458
You must find him.
He's been kidnapped.
656
00:37:19,467 --> 00:37:20,640
If you'll just wait one moment, madam.
657
00:37:20,663 --> 00:37:23,378
Oh, don't argue with me, Inspector.
I demand an arrest.
658
00:37:23,449 --> 00:37:25,664
- Later, madam, please!
- Yes, but you- Now, you
659
00:37:28,325 --> 00:37:30,177
Alright, I'll report you to the police.
660
00:37:44,105 --> 00:37:46,643
And would you believe that this piece of paper,
my one proof,
661
00:37:46,663 --> 00:37:48,124
- disappeared too?
- No.
662
00:37:48,143 --> 00:37:51,196
I remember what was on it, though:
"Child's, Theatrical Agency".
663
00:37:51,343 --> 00:37:52,911
So, you went there.
664
00:37:53,120 --> 00:37:53,874
Well?
665
00:37:54,435 --> 00:37:55,695
I didn't find a thing.
666
00:37:56,124 --> 00:37:57,455
It seemed alright, but
667
00:37:57,490 --> 00:38:00,520
somehow, I don't quite know why,
I had a quaint feeling of something...
668
00:38:00,580 --> 00:38:01,383
fishy.
669
00:38:01,430 --> 00:38:02,732
That's why I'm going to Liverpool.
670
00:38:02,780 --> 00:38:04,654
My Dear,
do you think you should?
671
00:38:04,705 --> 00:38:07,208
I've got to prove there was a murder
or find a murderer.
672
00:38:07,358 --> 00:38:09,674
Besides, I hate
being made a fool of.
673
00:38:09,866 --> 00:38:12,841
I know how you must feel,
but it seems rather dangerous.
674
00:38:13,490 --> 00:38:16,404
Maybe, but nothing
is going to stop me.
675
00:38:16,470 --> 00:38:18,170
No wonder
that you're nervous.
676
00:38:18,249 --> 00:38:21,560
Well, after that, I think
I'd like a cup of tea.
677
00:38:21,589 --> 00:38:22,608
Oh, so would I.
678
00:38:22,764 --> 00:38:25,034
You sit here and relax.
I'll see what I can do.
679
00:38:25,120 --> 00:38:26,307
Thank you.
680
00:38:34,320 --> 00:38:37,120
- So?
- She's easy. Spilled everything she knows.
681
00:38:37,300 --> 00:38:39,130
She'll keep on
until she finds the answer.
682
00:38:39,230 --> 00:38:40,603
She might just stumble on something.
683
00:38:40,630 --> 00:38:42,673
She might be troublesome,
even dangerous.
684
00:38:42,708 --> 00:38:46,272
Carter was right. She's not
just another silly stage-struck kid.
685
00:38:46,705 --> 00:38:48,535
I wonder if
she's working with someone.
686
00:38:48,675 --> 00:38:50,120
It's difficult to say.
687
00:38:50,239 --> 00:38:51,950
Go back. Where's she sitting?
688
00:38:51,980 --> 00:38:54,409
Far corner by the window,
facing the engine.
689
00:38:54,487 --> 00:38:56,433
Alright, Faye.
I'll take care of it.
690
00:39:05,490 --> 00:39:06,841
Sorry, we can't
get any tea.
691
00:39:06,876 --> 00:39:09,600
It doesn't matter. I'm so afraid
this case will fall.
692
00:39:09,657 --> 00:39:10,931
Oh, that's alright.
693
00:39:11,120 --> 00:39:13,234
You sit down and make yourself confortable.
694
00:39:42,025 --> 00:39:42,994
Did you hear something?
695
00:39:43,214 --> 00:39:44,575
Very noisy tunnel.
696
00:39:44,609 --> 00:39:47,145
No, extra sound,
a kind of shot cracking.
697
00:39:48,022 --> 00:39:49,000
Look!
698
00:39:49,575 --> 00:39:51,920
Nonsense, my dear.
That's been there for weeks.
699
00:39:51,960 --> 00:39:52,370
No!
700
00:39:52,660 --> 00:39:54,119
But I've seen it before.
701
00:39:54,459 --> 00:39:56,120
I travel back and forth quite a lot.
702
00:39:56,134 --> 00:39:58,120
Soldiers.
You know, they're playing.
703
00:39:58,361 --> 00:40:00,244
I thought they'd
have it repaired by now.
704
00:40:01,140 --> 00:40:03,524
Of course, as they say,
there's a war on.
705
00:40:04,915 --> 00:40:07,248
- Are you sure?
- Absolutely.
706
00:40:07,439 --> 00:40:09,732
My dear child,
you're in a state!
707
00:40:10,120 --> 00:40:11,475
You mustn't get the jitters.
708
00:40:11,590 --> 00:40:13,526
Or, you'll be seeing
ghosts everywhere
709
00:40:13,582 --> 00:40:16,505
and imagine all kinds
of mysteries.
710
00:40:34,075 --> 00:40:35,101
Tickets, please.
711
00:40:35,233 --> 00:40:36,593
All tickets ready, please.
712
00:40:37,230 --> 00:40:38,716
My ticket was in my handbag, but
713
00:40:38,800 --> 00:40:40,012
my handbag's disappeared.
714
00:40:40,040 --> 00:40:42,100
My wife makes a habit
of losing things.
715
00:40:42,364 --> 00:40:43,246
But I forgive her.
716
00:40:43,306 --> 00:40:46,490
We all do, sir.
I know. I've had three of them myself.
717
00:40:46,700 --> 00:40:48,407
- From Blackpool.
- It's nine, sir.
718
00:40:48,427 --> 00:40:51,288
Great. Thank you.
Oh, these women.
719
00:40:51,452 --> 00:40:54,006
Yes, but was the bullet
there before, or not?
720
00:40:54,076 --> 00:40:56,610
She said it was,
but I could have sworn.
721
00:40:58,066 --> 00:41:00,737
Oh, I just don't know anymore.
722
00:41:01,960 --> 00:41:04,366
I'm beginning to doubt
my own senses.
723
00:41:04,407 --> 00:41:06,834
Steady, steady.
Have some more tea.
724
00:41:07,365 --> 00:41:09,801
Let's keep calm and
stick to facts.
725
00:41:10,203 --> 00:41:11,860
About this bullet, we don't know.
726
00:41:12,205 --> 00:41:14,419
It may have been meant
for you. Sugar?
727
00:41:15,260 --> 00:41:18,021
or you may be getting jumpy
and seeing mysteries everywhere,
728
00:41:18,087 --> 00:41:19,906
but you've got to trust me.
729
00:41:20,007 --> 00:41:21,558
But you're one
of the mysteries.
730
00:41:21,580 --> 00:41:23,094
- I am?
- Yes.
731
00:41:23,480 --> 00:41:25,189
- Who are you?
- Well, I...
732
00:41:25,370 --> 00:41:27,568
You're a commander to the police,
733
00:41:27,733 --> 00:41:30,000
Mr. Blackstone or something,
in Child's office?
734
00:41:30,007 --> 00:41:31,626
You certainly keep
your ears open.
735
00:41:31,685 --> 00:41:32,932
Why are you following me?
736
00:41:33,000 --> 00:41:35,060
I'm not following you,
I'm following a clue.
737
00:41:35,100 --> 00:41:36,689
What clue and why?
738
00:41:39,520 --> 00:41:40,402
See?
739
00:41:41,501 --> 00:41:44,807
You ask me to trust you,
and then, you don't trust me.
740
00:41:45,600 --> 00:41:48,356
- It does make it awfully...
- Difficult. I know.
741
00:41:48,430 --> 00:41:49,567
Here we'are, governor.
742
00:41:49,585 --> 00:41:50,907
Sorry I'm late, sir,
743
00:41:51,011 --> 00:41:52,760
but your message said
refreshment room.
744
00:41:52,788 --> 00:41:54,684
- Well?
- Of course, I never thought of tea.
745
00:41:55,088 --> 00:41:56,558
Mansel, this is Miss, Miss...
746
00:41:56,573 --> 00:41:58,569
- Verity, how do you do?
- Pleased to meet you, miss.
747
00:41:58,860 --> 00:42:00,267
Same old trouble, sir.
748
00:42:00,302 --> 00:42:02,626
You ought always to make sure of
their names first.
749
00:42:02,661 --> 00:42:05,424
- What are you talking about?
- Same as all them other ones, sir.
750
00:42:05,454 --> 00:42:07,376
Excuse us, miss, talking business.
751
00:42:07,471 --> 00:42:10,440
I've been trying to check up on these photos,
like I said, sir.
752
00:42:10,500 --> 00:42:12,200
But where you did remember the names,
753
00:42:12,245 --> 00:42:14,020
- most of them have disappeared.
- Shh!
754
00:42:14,086 --> 00:42:15,233
It's funny, sir,
755
00:42:15,266 --> 00:42:18,696
but it seems like they sort of have
a way of vanishing.
756
00:42:18,804 --> 00:42:20,169
Thanks for the tea.
757
00:42:20,385 --> 00:42:23,338
- I'm so sorry I haven't a picture
to add to your collection.
- But
758
00:42:23,378 --> 00:42:25,448
I should feel safer
on my own.
759
00:42:27,746 --> 00:42:30,677
- You darned fool, Mansel!
- Quite, sir.
760
00:42:30,751 --> 00:42:32,528
Shall I start checking up on her now, sir?
761
00:42:32,705 --> 00:42:35,523
- If there is any checking up to be done on Miss, uh
- Verity, sir.
762
00:42:35,660 --> 00:42:37,725
Miss Verity.
I'll do it myself.
763
00:42:37,777 --> 00:42:39,277
As you say, sir.
764
00:42:39,920 --> 00:42:42,211
I'm afraid that is the cheapest
room we have available.
765
00:42:42,246 --> 00:42:43,459
Very well.
766
00:42:43,530 --> 00:42:45,530
- Will you fill that out?
- Yes.
767
00:42:45,550 --> 00:42:47,050
And your identity card, please.
768
00:42:47,090 --> 00:42:49,415
My papers are in my suitcase;
I'll let them you have them later.
769
00:42:49,445 --> 00:42:50,620
That'll be alright, madam.
770
00:42:50,678 --> 00:42:52,231
Keep this, please.
771
00:43:02,190 --> 00:43:04,665
- I'll take this one.
- 1.06, please.
772
00:43:06,840 --> 00:43:08,905
My wife never
has any change.
773
00:43:11,490 --> 00:43:12,471
Thank you.
774
00:43:13,812 --> 00:43:16,008
Please, won't you listen to me?
I want to explain.
775
00:43:16,040 --> 00:43:18,061
About your harem
of girls that disappear?
776
00:43:18,092 --> 00:43:19,212
And other things.
777
00:43:19,247 --> 00:43:23,100
Well, if you will chase me like this
and I can't very well get away,
778
00:43:23,165 --> 00:43:24,805
I suppose I should have to listen.
779
00:43:24,943 --> 00:43:25,696
Good.
780
00:43:26,370 --> 00:43:27,332
You see
781
00:43:28,994 --> 00:43:30,103
Excuse me.
782
00:43:33,822 --> 00:43:34,583
Hello.
783
00:43:35,120 --> 00:43:36,488
Am I glad to see you.
784
00:43:36,523 --> 00:43:38,545
Same here, only more so.
You look terrific.
785
00:43:38,638 --> 00:43:40,204
- All dressed up.
- And no place to go?
786
00:43:40,239 --> 00:43:41,663
Yes, but no one to go with.
787
00:43:41,697 --> 00:43:43,806
Wrong again. This
is my lucky day.
788
00:43:43,910 --> 00:43:44,531
Waiter!
789
00:43:44,580 --> 00:43:46,400
You still say
the right things.
790
00:43:47,300 --> 00:43:49,535
- What would you like?
- I think, a sidecar.
791
00:43:49,565 --> 00:43:51,131
So do I, but,
792
00:43:51,415 --> 00:43:52,678
do you know this?
793
00:43:53,095 --> 00:43:54,413
That's what we'll get.
794
00:43:56,000 --> 00:43:58,628
And how's His Magnificence,
the great Riccardo?
795
00:43:58,904 --> 00:44:01,406
- That's the secret of your success.
- How come?
796
00:44:01,436 --> 00:44:04,242
He's busy talking
about the show with Child.
797
00:44:04,277 --> 00:44:05,709
And I thought it was my...
798
00:44:05,739 --> 00:44:09,343
- devastating personality?
- No. My darling car.
799
00:44:09,620 --> 00:44:10,356
You beast!
800
00:44:10,373 --> 00:44:13,032
And speaking of success,
why aren't you singing in London?
801
00:44:13,145 --> 00:44:15,421
Child ought to be looking after that
instead of running down here
802
00:44:15,456 --> 00:44:16,906
after his piffling floor show.
803
00:44:17,000 --> 00:44:18,995
It's not only that;
he runs a dance academy here.
804
00:44:19,108 --> 00:44:20,529
Oh? What sort of a place is that?
805
00:44:20,555 --> 00:44:22,159
Quite amusing, coins money
806
00:44:22,195 --> 00:44:24,852
and gives Child a chance
to find new talent.
807
00:44:24,930 --> 00:44:28,108
You see, the girls attract
the sailors and troops,
808
00:44:28,217 --> 00:44:30,534
and the troops and sailors
attract the girls.
809
00:44:30,636 --> 00:44:32,150
Works both ways.
810
00:44:32,209 --> 00:44:34,240
Don't worry about Child;
he's smart.
811
00:44:34,407 --> 00:44:36,195
This floor show,
is that his too?
812
00:44:36,255 --> 00:44:38,204
Or does it belong to the other two,
Benson and Carter?
813
00:44:38,235 --> 00:44:39,067
If you ask me,
814
00:44:39,124 --> 00:44:41,820
Child owns Benson, Carter, and Ricky.
815
00:44:41,842 --> 00:44:43,919
Still, who cares,
as long as I get my salary.
816
00:44:43,960 --> 00:44:45,716
And your London success.
817
00:44:45,862 --> 00:44:47,712
Mmm, talk of the devil.
818
00:44:52,630 --> 00:44:53,733
Good afternoon.
819
00:44:54,057 --> 00:44:56,903
Aren't you the young lady
who was going to recite Shakespeare to me?
820
00:44:57,487 --> 00:44:57,900
Yes.
821
00:44:57,996 --> 00:45:00,256
Very interesting.
I'm sorry we were interrupted.
822
00:45:00,630 --> 00:45:02,220
This is Mr. Carter,
my partner.
823
00:45:02,260 --> 00:45:03,316
We've met.
824
00:45:03,770 --> 00:45:06,218
- Mr. Riccardo, the mind reader.
- Hello.
825
00:45:06,317 --> 00:45:08,215
He's in charge
of our floor show.
826
00:45:08,521 --> 00:45:10,255
Still crazy to go on the stage?
827
00:45:10,302 --> 00:45:13,323
It may sound crazy,
but I am.
828
00:45:13,363 --> 00:45:14,444
As a matter of fact,
829
00:45:14,499 --> 00:45:17,620
Riccardo is in need of a new assistant
for his own act.
830
00:45:17,715 --> 00:45:20,219
- I'm the great Riccardo.
- Are you?
831
00:45:21,028 --> 00:45:22,262
Well, give it a try.
832
00:45:22,485 --> 00:45:23,965
It's very kind of you
and
833
00:45:23,989 --> 00:45:26,005
it does sound awfully
interesting, but
834
00:45:26,055 --> 00:45:28,283
I run a dance academy
here in Liverpool.
835
00:45:28,313 --> 00:45:30,301
I'd love for you to come.
It might amuse you.
836
00:45:30,355 --> 00:45:32,373
And we could discuss your future.
837
00:45:33,035 --> 00:45:34,069
This is the address.
838
00:45:34,092 --> 00:45:35,864
I think she'll make
a good assistant.
839
00:45:35,969 --> 00:45:37,235
Come around tonight, won't you?
840
00:45:37,945 --> 00:45:41,155
I might. Now, if you'll excuse me,
I've got an appointment.
841
00:45:41,623 --> 00:45:43,268
We'll be looking out for you.
842
00:45:43,532 --> 00:45:44,292
Cheers.
843
00:45:48,561 --> 00:45:49,621
Excuse me.
844
00:45:53,030 --> 00:45:54,680
That'll be 7 and 6, please.
845
00:45:59,263 --> 00:46:00,755
PAWNBROKER
846
00:46:04,349 --> 00:46:05,853
What do you want now?
847
00:46:05,903 --> 00:46:08,235
Company, a few kind words.
848
00:46:08,285 --> 00:46:09,951
- Any to spare?
- Mmm.
849
00:46:10,245 --> 00:46:12,245
I don't have any friends
in Liverpool either.
850
00:46:12,360 --> 00:46:13,596
You know where I've been?
851
00:46:13,741 --> 00:46:15,497
Yes, I saw you come out.
852
00:46:15,870 --> 00:46:17,718
- Successful?
- Not bad.
853
00:46:17,740 --> 00:46:20,692
A ring I was fond of,
That he gave me five pounds.
854
00:46:21,850 --> 00:46:22,989
He give you how much?
855
00:46:24,226 --> 00:46:25,986
- Fifteen pounds.
- Aha!
856
00:46:26,000 --> 00:46:27,209
Did I say five?
857
00:46:27,486 --> 00:46:29,590
One mere slip of the tongue.
858
00:46:32,685 --> 00:46:34,100
You're very silent.
859
00:46:34,510 --> 00:46:36,930
- I'm thinking.
- Mmm... So was I.
860
00:46:38,504 --> 00:46:39,649
Hungry?
861
00:46:39,970 --> 00:46:42,001
You're a mind reader too.
862
00:46:43,003 --> 00:46:44,140
Well, what are we waiting for?
863
00:46:48,529 --> 00:46:49,946
- Cigarette?
- No, thanks.
864
00:46:55,650 --> 00:46:57,400
- Don't tell me you've lost it.
- What?
865
00:46:57,425 --> 00:46:58,266
My ring.
866
00:47:00,600 --> 00:47:03,144
- Was I so obvious?
- No, just sweet.
867
00:47:03,550 --> 00:47:04,314
Thank you.
868
00:47:04,663 --> 00:47:06,640
I spend my time
saying thank you to you.
869
00:47:06,662 --> 00:47:07,525
It suits me.
870
00:47:07,575 --> 00:47:09,570
I'll pay you back that fifteen pounds.
871
00:47:11,005 --> 00:47:12,089
So having the sea in your blood
872
00:47:12,121 --> 00:47:13,625
and two uncles
in the merchant navy,
873
00:47:13,680 --> 00:47:15,333
you decided to join
the Royal Navy.
874
00:47:15,368 --> 00:47:16,480
That's why I came to England.
875
00:47:17,315 --> 00:47:19,194
Well, now you know
all about me.
876
00:47:19,609 --> 00:47:21,582
They always tell me
I talk too much.
877
00:47:21,642 --> 00:47:23,078
I've been talking the whole time.
878
00:47:23,100 --> 00:47:25,200
Don't be so hard
on yourself. We've had our dinner.
879
00:47:25,225 --> 00:47:26,358
And a lovely one.
880
00:47:26,513 --> 00:47:27,557
Thank you.
881
00:47:28,120 --> 00:47:30,469
- Here I go again.
- I'm glad you enjoyed it.
882
00:47:30,825 --> 00:47:34,165
And I'm very glad you broke down
and told me everything. Makes it easier.
883
00:47:34,250 --> 00:47:35,481
I feel better too.
884
00:47:35,548 --> 00:47:37,408
- There's one other thing, though.
- Yes? What?
885
00:47:37,486 --> 00:47:39,460
It's too late now to ask you
to keep out of this,
886
00:47:39,490 --> 00:47:42,087
We seem to be in it together up to our necks,
but please
887
00:47:42,620 --> 00:47:44,505
Keep away from Child
and that lot.
888
00:47:44,540 --> 00:47:47,455
- Leave the dance academy to me.
- Do you think it's dangerous?
889
00:47:47,480 --> 00:47:48,660
For you, yes.
890
00:47:48,695 --> 00:47:50,436
They think I'm just
a passionate playboy.
891
00:47:50,470 --> 00:47:52,018
They have no idea I have
any connection with you.
892
00:47:52,053 --> 00:47:54,285
So that's why you cut me dead
every time
893
00:47:54,686 --> 00:47:56,210
that blonde is around.
894
00:47:56,345 --> 00:47:58,939
- What did you think?
- Oh, I was furious.
895
00:47:59,202 --> 00:48:00,270
Jealous?
896
00:48:01,083 --> 00:48:02,272
I think it was that.
897
00:48:02,544 --> 00:48:03,818
I hope it was.
898
00:48:04,553 --> 00:48:05,738
Might've been.
899
00:48:06,626 --> 00:48:07,373
Good.
900
00:48:08,500 --> 00:48:10,660
- There's one thing you haven't told me.
- What?
901
00:48:10,767 --> 00:48:11,913
Have you ever been in love?
902
00:48:11,950 --> 00:48:14,206
Oh, yes, ever since
I can remember.
903
00:48:14,236 --> 00:48:17,501
- Over and over again. Passionately.
- Oh?
904
00:48:17,550 --> 00:48:19,475
But never with anyone I knew.
905
00:48:19,612 --> 00:48:21,684
Ice hockey players and film stars,
906
00:48:21,715 --> 00:48:25,247
- explorers and sailors and...
- Sailors? Good, I'm glad.
907
00:48:25,660 --> 00:48:27,596
- I need to ask you.
- What?
908
00:48:27,706 --> 00:48:28,693
Have you been in love?
909
00:48:28,765 --> 00:48:31,475
I've tried, and how!
You ask Mansel.
910
00:48:31,686 --> 00:48:32,920
But I've never succeeded.
911
00:48:32,950 --> 00:48:36,661
You're trying and not succeeding.
That doesn't sound right, somehow.
912
00:48:37,648 --> 00:48:39,611
What kind of a woman do you want?
913
00:48:40,008 --> 00:48:42,000
Well, I want my woman
to be very feminine.
914
00:48:42,026 --> 00:48:44,100
I mean, I'd like her to be scared
stiff sometimes,
915
00:48:44,120 --> 00:48:45,634
but be so determined that she'd
916
00:48:45,664 --> 00:48:48,000
rather die literally than give in.
917
00:48:48,150 --> 00:48:50,502
I'd want her to think that
she was being absolutely independent,
918
00:48:50,522 --> 00:48:52,626
but sometimes
to be just the opposite.
919
00:48:52,830 --> 00:48:57,425
I'd want a woman who sometimes is
a little suspicious of her best friends,
920
00:48:57,535 --> 00:48:59,319
who loses her bag
921
00:49:00,778 --> 00:49:02,654
and she looks at you
in the most adorable way
922
00:49:02,680 --> 00:49:05,155
when she doesn't know
quite what you're talking about.
923
00:49:05,846 --> 00:49:07,508
Oh, yes, I do.
924
00:49:08,420 --> 00:49:11,184
I said I tried to fall in love
and never succeeded.
925
00:49:12,001 --> 00:49:13,146
Funny thing.
926
00:49:13,720 --> 00:49:16,399
Now, I'm not trying at all,
and I think I'm succeeding.
927
00:49:17,413 --> 00:49:18,783
Your bill, sir.
928
00:49:20,920 --> 00:49:23,958
- Mmm. Much too cheap.
- Oh, sir
929
00:49:30,614 --> 00:49:33,176
- Thank you.
- That's alright. Drink to our happiness.
930
00:49:33,282 --> 00:49:35,169
Oh, thank you very much indeed, sir.
931
00:49:40,020 --> 00:49:41,620
CHILD'S
THEATRICAL AGENCY
932
00:49:42,301 --> 00:49:43,768
No wonder she ran out on me.
933
00:49:44,368 --> 00:49:45,635
CHILD'S
DANCING ACADEMY
934
00:49:52,895 --> 00:49:58,779
And one and two and three and one
935
00:50:13,796 --> 00:50:19,300
and one and two and three
and stop.
936
00:50:19,716 --> 00:50:21,400
- He's here.
- Grant?
937
00:50:21,420 --> 00:50:23,550
Yes, standing by the door.
938
00:50:26,120 --> 00:50:28,737
Now we can get on with it.
Tell George.
939
00:50:38,000 --> 00:50:39,287
Miss Verity?
940
00:50:40,468 --> 00:50:41,306
Welcome.
941
00:50:41,346 --> 00:50:43,044
I'm so very glad
you were able to get here.
942
00:50:43,088 --> 00:50:45,426
So very kind of you
to ask me.
943
00:50:45,816 --> 00:50:48,821
Besides, I couldn't help being intrigued
by the chance of a job.
944
00:50:48,857 --> 00:50:52,306
With Riccardo? Yes. Come on.
We'll see if he's arrived.
945
00:50:56,398 --> 00:50:58,900
Between you and me, Riccardo
will do exactly as I tell him.
946
00:50:58,920 --> 00:51:00,379
Oh, that's wonderful!
947
00:51:01,670 --> 00:51:03,925
Charlie, this is Miss Verity.
Look after her, will you?
948
00:51:04,096 --> 00:51:05,400
- Good evening.
- Good evening.
949
00:51:05,440 --> 00:51:06,955
I'll go and hunt up Riccardo
950
00:51:07,010 --> 00:51:08,785
and get him to settle
your business.
951
00:51:08,880 --> 00:51:09,857
Will you have a drink?
952
00:51:09,880 --> 00:51:11,252
Thanks. Not just now.
953
00:51:11,721 --> 00:51:14,600
It's a bit quiet out there, Charlie.
Why not a "Paul Jones"?
954
00:51:14,620 --> 00:51:15,899
Get things going.
955
00:51:16,240 --> 00:51:17,086
Right.
956
00:51:17,645 --> 00:51:19,101
- Excuse me a moment.
- Yes.
957
00:51:21,470 --> 00:51:23,034
- Hello, Bill.
- Hello.
958
00:51:26,057 --> 00:51:27,919
- Good evening, George.
- Good evening, Bill.
959
00:51:29,078 --> 00:51:30,275
Waiting for somebody?
960
00:51:30,740 --> 00:51:32,772
Well, in a way, sailor, I was.
961
00:51:32,810 --> 00:51:34,557
Who walked out on a swell girl like you?
962
00:51:34,766 --> 00:51:36,049
Not exactly.
963
00:51:36,140 --> 00:51:37,175
Join me and a drink.
964
00:51:37,190 --> 00:51:39,158
That's nice of you. I think I will now.
965
00:51:39,180 --> 00:51:39,808
Good.
966
00:51:41,227 --> 00:51:42,325
What'll it be, lady?
967
00:51:42,373 --> 00:51:45,002
- Would a small sherry be in order?
- Why not?
968
00:51:45,104 --> 00:51:47,711
George...
And a pint of the usual, please.
969
00:51:47,949 --> 00:51:49,245
What a coincidence.
970
00:51:49,370 --> 00:51:52,189
You waiting and he doesn't turn up.
Me not waiting for anybody.
971
00:51:52,255 --> 00:51:54,046
- And I turn up.
- To the luck of the Navy.
972
00:51:54,072 --> 00:51:55,237
Here's to it.
973
00:52:00,057 --> 00:52:01,770
- Dance?
- Oh, I'd love to.
974
00:52:01,810 --> 00:52:04,033
No hurry. Drink up first, eh?
975
00:52:05,160 --> 00:52:07,120
What do those flags mean?
976
00:52:07,461 --> 00:52:08,599
Signals.
977
00:52:09,590 --> 00:52:10,824
What do you do?
978
00:52:10,973 --> 00:52:13,167
Oh, It's all very hush hush,
blue pencil secret.
979
00:52:13,230 --> 00:52:16,094
Oh, I'm sorry. You see, I just arrived from Canada.
980
00:52:16,288 --> 00:52:18,479
Staying with my uncles. They're sailors too.
981
00:52:18,510 --> 00:52:19,331
You don't say...
982
00:52:19,559 --> 00:52:20,743
Here's to them.
983
00:52:22,815 --> 00:52:24,795
- Getting on fine, aren't we?
- Sure, we are.
984
00:52:25,020 --> 00:52:28,183
- So, how about shaking your legs?
- Can't let the Navy down.
985
00:52:32,398 --> 00:52:33,772
I feel queer.
986
00:52:33,897 --> 00:52:35,094
What's the matter?
987
00:52:35,675 --> 00:52:37,256
I'm dizzy.
988
00:52:37,832 --> 00:52:39,851
I won't try to dance if you don't mind.
989
00:52:39,872 --> 00:52:42,250
Of course not. Come over here and sit down.
990
00:52:42,315 --> 00:52:43,496
Sorry, but I'll...
991
00:52:44,204 --> 00:52:45,743
I'll be alright in a minute.
992
00:52:47,795 --> 00:52:48,986
It's funny...
993
00:52:52,900 --> 00:52:55,120
George! Where are you, George!
994
00:53:00,720 --> 00:53:02,587
Is there a doctor here? Someone's ill.
995
00:53:02,610 --> 00:53:04,382
- Can I help?
- In the bar. He's really ill.
996
00:53:04,401 --> 00:53:06,642
- We must find a doctor.
- I'm a trained nurse.
997
00:53:06,672 --> 00:53:07,539
Oh, good.
998
00:53:10,908 --> 00:53:12,347
- Oh, where is he?
- Who?
999
00:53:12,370 --> 00:53:14,327
- The sailor who was ill.
- Oh, Bill Grant.
1000
00:53:14,350 --> 00:53:16,310
- He's not ill, he's passed out.
- What?
1001
00:53:16,330 --> 00:53:19,080
Tiddly, drunk if you will have it.
1002
00:53:19,100 --> 00:53:20,450
He wasn't drunk!
1003
00:53:20,492 --> 00:53:21,834
It does happen, you know.
1004
00:53:21,865 --> 00:53:25,267
When you've seen as many as me, miss, you know they fall over with anything.
1005
00:53:25,312 --> 00:53:27,779
Now, Bill Grant. He don't know when to stop.
1006
00:53:27,951 --> 00:53:29,610
He's been mopping it up all the evening.
1007
00:53:29,640 --> 00:53:32,315
And he needed just that one more
to make him pass clean out.
1008
00:53:33,206 --> 00:53:34,249
Where is he now?
1009
00:53:34,850 --> 00:53:37,750
Well, he's sleeping it off so he won't get to no trouble.
1010
00:53:37,780 --> 00:53:40,250
I tucked him down nice and quiet, where no one will see him.
1011
00:53:45,989 --> 00:53:48,331
He's dead. You give him too much.
1012
00:53:48,461 --> 00:53:51,077
That drug doesn't kill. It only induces hypnosis.
1013
00:53:51,097 --> 00:53:53,818
Well, come on! Get on with it. Give him another shot.
1014
00:53:53,930 --> 00:53:56,169
Keep quiet! Both of you.
1015
00:53:56,440 --> 00:53:57,559
I know what I'm doing.
1016
00:53:59,025 --> 00:53:59,962
Bill.
1017
00:54:00,636 --> 00:54:01,689
Bill Grant.
1018
00:54:02,346 --> 00:54:03,233
Can you hear me?
1019
00:54:03,415 --> 00:54:04,394
Yes.
1020
00:54:04,950 --> 00:54:07,476
Now, I want you to listen very carefully
1021
00:54:07,599 --> 00:54:09,545
and answer some questions.
1022
00:54:10,138 --> 00:54:12,025
It is your duty to answer.
1023
00:54:12,665 --> 00:54:15,755
Lives depend on it. You understand?
1024
00:54:15,899 --> 00:54:17,001
Yes.
1025
00:54:17,242 --> 00:54:19,868
The new flotilla leader "Dandelion"...
1026
00:54:20,366 --> 00:54:22,070
What was the last signal?
1027
00:54:22,118 --> 00:54:23,379
Secret.
1028
00:54:24,962 --> 00:54:26,138
Bill Grant,
1029
00:54:26,490 --> 00:54:29,220
I'm going to tell you to open your eyes.
1030
00:54:29,815 --> 00:54:31,147
When you do so,
1031
00:54:31,381 --> 00:54:33,292
you'll be in the staff office,
1032
00:54:33,400 --> 00:54:35,869
and I shall be your superior officer.
1033
00:54:36,095 --> 00:54:37,931
Open your eyes.
1034
00:54:42,095 --> 00:54:43,777
Repeat the signal, Grant.
1035
00:54:44,325 --> 00:54:47,309
Sea and seed, Commanding Dandelion
1036
00:54:47,472 --> 00:54:51,958
prepare to sail 23:30 tomorrow, the 17th.
1037
00:54:52,048 --> 00:54:53,351
Dandelion.
1038
00:54:53,490 --> 00:54:56,056
- Who's in command?
- Commander Lippinscott, sir.
1039
00:54:56,154 --> 00:54:57,615
- Lippinscott!
- Shh!
1040
00:54:59,732 --> 00:55:01,740
Destination of Dandelion.
1041
00:55:02,020 --> 00:55:04,657
Signal 0349.
1042
00:55:05,338 --> 00:55:09,496
Commander Dandelion to collect sealed orders in person.
1043
00:55:09,563 --> 00:55:12,725
But I must know the destination. It's an important convoy.
1044
00:55:12,756 --> 00:55:15,305
I can only get what's in his mind.
1045
00:55:16,033 --> 00:55:17,100
Alright, Bill.
1046
00:55:17,758 --> 00:55:18,852
Thank you.
1047
00:55:19,463 --> 00:55:21,206
Close your eyes.
1048
00:55:23,701 --> 00:55:25,336
You will awake in five minutes.
1049
00:55:25,481 --> 00:55:28,838
"Dandelion sails at 23:30,
1050
00:55:28,945 --> 00:55:30,540
tomorrow, the 17th.
1051
00:55:30,675 --> 00:55:33,614
- Lippinscott commanding."
- Distinctly worthwhile.
1052
00:55:33,759 --> 00:55:36,812
We're in luck. Lippinscott is staying at our hotel.
1053
00:55:37,120 --> 00:55:39,511
I'll have this coded by Fay and Max, to send out.
1054
00:55:39,546 --> 00:55:41,362
All we need now is the destination.
1055
00:55:41,400 --> 00:55:44,059
This is a job for Carter. He must handle Lippinscott.
1056
00:55:44,089 --> 00:55:46,600
Well, goodbye. I'm going to the floor show.
1057
00:55:46,625 --> 00:55:50,136
- No, you don't. That Verity girl is waiting for you.
- Now? Where?
1058
00:55:50,365 --> 00:55:53,989
- Charlie's looking after her.
- No hurry. She'll will not run away.
1059
00:55:54,207 --> 00:55:55,590
She's in the bag.
1060
00:55:58,156 --> 00:56:00,196
Come on, young lady standing staring
1061
00:56:00,260 --> 00:56:03,014
looking like you've seen a ghost.
Come and dance.
1062
00:56:53,805 --> 00:56:54,641
Oh!
1063
00:56:55,520 --> 00:56:56,297
Surprise.
1064
00:56:56,517 --> 00:56:58,615
- No, I was...
- Be careful!
1065
00:56:58,818 --> 00:57:00,718
We're strangers. We've never met before.
1066
00:57:00,800 --> 00:57:02,709
- But...
- I'll explain later.
1067
00:57:03,200 --> 00:57:04,996
What the dickens are you doing here?
1068
00:57:05,500 --> 00:57:08,642
Well, I came... to say I was sorry.
1069
00:57:09,009 --> 00:57:09,830
You're
1070
00:57:09,955 --> 00:57:11,070
Are you angry?
1071
00:57:11,120 --> 00:57:12,725
Yes, furious.
1072
00:57:13,135 --> 00:57:15,830
- That our first dance must be so short.
- What?
1073
00:57:16,168 --> 00:57:17,410
I've to send you home.
1074
00:57:17,439 --> 00:57:20,160
I'd rather be taken than sent, Mister.
1075
00:57:20,250 --> 00:57:21,246
I wish I could.
1076
00:57:21,297 --> 00:57:22,961
My job is here. Things may happen.
1077
00:57:22,991 --> 00:57:25,100
- Something's happened.
- Here? To you?
1078
00:57:25,132 --> 00:57:27,227
No, to a sailor, Bill Grant. Signals.
1079
00:57:27,255 --> 00:57:28,710
- Bill Grant!
- Yes, in the bar.
1080
00:57:28,765 --> 00:57:31,780
One glass of beer and he passed out. Then he disappeared.
1081
00:57:31,830 --> 00:57:34,001
They said he was drunk, but he wasn't.
1082
00:57:34,858 --> 00:57:36,668
So, that's the answer.
1083
00:57:37,081 --> 00:57:38,500
- Bless you!
- Then...
1084
00:57:38,550 --> 00:57:39,866
I needn't go back to the hotel?
1085
00:57:39,898 --> 00:57:41,800
Now more than ever. I've got to find Grant.
1086
00:57:41,824 --> 00:57:43,302
Find other things too, maybe.
1087
00:57:43,481 --> 00:57:46,028
I can't do my job if I'm worried about you.
1088
00:57:46,130 --> 00:57:47,737
Please, darling.
1089
00:57:48,563 --> 00:57:50,075
Say things like that and...
1090
00:57:50,110 --> 00:57:52,187
...you could send me to Timbuktu.
1091
00:57:52,971 --> 00:57:53,704
Is...
1092
00:57:54,854 --> 00:57:55,968
Is that all?
1093
00:57:58,350 --> 00:57:59,636
Only that I love you.
1094
00:58:01,063 --> 00:58:02,006
What was that?
1095
00:58:02,119 --> 00:58:05,481
- I love you.
- I couldn't... quite hear.
1096
00:58:05,871 --> 00:58:07,050
I hate you.
1097
00:58:12,787 --> 00:58:14,513
Look, there's Mansel!
1098
00:58:15,208 --> 00:58:17,120
And several of his friends from my old ship.
1099
00:58:17,199 --> 00:58:18,995
I'm in command again tonight.
1100
00:58:19,366 --> 00:58:20,501
And that's your cue to disappear.
1101
00:58:20,530 --> 00:58:21,452
Goodnight, darling.
1102
00:58:21,555 --> 00:58:22,474
What did you say? I didn't quite catch.
1103
00:58:22,495 --> 00:58:25,601
Goodnight, Mr. Blackstone. I promised Mama I wouldn't be late.
1104
00:58:31,257 --> 00:58:32,217
You're not going?
1105
00:58:32,390 --> 00:58:34,300
Oh, I find I'm terribly tired.
1106
00:58:34,470 --> 00:58:37,083
But, Mr. Child has fixed everything. Riccardo's waiting to see you.
1107
00:58:37,120 --> 00:58:39,542
Some other evening, thank you. Goodnight.
1108
00:59:23,238 --> 00:59:25,108
I don't get it. I just don't get it.
1109
00:59:25,140 --> 00:59:29,302
You don't need to get anything but the 24 notes. Listen.
1110
00:59:29,944 --> 00:59:31,558
Dandelion...
1111
00:59:31,725 --> 00:59:32,930
sails...
1112
00:59:33,020 --> 00:59:37,032
at 23:30, tonight.
1113
00:59:38,315 --> 00:59:40,746
That's the code, groups of six.
1114
00:59:41,065 --> 00:59:42,425
Listen again.
1115
00:59:49,999 --> 00:59:52,169
I've got to break it out, or it won't make musical sense.
1116
00:59:52,200 --> 00:59:53,769
Break it out as you like.
1117
00:59:53,990 --> 00:59:55,967
But stick to the code notes.
1118
01:00:01,782 --> 01:00:04,470
Oh, Miss Verity! I've looked for you everywhere.
1119
01:00:04,525 --> 01:00:06,294
Mr. Child speaks to me about you.
1120
01:00:06,315 --> 01:00:08,080
He's waiting for us right now. Let's go.
1121
01:00:08,115 --> 01:00:11,723
- Not now. I'm going home.
- But, you can't go home.
1122
01:00:12,200 --> 01:00:15,046
Child has arranged everything.
And I've made up my mind.
1123
01:00:15,154 --> 01:00:17,219
You and no one else are my assistant.
1124
01:00:17,258 --> 01:00:19,265
I'll show you how to do. Tonight.
1125
01:00:19,374 --> 01:00:22,016
Tonight... I shouldn't do myself justice.
1126
01:00:22,106 --> 01:00:23,815
It won't even take you a minute.
1127
01:00:23,855 --> 01:00:27,201
Oh, my dear Miss Verity. I've arranged everything for you.
1128
01:00:27,231 --> 01:00:28,564
She says she go home.
1129
01:00:28,612 --> 01:00:30,452
No, I'm afraid we can't allow that.
1130
01:00:30,490 --> 01:00:32,583
I tell you, it will not take you a minute.
1131
01:00:32,889 --> 01:00:33,986
Come along.
1132
01:00:37,216 --> 01:00:38,560
- Oh...
- Good evening.
1133
01:00:38,630 --> 01:00:40,918
- Come into my room.
- Come, please.
1134
01:00:42,220 --> 01:00:43,617
Sit down, will you?
1135
01:00:43,791 --> 01:00:45,237
Be a good little girl.
1136
01:00:45,345 --> 01:00:46,806
I'll leave you two together.
1137
01:00:46,931 --> 01:00:48,785
Riccardo will show you what to do.
1138
01:00:48,875 --> 01:00:50,880
As a matter of fact, you have very little to do.
1139
01:00:50,965 --> 01:00:53,466
It's almost entirely a passive role.
1140
01:00:56,714 --> 01:00:58,791
You're not afraid of me, are you?
1141
01:00:59,320 --> 01:01:01,303
Why? Should I be afraid of you?
1142
01:01:01,499 --> 01:01:03,806
Many young women in your position would be...
1143
01:01:03,955 --> 01:01:05,274
...a little nervous.
1144
01:01:06,686 --> 01:01:08,262
Now let's try it.
1145
01:01:08,853 --> 01:01:09,722
Cheers.
1146
01:01:14,886 --> 01:01:16,645
Hey, what did you say to me?
1147
01:01:16,679 --> 01:01:18,772
- What did I say?
- I know what you said.
1148
01:01:18,800 --> 01:01:20,902
- I said what I said.
- Well, I won't have it.
1149
01:01:20,932 --> 01:01:22,978
- Well, I'll have it.
- Well, have it!
1150
01:01:30,302 --> 01:01:32,614
Come on, boys! Quiet!
1151
01:01:33,120 --> 01:01:36,128
- Hey! You leave my friend alone.
- You keep out of this.
1152
01:01:37,410 --> 01:01:39,708
I really think you'd be safer in the other room.
1153
01:01:41,515 --> 01:01:43,828
Reminds me of Blackpool. That was a joy.
1154
01:01:44,000 --> 01:01:45,204
Well, thanks for the drink.
1155
01:01:45,239 --> 01:01:47,298
- Thanks for the dance.
- Ta-ta. - ta'.
1156
01:02:03,999 --> 01:02:05,034
What's this?
1157
01:02:05,120 --> 01:02:06,279
- What's what?
- This.
1158
01:02:06,300 --> 01:02:07,322
That!
1159
01:02:08,275 --> 01:02:10,247
What's going on here? Quiet!
1160
01:02:10,725 --> 01:02:12,912
Quiet, will you please. Quiet.
1161
01:02:12,950 --> 01:02:14,868
Stop making that rout. Can't you?
1162
01:02:15,001 --> 01:02:17,034
The worst thing is you can't have a drink in peace.
1163
01:02:17,060 --> 01:02:19,120
- In what?
- Peace.
1164
01:02:30,165 --> 01:02:31,126
Grant!
1165
01:02:32,200 --> 01:02:34,687
- Petty officer Grant!
- Yes, sir.
1166
01:02:35,706 --> 01:02:37,009
Take it easy.
1167
01:02:37,120 --> 01:02:39,724
- What happened, sir?
- You tell me.
1168
01:02:40,156 --> 01:02:42,799
With a girl I was and a glass of beer.
1169
01:02:43,266 --> 01:02:45,337
- That's all I remember.
- Nothing else?
1170
01:02:45,640 --> 01:02:47,028
Are you sure, Grant?
1171
01:02:47,120 --> 01:02:49,120
Except a kind of dream.
1172
01:02:49,741 --> 01:02:51,068
Queer...
1173
01:02:51,163 --> 01:02:54,680
Like I was in the staff office and somebody asking questions.
1174
01:02:54,705 --> 01:02:55,520
Who?
1175
01:02:55,681 --> 01:02:57,433
The staff officer.
1176
01:02:57,571 --> 01:02:58,786
Only...
1177
01:02:58,910 --> 01:03:00,680
Only he wasn't. It couldn't have been.
1178
01:03:00,700 --> 01:03:02,250
What kind of questions?
1179
01:03:02,300 --> 01:03:04,202
About orders.
1180
01:03:04,837 --> 01:03:07,539
In code. Secret!
1181
01:03:07,753 --> 01:03:09,120
Blimey!
1182
01:03:09,620 --> 01:03:11,557
Lucky, it was just a dream.
1183
01:03:11,600 --> 01:03:13,349
Same thing ever happened before?
1184
01:03:13,395 --> 01:03:15,033
I'm afraid it has, sir.
1185
01:03:18,220 --> 01:03:20,054
Everything under control, governor.
1186
01:03:20,743 --> 01:03:22,015
Another black eye, Mansel?
1187
01:03:22,065 --> 01:03:23,120
The other one's alright, sir.
1188
01:03:23,188 --> 01:03:25,773
- Keep it on petty officer Grant.
- Very good, sir.
1189
01:03:27,964 --> 01:03:29,657
You've got one too?
1190
01:03:38,016 --> 01:03:39,443
So far, all quite easy.
1191
01:03:39,478 --> 01:03:42,605
- Yes, sir. So far.
- All quite easy.
1192
01:03:42,803 --> 01:03:44,700
And now I come to the end of my turn.
1193
01:03:44,790 --> 01:03:46,682
And for the end, I use this!
1194
01:03:48,721 --> 01:03:49,636
No!
1195
01:03:51,770 --> 01:03:52,707
Yes!
1196
01:03:55,724 --> 01:03:57,101
What's this?
1197
01:03:57,120 --> 01:03:59,630
You asked to be my assistant. I only want to show you...
1198
01:04:00,650 --> 01:04:01,613
Hello.
1199
01:04:02,100 --> 01:04:03,120
What's going on?
1200
01:04:03,145 --> 01:04:04,842
Are we in trouble, Riccardo?
1201
01:04:06,490 --> 01:04:08,020
I'm so glad you've come!
1202
01:04:08,055 --> 01:04:09,369
Who's this charming young lady?
1203
01:04:09,413 --> 01:04:11,200
- You know what...
- Keep calm, my dear.
1204
01:04:11,317 --> 01:04:13,697
I'll look after her. You mustn't be late for your floor show.
1205
01:04:13,724 --> 01:04:15,502
Yes, I go.
1206
01:04:15,800 --> 01:04:18,636
Perhaps I rehearse my new assistant too hard, eh?
1207
01:04:18,800 --> 01:04:21,317
You be so good. Thank you.
1208
01:04:22,311 --> 01:04:23,893
You... you... you!
1209
01:04:23,962 --> 01:04:26,607
Why didn't you hit him? Tear him apart?
1210
01:04:27,307 --> 01:04:29,232
He was trying to strangle me!
1211
01:04:29,500 --> 01:04:30,711
You, coward!
1212
01:04:32,323 --> 01:04:34,194
So, why don't...
1213
01:04:34,756 --> 01:04:36,799
Why don't you say something?
1214
01:05:29,794 --> 01:05:31,170
- Grant...
- Yes, sir.
1215
01:05:31,506 --> 01:05:33,492
Tell Bobby I want to speak to her.
1216
01:05:51,535 --> 01:05:53,106
You wanted me?
1217
01:05:53,257 --> 01:05:54,854
I've only just ordered my supper.
1218
01:05:54,870 --> 01:05:57,460
Bobby, you remember one day I said
I'd give you a break?
1219
01:05:57,475 --> 01:05:59,804
- Well, this is it.
- Really, Mister Carter?
1220
01:06:00,270 --> 01:06:02,595
See that man in uniform, sitting alone?
1221
01:06:05,110 --> 01:06:06,781
He's commander Lippinscott.
1222
01:06:06,900 --> 01:06:09,120
- I can trust you, can't I?
- Oh, yes, Miss Carter.
1223
01:06:09,198 --> 01:06:10,558
I was just had word from the Admiralty
1224
01:06:10,578 --> 01:06:13,003
that he's in danger, grave danger.
1225
01:06:13,433 --> 01:06:15,818
I'm letting you in on secret war stuff, Bobby.
1226
01:06:16,062 --> 01:06:19,224
It may sound absurd, but Fifth Columnists do exist, you know.
1227
01:06:19,878 --> 01:06:22,319
Go over and make friends with the commander.
1228
01:06:23,676 --> 01:06:26,366
Stick with him and
report whatever happens to me.
1229
01:06:26,620 --> 01:06:27,931
Of course, he mustn't suspect.
1230
01:06:27,966 --> 01:06:29,376
I'd like to help in the war...
1231
01:06:29,396 --> 01:06:31,666
You could save his life and you
will serve your country.
1232
01:06:31,996 --> 01:06:34,000
The Admiralty will be very grateful.
1233
01:06:34,308 --> 01:06:35,984
And I shan't forget.
1234
01:06:36,420 --> 01:06:38,517
- Alright, I'll do it.
- Good girl.
1235
01:06:38,690 --> 01:06:40,635
Take this job, but this is war.
1236
01:06:40,690 --> 01:06:41,619
Now, off you go.
1237
01:07:00,950 --> 01:07:02,120
Hello, Larry.
1238
01:07:02,486 --> 01:07:03,574
I beg your pardon?
1239
01:07:04,330 --> 01:07:08,226
- Oh, dear. You're not Larry Gray.
- I'm afraid I'm not, sorry.
1240
01:07:08,376 --> 01:07:12,295
So am I. I was all alone and saw you,
and thought you were Larry.
1241
01:07:12,466 --> 01:07:15,787
- He's one of my best friends.
- Lucky Larry.
1242
01:07:16,630 --> 01:07:18,338
You're exactly like him.
1243
01:07:18,437 --> 01:07:20,601
He's the nicest man in the world, and...
1244
01:07:21,170 --> 01:07:22,120
And what?
1245
01:07:22,515 --> 01:07:25,316
I was going to say, "and terribly good looking".
1246
01:07:25,919 --> 01:07:27,660
Oh, really?
1247
01:07:28,476 --> 01:07:30,955
- Do sit down, please.
- But I couldn't.
1248
01:07:31,027 --> 01:07:32,793
Of course, if you were Larry...
1249
01:07:32,813 --> 01:07:34,278
Well, I look like him, and...
1250
01:07:34,343 --> 01:07:36,798
I might be the second nicest man in the world.
1251
01:07:37,120 --> 01:07:38,112
You might.
1252
01:07:41,244 --> 01:07:43,080
Are we going to have something to eat?
1253
01:07:55,370 --> 01:07:56,744
- Alone, sir?
- Yes.
1254
01:07:56,770 --> 01:07:58,050
This way, please.
1255
01:08:30,557 --> 01:08:31,478
Oh, Lord.
1256
01:08:31,947 --> 01:08:32,808
What is it?
1257
01:08:32,848 --> 01:08:33,951
Here look now...
1258
01:08:34,180 --> 01:08:36,500
A man I don't want to meet, trying to attract my attention.
1259
01:08:36,645 --> 01:08:38,231
I say we start with oysters.
1260
01:08:44,924 --> 01:08:46,603
- Yes, that'll be wonderful.
- Good.
1261
01:08:46,680 --> 01:08:49,006
Excuse me, my dear, Mr. Carter wants you.
1262
01:08:49,120 --> 01:08:51,502
- Does he? Where?
- Out in the lobby.
1263
01:08:52,335 --> 01:08:53,934
Sorry, back in a minute.
1264
01:08:54,110 --> 01:08:55,131
Larry.
1265
01:08:57,120 --> 01:08:58,521
I couldn't talk to you in front of the girl.
1266
01:08:58,560 --> 01:09:00,852
- I'd rather not talk to you at all.
- You've got to listen.
1267
01:09:00,880 --> 01:09:01,816
Waiter...
1268
01:09:02,500 --> 01:09:02,921
Yes, sir?
1269
01:09:02,945 --> 01:09:05,400
When the young lady returns,
please ask her to meet me at the bar.
1270
01:09:05,430 --> 01:09:06,656
I'll be alone.
1271
01:09:06,950 --> 01:09:08,937
Put this on 122.
1272
01:09:17,879 --> 01:09:19,496
I thought I made myself clear:
1273
01:09:19,521 --> 01:09:22,329
- I don't want to talk to you.
- Don't be a fool, Lippinscott.
1274
01:09:58,998 --> 01:10:01,390
Wrap yourself around it, old son. You'll feel better.
1275
01:10:04,520 --> 01:10:06,821
Ah, now I get it.
1276
01:10:07,005 --> 01:10:09,084
Downstairs and in the corridor...
1277
01:10:09,149 --> 01:10:11,300
Ah, of course.
1278
01:10:11,420 --> 01:10:14,068
- What a numbskull.
- A bit slow on the uptake.
1279
01:10:14,127 --> 01:10:15,800
- Cheers. - Cheers.
1280
01:10:16,970 --> 01:10:18,500
Then there's nothing I could tell you.
1281
01:10:18,535 --> 01:10:19,314
No.
1282
01:10:19,625 --> 01:10:21,005
You gave us some information, though.
1283
01:10:21,060 --> 01:10:22,900
And kept us hopping around a bit too, to keep up with you.
1284
01:10:22,928 --> 01:10:24,163
Too bad we couldn't let you in on it, but...
1285
01:10:24,180 --> 01:10:25,466
Naturally not.
1286
01:10:26,001 --> 01:10:27,868
- But then, that trial of mine?
- Camouflage.
1287
01:10:27,900 --> 01:10:30,408
You see, we had to have proof. Not about you, but about them.
1288
01:10:30,435 --> 01:10:33,120
- And we still want it.
- I'm afraid all I've got...
1289
01:10:33,140 --> 01:10:34,794
are jigsaw pieces that don't fit.
1290
01:10:34,814 --> 01:10:37,439
The agency in Blackpool, the dance hall in Liverpool,
1291
01:10:37,460 --> 01:10:39,758
Child and his crew, the murder, Grant...
1292
01:10:39,778 --> 01:10:41,000
- They're all part of it somehow. - Yes.
1293
01:10:41,020 --> 01:10:43,339
We've got some pieces too. Let's try to put them together.
1294
01:10:43,364 --> 01:10:45,428
By the way, you'll be glad to know that...
1295
01:10:45,563 --> 01:10:47,900
that new girl of yours, Miss Laura Verity,
1296
01:10:47,913 --> 01:10:49,118
is beyond suspicion.
1297
01:10:49,170 --> 01:10:50,929
- Quite in the clear.
- Eh?
1298
01:10:50,975 --> 01:10:53,462
We checked up on her, of course.
1299
01:10:53,804 --> 01:10:55,494
Quite unnecessary.
1300
01:10:55,988 --> 01:10:58,414
But about the gang, you could round them all up right now.
1301
01:10:58,493 --> 01:11:00,700
We could, of course, but that wouldn't give us the "how" of it.
1302
01:11:00,740 --> 01:11:02,961
You mean catch them "with the goods", as we say.
1303
01:11:03,002 --> 01:11:04,428
- Exactly.
- Yes.
1304
01:11:04,748 --> 01:11:07,025
And you, I suppose, are the cheese in the trap.
1305
01:11:07,150 --> 01:11:08,204
I resent that.
1306
01:11:08,487 --> 01:11:11,246
I prefer the innocent lamb of sacrifice.
1307
01:11:11,446 --> 01:11:14,602
Damned lion in lamb's clothing. That's what you are.
1308
01:11:18,130 --> 01:11:20,638
Perfect day to take a pretty girl for a drive.
1309
01:11:21,560 --> 01:11:22,630
What's on your mind?
1310
01:11:22,902 --> 01:11:25,864
After last night, won't Bobby find it a bit strange if I come along with you?
1311
01:11:25,884 --> 01:11:29,485
I don't know. I'll tell her that you didn't want to borrow any money after all.
1312
01:11:29,860 --> 01:11:32,100
Picking up your sealed orders from the control office?
1313
01:11:32,120 --> 01:11:33,813
Yes, that's why I want you with us.
1314
01:11:34,800 --> 01:11:38,162
I say, you don't suppose, do you, that when dear little Bobby sees we get them,
1315
01:11:38,180 --> 01:11:39,940
she'll run straight away and tell Carter?
1316
01:11:39,980 --> 01:11:41,115
I'm sure she will.
1317
01:11:41,572 --> 01:11:43,108
Yes, that's what I thought.
1318
01:11:43,750 --> 01:11:45,815
You know, she seems a darned nice girl.
1319
01:11:46,220 --> 01:11:47,772
- Do you think she's one of the gang?
- Nah...
1320
01:11:47,831 --> 01:11:49,570
They're just using her, just as they did Mary.
1321
01:11:49,590 --> 01:11:52,766
So we'll use Bobby too and make sure the same thing doesn't happen to her.
1322
01:11:52,855 --> 01:11:55,040
- I'll meet you outside.
- In my car.
1323
01:11:55,455 --> 01:11:58,546
- Well, it's their next move.
- You said it.
1324
01:12:01,085 --> 01:12:04,825
I got a bit stiff in the joint sitting there all night, governor.
1325
01:12:05,010 --> 01:12:07,400
A turn down on the lower deck could loosen them up a bit.
1326
01:12:07,422 --> 01:12:09,415
That is, if you're not in too much of a hurry, sir.
1327
01:12:09,522 --> 01:12:11,215
That's a very good idea.
1328
01:12:11,382 --> 01:12:13,709
- Thank you, Mansel.
- It's alright, sir.
1329
01:12:16,880 --> 01:12:17,765
Who is it?
1330
01:12:18,154 --> 01:12:19,120
Only me.
1331
01:12:19,207 --> 01:12:20,739
Half a second.
1332
01:12:28,582 --> 01:12:31,244
- Good morning, Mr. Blackstone.
- Darling.
1333
01:12:31,287 --> 01:12:33,308
We don't have time to start that again.
1334
01:12:33,498 --> 01:12:34,919
Thanks for the flowers.
1335
01:12:34,949 --> 01:12:36,658
I'm not quite ready yet, but I'll hurry.
1336
01:12:36,679 --> 01:12:38,629
No breakfast, sorry. I've got to go out.
1337
01:12:38,690 --> 01:12:41,505
Oh, is it that blonde again?
1338
01:12:41,530 --> 01:12:43,567
Not at this hour. Two brunettes.
1339
01:12:44,022 --> 01:12:46,456
Mansel will keep his eagle eye on you 'til I get back.
1340
01:12:46,540 --> 01:12:47,645
Thanks.
1341
01:12:47,864 --> 01:12:48,955
Dick.
1342
01:12:49,170 --> 01:12:53,043
- Once we've bagged our rats, I'll take over permanently.
- Oh, my God!
1343
01:12:55,488 --> 01:12:56,711
I'm sorry, sir.
1344
01:12:56,791 --> 01:12:58,156
So am I.
1345
01:13:08,836 --> 01:13:09,852
Thank you.
1346
01:13:10,600 --> 01:13:12,934
Yes? Yes.
1347
01:13:15,357 --> 01:13:16,969
Good morning, Mr. Riccardo.
1348
01:13:17,554 --> 01:13:20,201
For last night, I must thank you very much, my friend.
1349
01:13:20,484 --> 01:13:21,943
It was a pleasure.
1350
01:13:26,111 --> 01:13:27,052
Hello there!
1351
01:13:27,489 --> 01:13:28,833
Hope I haven't kept you waiting.
1352
01:13:28,959 --> 01:13:29,800
Worth waiting for.
1353
01:13:29,828 --> 01:13:32,324
Well I hurried. I didn't even stop for breakfast.
1354
01:14:24,865 --> 01:14:26,120
Heritage!
1355
01:14:41,189 --> 01:14:42,324
Where's Child?
1356
01:14:43,242 --> 01:14:45,234
Well? What's all the excitement?
1357
01:14:45,299 --> 01:14:47,580
Bobby and Lippinscott, they go in his car alright.
1358
01:14:47,648 --> 01:14:49,209
But with them goes this Mr. Blackstone.
1359
01:14:49,429 --> 01:14:50,563
And he's Commander Heritage.
1360
01:14:50,598 --> 01:14:51,700
- Heritage? - Yes.
1361
01:14:51,720 --> 01:14:55,241
And together, in joining rooms, he and Lippinscott, they sleep.
1362
01:14:55,300 --> 01:14:57,754
And in the papers of Heritage, I find this.
1363
01:14:57,789 --> 01:14:58,970
That's not so good.
1364
01:14:59,006 --> 01:15:02,888
No, I don't like it. Not one little bit. I'm afraid.
1365
01:15:02,923 --> 01:15:04,419
Losing your heads won't help.
1366
01:15:04,444 --> 01:15:06,589
They don't know what we're doing. They have nothing to to get onto.
1367
01:15:06,624 --> 01:15:09,107
But this! This connects with Orchard Cottage.
1368
01:15:09,290 --> 01:15:12,298
- And there they've something to get onto.
- He's right, boss.
1369
01:15:12,555 --> 01:15:15,182
This is your job. You'd better take care of it.
1370
01:15:16,174 --> 01:15:17,829
Yes, I go.
1371
01:15:18,442 --> 01:15:19,789
I'll make everything safe.
1372
01:15:19,805 --> 01:15:21,395
And the sooner, the better.
1373
01:15:21,517 --> 01:15:23,522
What are you, a bunch of old women?
1374
01:15:23,555 --> 01:15:25,003
No need to panic.
1375
01:15:29,378 --> 01:15:32,552
I wonder if we've got to have much more use for that fellow.
1376
01:15:32,619 --> 01:15:34,214
What about the Verity girl?
1377
01:15:34,311 --> 01:15:37,300
Lippinscott and those orders of his are the big things right now.
1378
01:15:37,330 --> 01:15:40,460
We'll take a chance with her. She can't trip us up.
1379
01:16:00,408 --> 01:16:01,972
What's the big idea?
1380
01:16:02,890 --> 01:16:04,363
Oh, it's you, Lily.
1381
01:16:04,665 --> 01:16:06,108
I'm so glad.
1382
01:16:06,760 --> 01:16:08,205
Who were you expecting?
1383
01:16:08,380 --> 01:16:10,628
No one. Nobody.
1384
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Nobody at all.
1385
01:16:12,041 --> 01:16:13,929
Then why didn't you answer when I...
1386
01:16:17,295 --> 01:16:18,593
Going somewhere?
1387
01:16:19,175 --> 01:16:20,692
Lily, come with me.
1388
01:16:20,814 --> 01:16:22,991
We get away. Both of us. Right now.
1389
01:16:23,130 --> 01:16:25,450
Before my broadcast tonight? Quit the show?
1390
01:16:25,470 --> 01:16:26,609
But, that is not important.
1391
01:16:26,624 --> 01:16:28,892
To me it is. It's my job!
1392
01:16:29,259 --> 01:16:32,228
You're always raving about my voice
and the great career you're planning for me.
1393
01:16:32,248 --> 01:16:33,800
And now you want me to chuck it.
1394
01:16:33,860 --> 01:16:34,622
Why?
1395
01:16:34,700 --> 01:16:38,072
- You do not understand.
- You're right, I don't.
1396
01:16:38,364 --> 01:16:39,500
I've been wondering for months,
1397
01:16:39,525 --> 01:16:42,616
but I didn't bother about it because I was working and getting paid for it.
1398
01:16:42,700 --> 01:16:45,185
There's something screwy about the whole setup.
1399
01:16:45,235 --> 01:16:48,472
Carter, Child and that doctor guy, and you!
1400
01:16:48,640 --> 01:16:51,540
Forget about it. You must come with me.
1401
01:16:51,985 --> 01:16:53,813
You're scared stiff!
1402
01:16:53,999 --> 01:16:55,894
What are the bunch of you up to?
1403
01:16:56,235 --> 01:16:57,875
Leave that alone.
1404
01:16:58,030 --> 01:17:00,840
Look, Riccardo... I've been pushed around and stood for it.
1405
01:17:00,930 --> 01:17:02,558
But there's one thing I won't stand for.
1406
01:17:02,595 --> 01:17:05,341
If this business has anything to do with the war we're fighting, I'll...
1407
01:17:10,000 --> 01:17:11,520
Swine!
1408
01:17:15,055 --> 01:17:17,265
Hello, Mansel. What on earth are you doing here?
1409
01:17:17,305 --> 01:17:19,429
Just having a bit of a sit down, miss.
1410
01:17:39,323 --> 01:17:42,732
Really, Mansel, this is ridiculous.
Are you going to follow me around like this?
1411
01:17:42,835 --> 01:17:44,315
Sorry, miss, commander's orders.
1412
01:17:44,440 --> 01:17:47,090
I shan't obtrude. Just keep an eye on you.
1413
01:17:48,335 --> 01:17:49,195
Look!
1414
01:17:53,340 --> 01:17:55,478
- I must follow him.
- I'm sorry, miss, it can't be done.
1415
01:17:55,508 --> 01:17:57,252
- But I must.
- I'm sorry, miss.
1416
01:17:57,396 --> 01:17:59,165
Don't be a fool, Mansel, you can come too.
1417
01:17:59,190 --> 01:18:01,703
I promised the commander we wouldn't leave the hotel.
1418
01:18:01,720 --> 01:18:03,762
- I'm going to follow him.
- No, sorry, miss.
1419
01:18:03,793 --> 01:18:04,702
Get out of my way.
1420
01:18:04,740 --> 01:18:06,338
- Sorry, miss.
- Look!
1421
01:18:09,820 --> 01:18:11,020
- That's a policeman.
- Yes.
1422
01:18:11,116 --> 01:18:12,659
- He's after me.
- No good, miss.
1423
01:18:12,731 --> 01:18:14,959
You'll have to think of a better one than that to get rid of me.
1424
01:18:15,000 --> 01:18:17,302
But he's a policeman, and he's after me.
1425
01:18:19,975 --> 01:18:21,938
Are you protecting me or are you not?
1426
01:18:22,056 --> 01:18:23,176
Yes, she's staying here.
1427
01:18:23,211 --> 01:18:26,715
I think I saw her coming down the stairs only a few moments ago.
1428
01:18:27,129 --> 01:18:28,401
Oh, there she is.
1429
01:18:31,358 --> 01:18:33,558
Here he comes. Don't you let him get me.
1430
01:18:36,590 --> 01:18:37,810
Excuse me, no admittance.
1431
01:18:37,834 --> 01:18:39,780
- What do you mean?
- What I said, no admittance.
1432
01:18:39,800 --> 01:18:41,304
- You were talking to Miss Verity.
- I was.
1433
01:18:41,324 --> 01:18:42,212
- She's in the restaurant.
- She is.
1434
01:18:42,227 --> 01:18:44,107
- I want to speak to her.
- You can't. - Why not?
1435
01:18:44,147 --> 01:18:45,944
- Because I say so.
- Oh, and who are you?
1436
01:18:45,971 --> 01:18:46,781
Never you mind.
1437
01:18:46,801 --> 01:18:47,439
Well, that's me...
1438
01:18:47,460 --> 01:18:50,956
- Detective Inspector Burrows, and Miss Verity is wanted. - Blimey!
1439
01:18:54,309 --> 01:18:56,950
I'm sorry, sir, but we don't serve breakfast after 10:30.
1440
01:18:56,978 --> 01:18:58,509
Was there a young woman here?
1441
01:18:58,581 --> 01:19:01,227
- Just this minute, sir.
- Where'd she go? - Through there.
1442
01:19:39,303 --> 01:19:40,900
Come on, I'm going to follow that car.
1443
01:19:40,918 --> 01:19:42,705
You're under arrest for obstructing the police.
1444
01:19:42,730 --> 01:19:43,808
Suits me.
1445
01:20:05,303 --> 01:20:06,274
Here you are, sir.
1446
01:20:06,450 --> 01:20:07,620
Thank you, Blaine.
1447
01:20:09,490 --> 01:20:10,846
Radford, take this to the ship.
1448
01:20:11,486 --> 01:20:13,300
I want the acknowledgment signal the usual way.
1449
01:20:13,325 --> 01:20:14,453
Very good, sir.
1450
01:20:14,660 --> 01:20:18,433
Hello? Yes. Will you pass the information on?
1451
01:20:18,803 --> 01:20:20,795
Now, Scratch, have you got the file ready?
1452
01:20:21,508 --> 01:20:23,339
Put this blank sheet of paper in it.
1453
01:20:24,855 --> 01:20:27,516
Put the "secret" stamp on the outside.
1454
01:20:33,720 --> 01:20:35,081
Lovely, thanks.
1455
01:20:44,678 --> 01:20:45,852
- Got it? - Yes.
1456
01:20:45,876 --> 01:20:46,943
May I look?
1457
01:20:47,395 --> 01:20:50,324
- Secret! How Thrilling. What's inside?
- Ah! Ah!
1458
01:21:18,780 --> 01:21:20,696
- Here we are. Nobody there.
- Yes, she's in there.
1459
01:21:20,729 --> 01:21:21,936
Come on... out of it.
1460
01:21:22,229 --> 01:21:24,708
Oh, thank Goodness it's you. I thought it was one of the gang.
1461
01:21:24,748 --> 01:21:27,449
Well done, Mansel. It's splendid of you to bring a policeman.
1462
01:21:27,626 --> 01:21:29,853
I didn't exactly bring him, miss, he brought me.
1463
01:21:29,880 --> 01:21:32,339
You've got a mountain of trouble, young woman.
1464
01:21:32,380 --> 01:21:35,538
Listen, I'm not riding around in the back of cars for fun.
1465
01:21:35,621 --> 01:21:37,851
I've followed the man who murdered that girl and hid the body.
1466
01:21:37,886 --> 01:21:39,765
Enough of that. Come along, both of you.
1467
01:21:39,795 --> 01:21:42,050
At least you might go and see for yourself what he's doing.
1468
01:21:42,065 --> 01:21:44,465
- Oh, alright.
- Come on, come on.
1469
01:21:55,431 --> 01:21:56,444
Good morning.
1470
01:21:57,690 --> 01:21:59,561
I must apologize for interrupting you.
1471
01:21:59,593 --> 01:22:01,400
This is purely a routine visit.
1472
01:22:01,430 --> 01:22:03,715
Just an ordinary wartime checkup.
1473
01:22:03,847 --> 01:22:05,890
Could I see your identity card?
1474
01:22:06,635 --> 01:22:07,960
Certainly.
1475
01:22:13,839 --> 01:22:14,855
Thank you.
1476
01:22:16,010 --> 01:22:17,607
Yes, that's quite in order.
1477
01:22:17,880 --> 01:22:21,116
- I'm sorry to have troubled you.
- Not in the least. Not at all.
1478
01:22:21,120 --> 01:22:23,086
I'm very happy the police are so careful.
1479
01:22:23,106 --> 01:22:24,806
Good morning, Mr. Riccardo.
1480
01:22:26,772 --> 01:22:29,028
But I've seen you before, this morning, haven't I?
1481
01:22:29,056 --> 01:22:31,700
- Are you cheerful and energetic?
- Digging for victory.
1482
01:22:31,728 --> 01:22:33,826
Splendid. And in someone else's garden too.
1483
01:22:33,844 --> 01:22:37,038
I still don't know what your game is, young lady,
but I've seen all I want to.
1484
01:22:37,070 --> 01:22:38,582
It's time we were going.
1485
01:22:38,675 --> 01:22:40,221
Something's burning.
1486
01:22:41,803 --> 01:22:43,009
Look!
1487
01:22:53,532 --> 01:22:55,116
No, you don't!
1488
01:22:56,845 --> 01:22:59,040
You stay where you are, sonny.
1489
01:22:59,120 --> 01:23:01,093
For the next half hour, in the Forces program,
1490
01:23:01,120 --> 01:23:03,968
we're taking you to hear the floor show
at the Regal Hotel, Liverpool
1491
01:23:04,037 --> 01:23:06,617
with Lily Bernard and the Melody makers.
1492
01:23:06,652 --> 01:23:08,593
So, over to the hotel.
1493
01:23:16,381 --> 01:23:18,710
Now, codebreakers, this is where you do your stuff.
1494
01:23:18,729 --> 01:23:19,527
Right, sir.
1495
01:23:19,575 --> 01:23:22,900
Watch the leader in his solo bits,
he'll play certain groups of notes.
1496
01:23:22,920 --> 01:23:24,792
Yes, I know what to look for, sir.
1497
01:23:28,660 --> 01:23:31,342
If the boys don't recognize the code they're using, we're sunk.
1498
01:23:31,363 --> 01:23:33,437
I'll keep my fingers crossed.
1499
01:24:22,486 --> 01:24:24,446
- Got it?
- He's getting it, sir.
1500
01:24:24,600 --> 01:24:25,926
I hope so.
1501
01:24:40,780 --> 01:24:41,589
Well?
1502
01:24:43,621 --> 01:24:44,857
Yes, I've got it, sir.
1503
01:24:44,885 --> 01:24:46,677
It forms into four groups of six.
1504
01:24:47,441 --> 01:24:48,939
2-G code, I think.
1505
01:24:49,864 --> 01:24:52,137
2-G is right. Makes it easy!
1506
01:24:52,760 --> 01:24:55,441
Dandelion sails, 23:30 tonight.
1507
01:25:02,050 --> 01:25:03,764
- Lippinscott's out there.
- With Bobby?
1508
01:25:03,860 --> 01:25:05,120
She's done our stuff.
1509
01:25:05,150 --> 01:25:08,243
- Fell for my patriotic drivel.
- Have you got the props?
1510
01:25:13,280 --> 01:25:14,400
That will do.
1511
01:25:14,435 --> 01:25:16,508
So much for HMS Dandelion.
1512
01:25:16,533 --> 01:25:19,162
Now when you get the real one from Lippinscott, slip it to me.
1513
01:25:19,369 --> 01:25:20,864
We've got to work fast, Fay.
1514
01:25:20,905 --> 01:25:23,100
Max must get the bearings over when he does his next turn.
1515
01:25:23,120 --> 01:25:24,968
Charlie and George are waiting for you in your apartment.
1516
01:25:24,988 --> 01:25:26,414
I'll see them later.
1517
01:25:26,870 --> 01:25:29,020
Dr. Benson, Mr. Carter, you're on.
1518
01:25:29,045 --> 01:25:29,969
Thank you.
1519
01:25:30,705 --> 01:25:33,841
Now, careful. No slip up.
1520
01:25:36,837 --> 01:25:38,204
Alright, cut it.
1521
01:25:38,560 --> 01:25:39,426
OK.
1522
01:25:42,509 --> 01:25:45,273
Now, ladies and gentlemen, those princes of magic,
1523
01:25:45,368 --> 01:25:47,003
those wizards of give and take,
1524
01:25:47,025 --> 01:25:50,257
the great Dr. Benson, assisted by the inimitable Carter.
1525
01:25:52,450 --> 01:25:55,321
Ladies and gentlemen, I'll now show you,
1526
01:25:55,356 --> 01:25:57,527
with the help of my friend Carter...
1527
01:25:57,820 --> 01:25:59,120
Carter. Carter!
1528
01:25:59,200 --> 01:26:00,527
Excuse me.
1529
01:26:32,783 --> 01:26:34,847
Shadows and light.
1530
01:26:56,040 --> 01:26:56,939
Good evening.
1531
01:26:57,120 --> 01:27:00,112
Carter, you're standing there. Johnson, upstairs. You know what to do.
1532
01:27:00,138 --> 01:27:01,439
Come on, boys.
1533
01:27:05,310 --> 01:27:08,316
- A trick for you, sir. Do you mind holding the tray?
- Certainly.
1534
01:27:08,407 --> 01:27:10,832
Here's a serviette. Watch very closely.
1535
01:27:11,012 --> 01:27:13,049
One, two, three.
1536
01:27:13,114 --> 01:27:15,505
Alright? Compliments of the management.
1537
01:27:18,460 --> 01:27:19,604
A trick for you, sir.
1538
01:27:19,640 --> 01:27:21,022
Would you mind holding your hands out?
1539
01:27:21,050 --> 01:27:23,524
This is the wishing trick. I want you to wish for something you'd like.
1540
01:27:23,597 --> 01:27:26,061
One, two, three. Is that it?
1541
01:27:26,520 --> 01:27:28,096
Oh, sorry. I got the trick wrong.
1542
01:27:28,140 --> 01:27:29,923
- Would you mind to try it once more ?
- Certainly.
1543
01:27:29,933 --> 01:27:32,600
Thank you very much. This time, wish hard. That's right.
1544
01:27:32,610 --> 01:27:35,045
Keep your eyes on me. One, two, three.
1545
01:27:35,085 --> 01:27:37,429
- Is that better?
- It's splendid. Thank you.
1546
01:27:37,455 --> 01:27:38,600
Cheerio, sir.
1547
01:27:45,057 --> 01:27:45,749
Now, for our next trick,
1548
01:27:45,769 --> 01:27:48,609
I shall require the assistance of a gentleman from the audience.
1549
01:27:48,715 --> 01:27:51,291
- Will any gentleman oblige?
- I will!
1550
01:27:51,400 --> 01:27:53,293
Would you kindly come this way, sir?
1551
01:27:53,835 --> 01:27:55,878
- You've got it?
- Of course.
1552
01:27:59,615 --> 01:28:01,831
Well I must say I've got a very fine specimen.
1553
01:28:02,093 --> 01:28:03,910
Nothing wrong, as far as I can see.
1554
01:28:03,940 --> 01:28:06,581
One moment, sir. Excuse me.
1555
01:28:07,440 --> 01:28:10,213
Well, well, well... My dear sir.
1556
01:28:10,745 --> 01:28:12,366
I'd say we might find a use for them.
1557
01:28:12,396 --> 01:28:16,224
I want to start by binding your eyes.
These will do as well as a handkerchief.
1558
01:28:16,805 --> 01:28:19,671
Don't worry. You shall have them back, and the lady won't be disappointed.
1559
01:28:19,774 --> 01:28:21,149
Let's see.
1560
01:28:21,214 --> 01:28:23,780
I want to be quite certain that you can't.
1561
01:28:23,887 --> 01:28:25,100
The game's over, Carter.
1562
01:28:25,120 --> 01:28:27,447
I got the Dandelion code message from the harmonica.
1563
01:28:27,482 --> 01:28:29,865
And I know what Benson took from commander Lippinscott.
1564
01:28:29,880 --> 01:28:31,422
And what he put in its place.
1565
01:28:32,271 --> 01:28:33,479
Ladies and gentlemen,
1566
01:28:33,890 --> 01:28:36,568
You've tonight witnessed a very remarkable performance.
1567
01:28:36,800 --> 01:28:39,384
During this apparently harmless entertainment,
1568
01:28:39,602 --> 01:28:41,962
information of vital importance to the enemy
1569
01:28:41,997 --> 01:28:44,355
has been taken from a member of the audience.
1570
01:28:44,430 --> 01:28:46,785
A code message has been sent from this stage,
1571
01:28:46,811 --> 01:28:49,152
designed to sink one of His Majesty's ships.
1572
01:28:49,255 --> 01:28:51,518
Secret orders have been stolen from a naval officer
1573
01:28:51,538 --> 01:28:53,223
and fake ones substituted.
1574
01:28:53,380 --> 01:28:56,642
To prove this, I shall require the assistance of a gentleman from the audience.
1575
01:28:56,850 --> 01:28:58,026
Would you oblige?
1576
01:29:01,531 --> 01:29:02,885
I'll keep this.
1577
01:29:03,541 --> 01:29:04,677
Thank you, sir.
1578
01:29:05,069 --> 01:29:08,298
I'm afraid my sleight of hand is less subtle than yours, Herr Carter.
1579
01:29:09,061 --> 01:29:11,861
- You have a sealed envelope in your pocket, I believe.
- Yes.
1580
01:29:11,865 --> 01:29:14,660
Is that the envelope that was given to you today at the Royal Navy Control office?
1581
01:29:14,680 --> 01:29:15,795
Of course, it is.
1582
01:29:16,476 --> 01:29:19,050
It looks like it, but I've marked the one you mentioned.
1583
01:29:19,070 --> 01:29:21,194
- And there's no mark on that one?
- None.
1584
01:29:21,284 --> 01:29:22,856
Good. That's all we want.
1585
01:29:22,892 --> 01:29:23,853
Burrows?
1586
01:29:26,120 --> 01:29:27,093
Thank you.
1587
01:29:27,912 --> 01:29:29,163
Ladies and gentlemen,
1588
01:29:29,480 --> 01:29:33,085
no allied ships will be lost as the result of this enemy action.
1589
01:29:33,124 --> 01:29:35,883
The envelope they took from my friend's pocket was harmless.
1590
01:29:35,916 --> 01:29:37,682
Quite. Just a blank sheet of paper, that's all.
1591
01:29:37,706 --> 01:29:40,704
And as far as I'm concerned, ladies and gentlemen,
that is all.
1592
01:29:40,938 --> 01:29:42,328
Carry on, Burrows.
1593
01:29:47,039 --> 01:29:48,580
Please, keep your seats for a few minutes.
1594
01:29:48,610 --> 01:29:50,667
The place is surrounded by police.
1595
01:29:50,885 --> 01:29:52,685
There are several more members of this troup
1596
01:29:52,705 --> 01:29:56,600
whose public appearances are now over,
permanently finished.
1597
01:29:56,940 --> 01:30:00,355
In the meantime, Miss Lily Bernard will entertain you.
1598
01:30:10,783 --> 01:30:12,120
There they go, miss.
1599
01:30:12,882 --> 01:30:14,662
Alright, Mansel. I'll take over now.
1600
01:30:14,696 --> 01:30:16,398
Very good, sir. Good luck, miss.
1601
01:30:19,200 --> 01:30:20,523
Thank you, Mansel.
1602
01:30:20,558 --> 01:30:22,445
Well, I've got them in the bag.
1603
01:30:22,653 --> 01:30:23,660
Yes, and...
1604
01:30:24,146 --> 01:30:25,859
...you've got me too.
1605
01:30:32,022 --> 01:30:34,700
The most... extraordinary thing has happened.
1606
01:30:34,714 --> 01:30:35,504
What?
1607
01:30:35,986 --> 01:30:37,102
For once, I've...
1608
01:30:37,772 --> 01:30:39,689
...I've nothing to say.
1609
01:30:44,704 --> 01:30:47,075
THE END
118531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.