All language subtitles for The.Salamander.House.2021.720p.WEB.TbV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,140 --> 00:03:46,267
"Salamander House"
2
00:04:16,807 --> 00:04:18,835
So... you want to take it?
3
00:04:22,220 --> 00:04:23,304
It's perfect…
4
00:04:23,569 --> 00:04:26,948
I've got villas in better condition.
5
00:04:27,021 --> 00:04:29,586
This has been abandoned a long time.
6
00:04:29,846 --> 00:04:32,860
It's not very comfortable.
- I know, but it's not important.
7
00:04:33,600 --> 00:04:35,078
Just letting you know...
8
00:04:35,102 --> 00:04:37,656
so you can have a pleasant holiday.
9
00:04:38,949 --> 00:04:40,680
I'm not here on holiday.
10
00:04:41,587 --> 00:04:43,297
I'm here to work.
- It's up to you!
11
00:04:45,425 --> 00:04:50,211
I have to tell you that the cleaning
company hasn't been contacted...
12
00:04:50,294 --> 00:04:53,234
So inside there's a still much to do.
13
00:04:53,631 --> 00:04:55,257
Don't worry. I'll see to it.
14
00:04:55,455 --> 00:04:58,073
And then my wife will
join me here in a few days.
15
00:04:58,292 --> 00:05:00,377
I say this for your wife…
16
00:05:00,690 --> 00:05:04,298
I don't want her to be shocked
with the condition inside…
17
00:05:04,683 --> 00:05:08,114
My wife is used to it.
We've been in worse places than this.
18
00:05:08,249 --> 00:05:11,732
It's important that there is everything
that I've heard talk about.
19
00:05:12,306 --> 00:05:13,494
Speaking about this…
20
00:05:15,653 --> 00:05:18,113
What exactly do you know about the villa?
21
00:05:19,990 --> 00:05:23,098
Everything I've read,
and seen on the internet.
22
00:05:23,191 --> 00:05:25,892
Look, if you're referring to that video,
it's all false.
23
00:05:26,101 --> 00:05:28,196
All false. It's just a stupid prank.
24
00:05:31,210 --> 00:05:33,055
But here inside, someone died.
25
00:05:34,129 --> 00:05:37,278
I've followed the press of the time,
and official news.
26
00:05:38,644 --> 00:05:39,952
An accident...
27
00:05:40,031 --> 00:05:43,378
just a stupid accident.
Nothing weird or supernatural!
28
00:05:45,370 --> 00:05:48,707
And what can you tell me about
the Mystic Salamander sect?
29
00:05:48,863 --> 00:05:50,159
Sick people!
30
00:05:51,324 --> 00:05:54,535
They think they can emulate
that Mason guy… Manson
31
00:05:54,650 --> 00:05:58,174
It's because of them that the villa
has been abandoned for so long.
32
00:05:59,415 --> 00:06:01,386
- Well now it's no longer there!
- Good!
33
00:06:03,607 --> 00:06:04,765
You know?
34
00:06:05,202 --> 00:06:06,958
I've read all your books.
35
00:06:07,033 --> 00:06:09,119
Novels, not books.
36
00:06:09,821 --> 00:06:11,615
Books are generic texts…
37
00:06:11,657 --> 00:06:14,680
Novels, however, draw you in,
and have their own life.
38
00:06:15,567 --> 00:06:16,881
Yes, fine!
39
00:06:16,912 --> 00:06:19,425
I'm curious to know what you're working on…
40
00:06:20,207 --> 00:06:23,155
What your latest work...
"Romanzo" is about?
41
00:06:23,179 --> 00:06:24,909
I am also here to discover it.
42
00:07:23,916 --> 00:07:26,659
Looks like you have all you need.
Everything is fine.
43
00:07:27,524 --> 00:07:29,328
Thanks a lot!
- Thanks!
44
00:07:29,541 --> 00:07:30,907
Well, I say it again...
45
00:07:31,142 --> 00:07:34,750
If you want to change your mind, you're
still in time, to find something else.
46
00:07:35,032 --> 00:07:36,262
- Absolutely no!
- Good!
47
00:07:36,345 --> 00:07:39,733
I'll take it as it is,
with all its legends and eventual ghosts.
48
00:07:39,876 --> 00:07:41,002
Fine, fine…
49
00:07:41,110 --> 00:07:43,999
- So I sign every page, as normal, eh?
- Yes, yes, up here...
50
00:07:44,176 --> 00:07:46,022
and the other…
- Yes yes!
51
00:07:46,126 --> 00:07:47,188
Thanks.
52
00:07:48,618 --> 00:07:50,328
And then, like a good American,
53
00:07:51,141 --> 00:07:54,582
I've a nose for business.
And this price seems to be a real deal.
54
00:07:54,676 --> 00:07:57,200
Well if you like it so much,
I can organize things...
55
00:07:57,283 --> 00:07:59,591
A favorable evaluation
for an eventual purchase.
56
00:07:59,653 --> 00:08:01,913
They say that the villa
belonged to a satanic sect...
57
00:08:02,023 --> 00:08:04,343
That story it's no secret...
- I'll think about, thanks.
58
00:08:04,426 --> 00:08:08,388
I must first talk with my wife, you know
that the women always have the last word?
59
00:08:08,482 --> 00:08:12,256
Certainly… You don't have to tell me,
you are perfectly right.
60
00:08:12,329 --> 00:08:15,009
My wife practically won't
let me decide anything…
61
00:08:15,072 --> 00:08:16,365
And with regards to this…
62
00:08:17,543 --> 00:08:18,711
This…
63
00:08:20,369 --> 00:08:22,600
It's my wife's favorite novel.
64
00:08:22,829 --> 00:08:24,811
Would you like to dedicate it her to her…
65
00:08:24,863 --> 00:08:27,052
It'd guarantee a great evening for me…
66
00:08:27,271 --> 00:08:30,139
Absolutely yes, with great pleasure.
67
00:08:31,004 --> 00:08:32,547
What is the lady called?
- Agatha
68
00:08:32,608 --> 00:08:33,856
Agatha…
69
00:08:33,976 --> 00:08:37,052
Precious as the stone.
- Eeeh, cold and hard.
70
00:08:38,793 --> 00:08:40,222
Thanks,
71
00:08:40,503 --> 00:08:42,724
and then this here is my favorite:
72
00:08:43,214 --> 00:08:44,466
You like to look eh?
73
00:08:46,776 --> 00:08:48,319
Ah! That is a rarity.
74
00:08:48,908 --> 00:08:51,087
I told you, I've read all your books.
75
00:08:51,368 --> 00:08:54,278
Excuse me, your novels.
- My first novel.
76
00:08:56,916 --> 00:08:59,606
I had almost forgotten that I wrote it.
77
00:09:01,086 --> 00:09:03,203
You have given me a great gift Mr Luca.
78
00:09:03,599 --> 00:09:04,673
But you to me.
79
00:09:06,926 --> 00:09:07,979
Thanks!
- A pleasure.
80
00:09:08,062 --> 00:09:11,336
Thanks a lot Mr Santana. Thanks again!
- Thank you very much.
81
00:10:31,260 --> 00:10:32,498
Good!
82
00:11:25,512 --> 00:11:27,253
It's all perfect!
83
00:11:40,621 --> 00:11:41,747
Hi, my love!
84
00:11:42,164 --> 00:11:44,667
So… tell me, how did it go?
85
00:11:45,000 --> 00:11:46,377
Fine, great!
86
00:11:46,752 --> 00:11:48,827
The house is what I want. The price too.
87
00:11:49,129 --> 00:11:51,121
You see? You with so little trust in me.
88
00:11:51,319 --> 00:11:53,759
That is stupendous! What great news!
89
00:11:54,426 --> 00:11:56,741
You know I can't wait to be with you?
90
00:11:57,179 --> 00:11:59,671
Me too, I can't wait to embrace you.
91
00:12:01,579 --> 00:12:05,490
Alright, I'll just get things organized
here, and I'll start on it immediately.
92
00:12:05,782 --> 00:12:08,472
I can already feel the
first creative vibrations.
93
00:12:08,837 --> 00:12:10,703
Are you serious?
94
00:12:11,850 --> 00:12:13,675
Yes, I don't know how to explain it.
95
00:12:14,843 --> 00:12:17,178
It's a feeling I got as soon as I entered.
96
00:12:17,429 --> 00:12:20,317
Aren't you already being influenced?
97
00:12:20,452 --> 00:12:23,539
Right, it has to intrigue
and stimulate my creativity, no?
98
00:12:24,133 --> 00:12:25,593
Your creativity…
99
00:12:26,740 --> 00:12:28,690
Is extremely important, my love.
100
00:12:29,138 --> 00:12:30,807
Above all when you are here with me.
101
00:12:30,942 --> 00:12:32,350
Well, you're my first fan, no?
102
00:12:32,506 --> 00:12:35,613
No no, it's not that I am simply
your number one fan.
103
00:12:36,656 --> 00:12:40,087
I am above all your
editor, don't you forget it.
104
00:12:41,546 --> 00:12:42,787
And who could forget?
105
00:12:43,152 --> 00:12:44,310
My editor!
106
00:12:47,021 --> 00:12:49,346
All I am is thanks to you Sara.
107
00:12:49,638 --> 00:12:51,421
And I always aware of this.
108
00:12:51,588 --> 00:12:53,381
But now I must say, bye.
109
00:14:48,225 --> 00:14:50,801
What is this stink?
110
00:15:21,018 --> 00:15:23,656
What the fuck is that?
111
00:17:04,065 --> 00:17:05,786
Regarding deadlines!
112
00:17:07,594 --> 00:17:09,596
I must maintain my reputation.
113
00:17:11,239 --> 00:17:12,866
So I'm telling you,
114
00:17:13,516 --> 00:17:14,841
don't disappoint me.
115
00:17:16,123 --> 00:17:17,467
Write!
116
00:17:20,273 --> 00:17:24,559
You are a successful writer because
I believed in you…
117
00:17:25,841 --> 00:17:28,406
Without me, you'd still
be a failed alcoholic.
118
00:17:30,200 --> 00:17:31,275
Write!
119
00:17:32,400 --> 00:17:33,702
Write!
120
00:17:54,140 --> 00:17:55,314
Write!
121
00:21:28,855 --> 00:21:29,929
Sara?
122
00:21:31,013 --> 00:21:32,192
Sara?
123
00:21:38,743 --> 00:21:39,981
Ahhh!
124
00:23:34,960 --> 00:23:36,649
Hi!
- What do you mean "Ciao"?
125
00:23:36,754 --> 00:23:39,277
You answer like this
as if I was just anyone?
126
00:23:42,218 --> 00:23:43,552
Hello Love!
127
00:23:43,782 --> 00:23:47,004
Ah well, now you're really
enthusiastic to hear me.
128
00:23:47,608 --> 00:23:51,581
No, but I had a terrible nightmare
and I'm still affected by it.
129
00:23:52,520 --> 00:23:53,844
What nightmare?
130
00:24:03,687 --> 00:24:08,755
I don't know, it was so absurd that
I can hardly recall it.
131
00:24:11,278 --> 00:24:13,311
I only know that I didn't end up happily.
132
00:24:13,509 --> 00:24:18,181
Stupendous no? You said that
you needed stimuli for your creativity.
133
00:24:24,572 --> 00:24:26,856
Well if you really want to know…
134
00:24:28,764 --> 00:24:31,110
At the moment,
I have another type of stimulus
135
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
And my voice has this effect on you,
136
00:24:38,691 --> 00:24:41,589
Or that you have… another type of fantasy?
137
00:24:42,007 --> 00:24:44,645
No, what fantasy my love, no fantasy.
138
00:24:44,853 --> 00:24:50,765
Well, a famous writer, fascinating,
solitary, in a villa on the sea,
139
00:24:50,974 --> 00:24:53,841
could easily fall victim to bewitchment.
140
00:25:01,130 --> 00:25:03,299
Hey! Are you there?
141
00:25:04,550 --> 00:25:06,093
But what are you doing?
142
00:25:07,751 --> 00:25:08,846
I watch the sea.
143
00:25:10,285 --> 00:25:12,130
Are there people on the beach?
- No!
144
00:25:13,882 --> 00:25:17,771
There is no-one... luckily
145
00:25:17,876 --> 00:25:19,502
What do you mean, luckily?
146
00:25:19,805 --> 00:25:23,558
But are you in a tourist location,
or in a God forsaken place?
147
00:25:23,767 --> 00:25:25,998
It's an ideal place to get concentrated...
148
00:25:26,676 --> 00:25:29,158
In fact I'm going down to
the beach to write a bit.
149
00:25:29,429 --> 00:25:31,827
My gloomy Hemingway.
150
00:25:41,274 --> 00:25:42,619
No, it's not possible.
151
00:25:42,963 --> 00:25:44,392
Yes, I told you.
152
00:25:44,465 --> 00:25:48,271
Ernest wrote on the beach.
- If I told you that I've just seen Jesus Christ?
153
00:25:49,887 --> 00:25:53,578
Certainly... and maybe
he also walked on the sea.
154
00:25:55,163 --> 00:25:56,519
How do you know?
155
00:25:58,208 --> 00:25:59,657
Come on, ok...
156
00:25:59,803 --> 00:26:02,577
I understand that
you absolutely don't want to talk to me...
157
00:26:02,733 --> 00:26:05,246
You are still immersed in
the world of your dreams.
158
00:26:05,809 --> 00:26:08,332
Call me when you've woken
up from everything, ok?
159
00:26:08,927 --> 00:26:10,028
Bye!
160
00:26:11,565 --> 00:26:12,910
What did you say Sara?
161
00:26:13,973 --> 00:26:14,996
Sara?
162
00:26:15,642 --> 00:26:16,716
Hello?
163
00:26:17,268 --> 00:26:18,304
Sara?
164
00:26:22,711 --> 00:26:23,858
She cut me off!
165
00:26:42,346 --> 00:26:43,388
Shit!
166
00:26:49,770 --> 00:26:50,865
How disgusting!
167
00:26:51,636 --> 00:26:53,169
Fuck me!
168
00:27:07,756 --> 00:27:09,341
Hi my friend!
169
00:27:09,998 --> 00:27:13,637
Welcome here finally!
170
00:27:14,701 --> 00:27:18,757
Do we know each other?
- You must be the new house owner.
171
00:27:19,612 --> 00:27:20,853
Exactly!
172
00:27:21,989 --> 00:27:25,065
Who are you?
- Professor Vassago, your neighbour.
173
00:27:25,149 --> 00:27:29,702
I live in a house on the other side of the cliff,
which unfortunately you can't see from here,
174
00:27:29,726 --> 00:27:33,012
because it's covered by a spontaneous
vegetation scrub.
175
00:27:33,970 --> 00:27:34,970
Ok, I've a neighbour.
176
00:27:35,274 --> 00:27:38,944
You don't know how happy we are
to finally have a neighbour.
177
00:27:39,184 --> 00:27:40,184
Excuse me…
178
00:27:40,539 --> 00:27:43,772
I am Robert Santa…
- Santana! I know who you are,
179
00:27:43,991 --> 00:27:45,920
I'm an admirer of yours.
180
00:27:46,253 --> 00:27:48,015
Thanks!
- I've read all your novels,
181
00:27:48,109 --> 00:27:50,143
especially “The Salamander House”
182
00:27:50,309 --> 00:27:52,384
I find it stupendous.
- Excuse me but…
183
00:27:52,655 --> 00:27:55,262
Tell me, I see you're a bit disturbed.
184
00:27:55,304 --> 00:27:57,379
Can I do something?
- I'm sure…
185
00:27:58,641 --> 00:28:02,102
That I saw you walking on water
from my house window.
186
00:28:03,812 --> 00:28:06,774
How the hell is that possible?
- Nothing devilish,
187
00:28:06,836 --> 00:28:09,829
it's just a question of
perspective and rocks.
188
00:28:10,277 --> 00:28:14,271
This zone is very famous for
its flat rocks on the water level.
189
00:28:14,500 --> 00:28:18,609
I love walking on them,
it does the feet good.
190
00:28:21,486 --> 00:28:22,486
How stupid…
191
00:28:23,092 --> 00:28:25,417
Excuse me if I've disturbed you, goodbye!
192
00:28:25,647 --> 00:28:28,087
You still need to get
familiar with the place.
193
00:28:29,056 --> 00:28:31,900
I bet you chose this place to have
some peace and quiet...
194
00:28:31,924 --> 00:28:36,272
and find the right inspiration for your new novel?
- Exactly, that's how it is.
195
00:28:39,358 --> 00:28:44,697
Again, excuse me if I've disturbed you. Goodbye.
- I hope you are comfortable in that “house”
196
00:28:49,285 --> 00:28:51,871
What do you know about that house?
197
00:28:52,038 --> 00:28:55,030
Oh nothing, they are only legends.
198
00:28:56,021 --> 00:28:59,472
The local folk have a
very closed mentality.
199
00:28:59,827 --> 00:29:03,841
They have created monsters that
have been handed down over time.
200
00:29:04,425 --> 00:29:06,333
A boy died there!
201
00:29:06,584 --> 00:29:09,597
A heart attack! A very banal heart attack.
202
00:29:09,733 --> 00:29:12,694
Which could happen to me… or to you!
203
00:29:17,574 --> 00:29:23,392
The autopsy certified that the
lad suffered from a heart malformation...
204
00:29:23,997 --> 00:29:25,968
Nothing mysterious.
205
00:29:28,038 --> 00:29:29,197
Excuse me, I've a question:
206
00:29:31,306 --> 00:29:32,964
What can you tell me about the sect?
207
00:29:33,412 --> 00:29:36,509
The mystic salamander sect.
208
00:29:37,031 --> 00:29:39,429
Only legends, believe me.
209
00:29:39,815 --> 00:29:44,267
It was a community of people
who kept to themselves...
210
00:29:44,444 --> 00:29:47,312
They never caused any problem to anyone.
211
00:29:48,288 --> 00:29:54,106
Their only fault was that of professing
a faith, different from the others.
212
00:29:57,061 --> 00:30:00,909
And so the local bigots,
with their closed minds,
213
00:30:01,065 --> 00:30:04,982
believed in something
they wanted to believe in.
214
00:30:22,013 --> 00:30:25,736
They decided to execute
them in an atrocious way.
215
00:32:12,499 --> 00:32:16,880
You're telling me that there's been
more than one murder in this house?
216
00:32:17,556 --> 00:32:19,777
I've never heard anything to do with it.
217
00:32:19,881 --> 00:32:22,509
OmertĂ my friend! OmertĂ !
218
00:32:23,718 --> 00:32:27,086
Everyone wanted to forget,
including the authorities.
219
00:32:27,201 --> 00:32:29,714
No-one will tell you this story.
220
00:32:29,935 --> 00:32:35,036
At the time internet did not yet exist
and no one wanted another Cielo Drive...
221
00:32:35,397 --> 00:32:36,397
on the contrary...
222
00:32:37,451 --> 00:32:38,681
What do you mean?
223
00:32:38,775 --> 00:32:42,508
There it was a sect that
massacred poor innocent people.
224
00:32:42,602 --> 00:32:47,149
While here it was a sect of innocents to be
slaughtered by poor and ignorant people.
225
00:32:47,217 --> 00:32:48,259
Lovely!
226
00:32:49,671 --> 00:32:52,414
It would be great if it was a true story!
- It's true!
227
00:32:52,570 --> 00:32:55,156
Often reality goes beyond fantasy.
228
00:32:55,271 --> 00:32:57,012
Take your stories for example:
229
00:32:57,116 --> 00:33:01,110
They are real masterpieces of their genre.
They provoke fear.
230
00:33:01,183 --> 00:33:04,144
They inspire in the reader
a deep sense of anguish.
231
00:33:04,989 --> 00:33:08,701
But they are only fairy tales,
if you compare them to the horror of life.
232
00:33:08,826 --> 00:33:12,142
Yes, excuse me, I don't
want to seem rude but…
233
00:33:12,803 --> 00:33:14,310
I must return to my house.
234
00:33:14,582 --> 00:33:16,754
Go back into the house to work, I imagine.
235
00:33:16,830 --> 00:33:19,499
So excuse me, I've kept you.
236
00:33:19,628 --> 00:33:22,725
Look, as a good neighbour I'd like
to invite you to dinner tonight
237
00:33:22,777 --> 00:33:26,406
and present my family to you.
- No problem. I thank you.
238
00:33:26,531 --> 00:33:29,586
Many thanks, I don't want to disturb, thanks.
- No disturbance.
239
00:33:29,628 --> 00:33:32,948
I imagine that you haven't had time
to organize your pantry.
240
00:33:33,684 --> 00:33:36,937
And this evening my
girls are preparing lamb
241
00:33:37,167 --> 00:33:39,377
cooked in an excellent cognac.
242
00:33:39,961 --> 00:33:41,775
I don't know what to say,
243
00:33:42,313 --> 00:33:44,858
I thank you.
I must thank you.
244
00:33:44,987 --> 00:33:49,179
For us it would be an honor, and a privilege
to have you for dinner this evening.
245
00:33:49,304 --> 00:33:51,160
We haven't had guests for a long time.
246
00:33:51,327 --> 00:33:53,714
Especially an important guest like you…
247
00:33:53,777 --> 00:33:56,054
Naturally, the invitation is
extended also to your lady.
248
00:33:56,770 --> 00:33:57,823
My wife?
249
00:33:58,319 --> 00:33:59,468
Sara.
250
00:33:59,637 --> 00:34:00,784
She's called Sara.
251
00:34:02,171 --> 00:34:06,498
But unfortunately she stayed in Milan,
to follow up on some contracts.
252
00:34:08,438 --> 00:34:10,648
She is my editor and…
253
00:34:10,971 --> 00:34:13,901
If you think that at the beginning
she didn't like my genre.
254
00:34:15,507 --> 00:34:17,770
But then we fell in love…
255
00:34:19,855 --> 00:34:21,586
She became my first fan.
256
00:34:24,978 --> 00:34:27,582
And today I don't write anything
unless she's first read it.
257
00:34:27,655 --> 00:34:31,179
Aaah love! What we wouldn't do for love…
258
00:34:31,513 --> 00:34:32,639
It's true, yes!
259
00:34:33,515 --> 00:34:36,445
Very well, I'll come for you
this evening around 9.
260
00:34:36,559 --> 00:34:37,901
No no,
261
00:34:37,925 --> 00:34:39,813
don't worry about coming to pick me up.
262
00:34:39,875 --> 00:34:42,524
No problem. Give me
the address and I'll come.
263
00:34:42,691 --> 00:34:47,039
I live on the other side of the cliff. If you
don't know the route it could be dangerous.
264
00:34:47,101 --> 00:34:49,583
You risk getting hurt, or losing your way.
265
00:34:50,365 --> 00:34:53,681
Thanks again! We'll see each other
this evening at 9.
266
00:36:08,860 --> 00:36:11,467
He was not certain of that sensation...
267
00:36:15,763 --> 00:36:17,431
but inside him...
268
00:36:17,973 --> 00:36:20,862
that face evoked a past...
269
00:36:22,123 --> 00:36:23,979
vanished from memory.
270
00:36:32,540 --> 00:36:35,679
Lovely! Lovely…
271
00:36:37,128 --> 00:36:38,629
Beautiful!
272
00:36:49,161 --> 00:36:50,589
What the hell is it?
273
00:36:50,965 --> 00:36:53,259
That man was always with him.
274
00:36:55,803 --> 00:36:59,202
It was no longer a
sensation, but a certainty.
275
00:37:01,913 --> 00:37:08,190
Inside him, that face was still present, and
had never abandoned him in time and space.
276
00:37:12,111 --> 00:37:13,539
But what is this shit?
277
00:37:14,394 --> 00:37:17,116
No no, this is no good.
278
00:37:18,086 --> 00:37:19,448
No, no, no…
279
00:37:20,776 --> 00:37:21,891
This is no good.
280
00:37:29,931 --> 00:37:31,797
What the fuck is it?
281
00:38:13,506 --> 00:38:14,861
What the fuck is it?
282
00:38:15,059 --> 00:38:16,665
What the fuck is it?
283
00:38:17,103 --> 00:38:18,490
What the fuck is it?
284
00:39:08,164 --> 00:39:09,749
I had no doubt.
285
00:39:10,041 --> 00:39:13,221
He's your admirer,
that's why you immediately got on together.
286
00:39:13,347 --> 00:39:15,025
What's it got to do with anything?
287
00:39:15,265 --> 00:39:19,050
I don't know how to explain it to you.
That man has something…
288
00:39:19,335 --> 00:39:20,541
sinister!
289
00:39:20,865 --> 00:39:23,169
Ok, but let me understand something...
290
00:39:23,377 --> 00:39:28,966
Did he fascinate you, or are you
just curious to know his “girls”?
291
00:39:29,248 --> 00:39:30,729
But what girls?
292
00:39:31,135 --> 00:39:32,668
His wife and daughter you mean?
293
00:39:32,887 --> 00:39:36,192
But how can you say that he's
talking about his wife and his daughter?
294
00:39:36,536 --> 00:39:40,186
But I don't know, he spoke of family,
I suppose that's how it is, no?
295
00:39:40,342 --> 00:39:42,866
But it isn't possible. How can you know it?
296
00:39:43,408 --> 00:39:46,640
In the end, you know
absolutely nothing about him.
297
00:39:47,871 --> 00:39:49,164
He is a professor.
298
00:39:49,706 --> 00:39:52,219
Yes... and of what?
299
00:39:53,866 --> 00:39:55,451
I don't know, I didn't ask him.
300
00:39:56,400 --> 00:39:59,090
You see? You are always
the usual ego-centric.
301
00:39:59,789 --> 00:40:02,886
You speak only about yourself and
you're not interested in the others.
302
00:40:03,897 --> 00:40:08,005
You always say this, but then it's not even true.
- But that is true!
303
00:40:08,235 --> 00:40:11,426
Even when you and I met the first time,
do you remember?
304
00:40:11,874 --> 00:40:14,335
You were the one who spoke, and only you.
305
00:40:14,877 --> 00:40:18,234
And you were interested in me only when
you knew I was the daughter
306
00:40:18,266 --> 00:40:19,955
of the Editor Spurling&Kepfer.
307
00:40:20,216 --> 00:40:23,146
If you say this, it makes you into
a diabolical shit-head, eh?
308
00:40:23,490 --> 00:40:25,189
I'm joking, my love…
309
00:40:25,314 --> 00:40:27,827
It's just that I'm simply
a bit worried about you.
310
00:40:27,932 --> 00:40:31,519
You often trust others,
and sometimes the wrong people.
311
00:40:31,581 --> 00:40:36,044
I don't need mummy to tell me to be
careful. I know how to take care of myself.
312
00:40:36,315 --> 00:40:38,588
Ok, don't get angry.
313
00:40:39,089 --> 00:40:41,591
I don't want anything bad
to happen to you, that's all.
314
00:40:42,467 --> 00:40:46,200
And then excuse me, you told me that
he was a sort of holy man.
315
00:40:46,294 --> 00:40:48,108
That's why I'm worried.
316
00:40:49,078 --> 00:40:51,549
I didn't tell you that
he was a sort of saint though, eh?
317
00:40:51,830 --> 00:40:55,949
I said a preacher,
I don't know, he had a white tunic.
318
00:40:56,293 --> 00:41:00,589
Ok let's say that
I really hoped they are not hippies.
319
00:41:00,673 --> 00:41:02,404
No, I don't think so.
320
00:41:02,591 --> 00:41:09,901
Hippies don't eat lamb stewed in
cognac sauce. Come on, don't be silly.
321
00:41:10,109 --> 00:41:12,570
You've never eaten lamb in cognac sauce?
322
00:41:13,289 --> 00:41:14,370
Eh?
323
00:41:14,520 --> 00:41:19,400
Come on, I said yes my love. I said yes
because I wanted to be a good neighbour
324
00:41:19,431 --> 00:41:20,933
and because I'm also hungry.
325
00:41:21,131 --> 00:41:22,549
Ok my love.
326
00:41:22,601 --> 00:41:26,897
So don't worry, and have a lovely evening.
327
00:41:27,522 --> 00:41:30,306
I've still got some work to do,
but soon I'll be with you.
328
00:41:31,141 --> 00:41:33,403
And then I am really curious...
329
00:41:33,758 --> 00:41:36,500
to read the first pages
of the novel you've written.
330
00:41:36,949 --> 00:41:39,065
In reality I've not written much yet.
331
00:41:42,256 --> 00:41:43,747
But I'm on the right track.
332
00:41:44,529 --> 00:41:48,940
That is to say that when I'm there,
you'll write even better.
333
00:41:49,467 --> 00:41:50,579
No, negative.
334
00:41:50,733 --> 00:41:53,194
When you get here we'll be together,
335
00:41:53,601 --> 00:41:56,176
We have to dip the pen into the ink well.
336
00:41:56,385 --> 00:42:01,786
So let's hope that the ink doesn't
become red for when I arrive.
337
00:42:02,078 --> 00:42:05,821
In that case, I'd like to
pass from written to oral.
338
00:42:08,876 --> 00:42:11,838
We are certainly two idiots, me and you.
339
00:42:12,515 --> 00:42:14,038
And I who still give you rope.
340
00:42:14,121 --> 00:42:19,241
Ah, my love. Remember
that men are like kites...
341
00:42:19,418 --> 00:42:21,639
The longer the string
the stronger the hold.
342
00:42:21,868 --> 00:42:25,090
Very good! But you stole this
from Alexander Dumas.
343
00:42:25,362 --> 00:42:26,654
- No, it's mine
- Yes...
344
00:42:27,103 --> 00:42:28,458
Yes, its true.
345
00:42:28,531 --> 00:42:31,659
This line was pronounced
346
00:42:32,035 --> 00:42:34,777
in the Three act Opera "Francillon",
347
00:42:35,403 --> 00:42:39,490
staged in 1887
348
00:42:39,595 --> 00:42:43,213
at the Theatre-Francais di Parigi.
- Oh come on!
349
00:42:44,036 --> 00:42:46,077
Even the year, the day, the theatre.
350
00:42:46,101 --> 00:42:48,040
Was it raining? You remember it rained?
351
00:42:48,072 --> 00:42:50,918
I can't even joke with you, what a downer!
352
00:42:51,325 --> 00:42:55,047
You see, you're diabolical?
- Nooo, I am an editor my love.
353
00:42:55,173 --> 00:42:58,009
Excuse me, I've been reading books since…
354
00:42:58,249 --> 00:43:00,803
Three years old.
- Touchè mon amour!
355
00:43:01,095 --> 00:43:02,743
Oui, cherì!
356
00:43:03,024 --> 00:43:04,974
Je veuxte toucher!
357
00:43:05,495 --> 00:43:08,290
You excite me when you
speak French, you know!
358
00:43:14,911 --> 00:43:16,089
Come on it's late.
359
00:43:16,996 --> 00:43:19,124
Vassago's arriving. I've gotta sign off.
360
00:43:19,343 --> 00:43:22,439
Go for it!
361
00:43:22,804 --> 00:43:26,391
But tomorrow you'll tell me everything eh?
362
00:43:26,808 --> 00:43:28,195
So I'll call you tomorrow?
363
00:43:28,706 --> 00:43:29,889
Ok
364
00:43:31,219 --> 00:43:32,908
Another "I love you" in French?
365
00:43:34,879 --> 00:43:35,953
Je t'aime
366
00:43:40,280 --> 00:43:42,293
- Did you receive it?
- How stupid.
367
00:43:42,543 --> 00:43:43,836
Je t'aime!
368
00:43:44,180 --> 00:43:46,057
Je t'aime!
- I love you too my love.
369
00:43:46,140 --> 00:43:48,045
Come on my love, it's late.
370
00:43:48,069 --> 00:43:49,988
- Bye.
- Bye my love, bye bye.
371
00:45:04,990 --> 00:45:06,460
Who's there?
372
00:45:08,337 --> 00:45:10,203
Mr Santana, it's me,
373
00:45:10,349 --> 00:45:12,539
Professor Vassago.
374
00:45:12,612 --> 00:45:15,678
I tried to ring the bell,
but I believe its broken,
375
00:45:15,719 --> 00:45:18,472
and the gate is open.
376
00:45:21,538 --> 00:45:23,425
Fuck off!
377
00:45:34,290 --> 00:45:37,470
- Mr Santana, is everything ok?
- A moment, I'm coming!
378
00:45:40,150 --> 00:45:41,735
Good evening!
379
00:45:42,288 --> 00:45:44,206
Good evening Mr Vassago.
380
00:45:45,270 --> 00:45:48,784
You are right on time... like Death.
381
00:45:50,223 --> 00:45:52,225
Excuse me, that's just my black humor.
382
00:45:52,694 --> 00:45:55,030
It's not important,
I've appreciated your style…
383
00:45:55,509 --> 00:45:58,502
from the moment that
I became your faithful reader.
384
00:45:58,689 --> 00:45:59,920
Thank you.
385
00:46:00,566 --> 00:46:01,818
Would you like to come in?
386
00:46:01,974 --> 00:46:07,354
No, thanks... Dinner's almost on the table,
and we have to walk a fair way.
387
00:46:07,427 --> 00:46:09,064
So it would be better to go.
388
00:46:09,252 --> 00:46:10,472
I'll lead the way.
389
00:46:33,464 --> 00:46:35,956
It's a task to get to your house Vassago.
390
00:46:36,050 --> 00:46:38,438
The path is dark and dangerous.
391
00:46:38,479 --> 00:46:41,399
But we like to be isolated
from the confusion.
392
00:46:41,482 --> 00:46:43,547
We can't stand the noise of traffic.
393
00:46:43,599 --> 00:46:46,227
What traffic? Here no living soul passes.
394
00:46:46,310 --> 00:46:50,794
Many souls pass here,
above all in the high season.
395
00:46:51,117 --> 00:46:55,423
But now we're at the season's end,
and no one passes any more.
396
00:46:55,694 --> 00:46:58,541
Follow me, I'll lead the way.
397
00:47:03,682 --> 00:47:08,739
From here you reach my villa,
which as you see is identical to yours.
398
00:47:10,845 --> 00:47:13,043
But how is it possible?
- Really surprising, eh?
399
00:47:13,141 --> 00:47:14,547
This is my house.
400
00:47:14,693 --> 00:47:21,574
The same architect who in the 60's
built houses identical both inside and out.
401
00:47:23,566 --> 00:47:26,767
Make yourself at home.
- Thanks a lot professor, thanks.
402
00:47:27,330 --> 00:47:28,456
Can I come in?
403
00:47:30,072 --> 00:47:32,252
This is my wife, Laura.
404
00:47:32,377 --> 00:47:33,832
Pleased to meet you Signora.
405
00:47:34,713 --> 00:47:36,235
I am Robert Santana.
406
00:47:36,277 --> 00:47:38,842
- It's a pleasure to have you here.
- My pleasure.
407
00:47:39,989 --> 00:47:44,337
You know, I'm a great admirer of yours.
- Thanks!
408
00:47:44,608 --> 00:47:51,907
When my husband told me that
you would be coming to our house for dinner
409
00:47:51,980 --> 00:47:55,525
I felt an indescribable emotion.
410
00:47:55,687 --> 00:47:56,797
Alright.
411
00:47:57,141 --> 00:48:02,084
My wife Laura is very attentive
and affectionate with all guests,
412
00:48:02,480 --> 00:48:04,951
especially important guests like you.
413
00:48:05,514 --> 00:48:09,727
Thanks lady, you are very kind.
414
00:48:13,126 --> 00:48:14,273
No need for formality.
415
00:48:14,805 --> 00:48:18,381
You know where I come from, formality
never goes to dinner with friends.
416
00:48:19,111 --> 00:48:20,289
I agree!
417
00:48:20,352 --> 00:48:23,324
We leave certain
formalities to the bureaucrats.
418
00:48:23,657 --> 00:48:27,025
We are here as neighbours and friends.
419
00:48:27,255 --> 00:48:31,905
- Thanks, lady!
- So let's make a toast to our new closeness.
420
00:48:32,750 --> 00:48:34,846
Alright.
Doesn't the Signora drink?
421
00:48:35,044 --> 00:48:37,546
Oh no no, red wine is not for me.
422
00:48:39,673 --> 00:48:43,573
And now, to this new
friendship, my dear Robert.
423
00:48:43,656 --> 00:48:45,575
To us, to us professor, thanks.
424
00:48:46,201 --> 00:48:49,172
Oh, here are my other two jewels.
425
00:48:49,735 --> 00:48:51,539
Heléna and Vivian.
426
00:48:52,488 --> 00:48:54,709
Good evening girls, I am Robert.
427
00:48:55,168 --> 00:48:59,193
Don't be shy, we have a
new friend in our home.
428
00:49:01,028 --> 00:49:03,781
Aren't they stupendous?
- Really beautiful!
429
00:49:04,208 --> 00:49:07,107
Compliments lady,
you've got two beautiful daughters.
430
00:49:08,796 --> 00:49:10,433
I expected it!
431
00:49:13,186 --> 00:49:14,896
Did I say something funny?
432
00:49:15,115 --> 00:49:18,754
They aren't our daughters…
but my other two wives.
433
00:49:22,946 --> 00:49:23,978
Another two wives?
434
00:49:24,134 --> 00:49:27,482
Where we are from,
polygamy is an ancient practice.
435
00:49:27,784 --> 00:49:31,663
And for us it's normal
to have women of various age.
436
00:49:32,810 --> 00:49:34,374
Fortunate Professor.
437
00:49:35,104 --> 00:49:39,108
No, around here, it's not exactly like that
but I respect your creed absolutely.
438
00:49:39,222 --> 00:49:41,110
Do I seem so old?
439
00:49:41,308 --> 00:49:43,800
No, no it was just to say.
440
00:49:43,883 --> 00:49:47,241
We still have no children,
but we'll have them soon.
441
00:49:47,460 --> 00:49:50,807
Don't worry, we are often mistaken
for his daughters.
442
00:49:50,911 --> 00:49:55,854
Certainly, we are younger.
Surely Robert wanted to say this.
443
00:49:56,406 --> 00:50:00,191
Absolutely…yes.
Let's say that it was part of the concept.
444
00:50:02,016 --> 00:50:03,507
Far from being old,
445
00:50:04,811 --> 00:50:06,375
He's from another world.
446
00:50:07,465 --> 00:50:09,436
And what do you prefer?
447
00:50:10,368 --> 00:50:13,267
The youthful freshness
of two young girls, or…
448
00:50:13,559 --> 00:50:15,436
The experience of a real woman?
449
00:50:17,448 --> 00:50:18,585
Ah, good question.
450
00:50:19,356 --> 00:50:24,320
I don't know, depends,
if I answer as a writer or a simple man.
451
00:50:24,841 --> 00:50:26,937
Let's hear what the writer says?
452
00:50:27,239 --> 00:50:30,743
It's obvious, I'd reply like
my colleague Bram Stoker…
453
00:50:30,993 --> 00:50:32,337
All three!
454
00:50:32,901 --> 00:50:34,809
And like a simple man?
455
00:50:35,894 --> 00:50:38,115
My wife, simply my wife.
456
00:50:38,250 --> 00:50:41,076
I'm married!
- How romantic!
457
00:50:41,504 --> 00:50:42,557
Exactly!
458
00:50:43,057 --> 00:50:47,332
All writers are romantics.
But they are also hungry!
459
00:50:47,708 --> 00:50:49,491
- Absolutely.
- And now…
460
00:50:50,533 --> 00:50:51,701
Everyone to the table.
461
00:50:56,685 --> 00:50:57,751
Thanks.
462
00:50:59,431 --> 00:51:00,627
Thanks a lot.
463
00:51:02,535 --> 00:51:03,966
So, enjoy your meal!
464
00:51:23,890 --> 00:51:25,297
Very good, this lamb.
465
00:51:25,412 --> 00:51:27,904
Compliments, really. Compliments Laura.
466
00:51:28,154 --> 00:51:29,247
Exquisite.
467
00:51:29,948 --> 00:51:34,515
And you must eat it with your hands,
to enjoy its taste more.
468
00:51:34,869 --> 00:51:36,652
Yes! Like animals…
469
00:51:43,618 --> 00:51:44,964
I agree!
470
00:51:46,808 --> 00:51:49,081
You absolutely know nothing about him.
471
00:52:02,512 --> 00:52:05,807
Yes, it is better… With hands.
472
00:52:07,120 --> 00:52:08,330
Listen…
473
00:52:09,247 --> 00:52:11,594
Since I met you, I wanted
to ask you something.
474
00:52:12,365 --> 00:52:13,491
What?
475
00:52:20,571 --> 00:52:22,198
Professor of what?
476
00:52:24,388 --> 00:52:25,555
Exactly…
477
00:52:27,559 --> 00:52:30,353
You are specialized in what subject?
478
00:52:30,665 --> 00:52:31,822
You're a professor of…?
479
00:52:32,145 --> 00:52:33,386
Esotericism!
480
00:52:34,304 --> 00:52:37,328
An argument which for
you should be very familiar.
481
00:52:38,568 --> 00:52:40,435
Yes, let's say that I know something…
482
00:52:40,550 --> 00:52:45,471
I understood from the moment in which I read
your first novel, “The Bloody Pentacol.”
483
00:52:46,858 --> 00:52:51,227
A novel where you describe very well,
esoteric rituals and symbolism,
484
00:52:51,436 --> 00:52:53,907
almost occult to common mortals.
485
00:53:02,186 --> 00:53:03,781
This wine is very strong…
486
00:53:05,658 --> 00:53:06,774
What wine is it?
487
00:53:08,004 --> 00:53:09,141
It's good!
488
00:53:10,507 --> 00:53:12,206
What percent alcohol?
489
00:53:29,025 --> 00:53:34,958
Yes… yes… sometimes I ask myself if
I have really written it.
490
00:53:41,058 --> 00:53:42,463
What's the matter?
491
00:53:42,560 --> 00:53:44,075
Do you feel sick?
492
00:53:51,099 --> 00:53:52,476
Let yourself go…
493
00:54:15,301 --> 00:54:16,698
Drink, drink!
494
00:54:18,585 --> 00:54:19,659
Drink...
495
00:54:22,454 --> 00:54:25,029
drink… Drink!
496
00:54:25,571 --> 00:54:27,135
Fuck off!
497
00:54:27,365 --> 00:54:29,826
Fuck off!
498
00:54:35,154 --> 00:54:37,771
You've dirtied the shirt…
499
00:54:40,889 --> 00:54:44,246
My wife gave me as a present.
500
00:54:44,903 --> 00:54:46,286
Fuck you!
501
00:55:01,190 --> 00:55:02,535
Don't think about it.
502
00:55:02,702 --> 00:55:04,569
Now it's us!
503
00:55:08,562 --> 00:55:09,959
It's us!
504
00:55:20,241 --> 00:55:24,328
Goodbye Mr Vassago, and thanks!
505
00:55:24,672 --> 00:55:26,455
Thanks Mr Vassago!
506
00:55:26,507 --> 00:55:29,594
To you and your…Three Wives.
507
00:55:33,973 --> 00:55:38,415
They are really hot
stuff, if you want to know…
508
00:55:38,592 --> 00:55:41,512
But I'm a married man.
509
00:55:41,773 --> 00:55:44,358
I haven't understood fuck all!
510
00:55:44,890 --> 00:55:46,204
Signor Vassago
511
00:55:46,319 --> 00:55:49,478
but I really enjoyed myself…
512
00:55:50,166 --> 00:55:51,595
Three wives…
513
00:55:52,116 --> 00:55:53,430
The whisky…
514
00:55:55,046 --> 00:55:57,486
But Sara shouldn't get to know!
515
00:55:57,809 --> 00:55:59,342
I won't tell Sara,
516
00:56:00,447 --> 00:56:02,283
because she'll get angry.
517
00:56:03,774 --> 00:56:05,651
She'd be mad with me if she sees me…
518
00:56:14,670 --> 00:56:16,088
Talk to me!
519
00:56:17,173 --> 00:56:18,851
Talk to me!
520
00:56:33,136 --> 00:56:35,024
Yes!
521
00:56:36,984 --> 00:56:38,113
Talk to me.
522
00:56:38,819 --> 00:56:40,779
You gotta talk to me.
523
00:56:41,551 --> 00:56:44,200
You gotta talk to me...
524
00:56:44,898 --> 00:56:46,264
Yes!
525
00:57:24,730 --> 00:57:25,730
Sara…
526
00:57:26,992 --> 00:57:27,992
Come here!
527
00:57:31,935 --> 00:57:33,968
I need you!
528
00:57:35,167 --> 00:57:39,442
I can't publish if you don't say…
529
00:57:40,089 --> 00:57:41,121
Yes!
530
00:59:06,223 --> 00:59:07,347
Hello…
531
00:59:07,422 --> 00:59:11,313
- Don't tell me that you're still sleeping?
- Yes… that is, no.
532
00:59:12,775 --> 00:59:15,559
I was relaxing a bit on the veranda.
533
00:59:15,851 --> 00:59:18,416
So tell me, how did it
go yesterday evening?
534
00:59:23,605 --> 00:59:24,814
Robert?
535
00:59:26,038 --> 00:59:27,331
Are you listening?
- Eh?
536
00:59:27,801 --> 00:59:31,450
Wait my love, wait a minute.
The telephone doesn't work well here.
537
00:59:32,128 --> 00:59:33,932
I'll move. Wait.
538
00:59:42,534 --> 00:59:43,599
Robert?
539
00:59:45,814 --> 00:59:46,881
Robert?
540
00:59:47,195 --> 00:59:48,234
Sara…
541
00:59:48,936 --> 00:59:50,845
Can you hear me now?
542
00:59:50,938 --> 00:59:54,463
How did the dinner with your professor
go yesterday evening?
543
00:59:59,307 --> 01:00:00,386
Good…
544
01:00:01,762 --> 01:00:05,244
Just think, I've discovered that
he's a professor of esotericism.
545
01:00:05,453 --> 01:00:07,570
But what a coincidence eh?
546
01:00:07,945 --> 01:00:10,228
And… his girls?
547
01:00:17,992 --> 01:00:19,095
The girls?
548
01:00:24,441 --> 01:00:26,943
Yes, the professor is
into poligamy, fuck it!
549
01:00:28,486 --> 01:00:29,696
He's got three wives.
550
01:00:30,447 --> 01:00:31,698
Cool old guy!
551
01:00:32,188 --> 01:00:34,430
He's not even that old, you know?
552
01:00:37,954 --> 01:00:39,153
And neither the girls.
553
01:00:39,289 --> 01:00:41,416
Listen, they're also polygamous…
554
01:00:41,583 --> 01:00:43,230
Them!
But you certainly not.
555
01:00:43,355 --> 01:00:46,556
So don't get any strange ideas
and stay in your place. Understood?
556
01:00:46,817 --> 01:00:48,412
My love what are you saying?
557
01:00:51,374 --> 01:00:52,708
You're everything I need.
558
01:01:12,270 --> 01:01:13,990
Sara?
Hello?
559
01:01:14,949 --> 01:01:16,336
What the fuck!
560
01:02:21,380 --> 01:02:23,257
You smell this?
561
01:02:23,622 --> 01:02:25,186
It's the smell of death!
562
01:02:50,993 --> 01:02:52,714
What shitty weather.
563
01:03:04,351 --> 01:03:05,351
Who is it?
564
01:03:05,612 --> 01:03:06,749
Who is it?
565
01:03:07,510 --> 01:03:10,158
Robert it's me, Heléna.
566
01:03:11,691 --> 01:03:15,403
The Mystic Salamander has come to get you.
567
01:03:55,725 --> 01:03:56,782
Hi!
568
01:03:57,393 --> 01:03:59,531
What are you doing under this rain?
569
01:04:00,639 --> 01:04:03,256
I have come to get you, Robert.
570
01:04:05,526 --> 01:04:07,101
To come for me?
571
01:04:07,518 --> 01:04:08,905
Pardon me, in what sense?
572
01:04:09,186 --> 01:04:13,086
My husband really insisted on
having you with us this evening.
573
01:04:17,590 --> 01:04:21,594
With great pleasure, but just this evening,
I can't, I was…writing, and…
574
01:04:21,980 --> 01:04:23,430
I have to finish my work.
575
01:04:24,305 --> 01:04:26,662
In a few days, my wife Sara is coming...
576
01:04:27,705 --> 01:04:32,397
She's my editor, she reads it, she
publishes it. And I have to write…
577
01:04:32,841 --> 01:04:33,842
I'm just not able.
578
01:04:34,102 --> 01:04:35,113
Certainly!
579
01:04:35,754 --> 01:04:37,788
Can I come in Robert?
580
01:04:37,986 --> 01:04:39,717
I'm all wet through!
581
01:04:41,594 --> 01:04:43,012
Thanks!
582
01:04:43,210 --> 01:04:47,996
No, I was saying that I
have to work, please…
583
01:04:48,663 --> 01:04:52,125
Maybe we can do it another time…
- I didn't think you were such a rat.
584
01:04:54,565 --> 01:04:55,712
In what sense, rat?
585
01:04:55,946 --> 01:04:57,553
A bookstore rat.
586
01:05:01,749 --> 01:05:03,730
I'm a writer.
587
01:05:05,128 --> 01:05:10,966
I don't have a creative on and off switch
to turn on and off at will.
588
01:05:11,040 --> 01:05:15,690
I need motivation, the right environment.
589
01:05:17,421 --> 01:05:18,464
Certainly…
590
01:05:18,704 --> 01:05:21,008
I understand very well…
591
01:05:21,279 --> 01:05:23,521
I know also that you want me!
592
01:05:24,428 --> 01:05:25,700
What are you saying.
593
01:05:26,065 --> 01:05:29,725
No I can't… I can't… I'm a married man…
594
01:05:30,288 --> 01:05:31,863
I can't!
595
01:05:33,395 --> 01:05:35,001
Have you gone crazy?
596
01:05:38,859 --> 01:05:40,204
I can't...
597
01:05:42,519 --> 01:05:44,886
but you are really beautiful…
598
01:05:46,857 --> 01:05:48,285
You're beautiful.
599
01:06:04,145 --> 01:06:05,240
Hello.
600
01:06:05,990 --> 01:06:07,774
Everything ok, Robert?
601
01:06:09,661 --> 01:06:10,661
Hi.
602
01:06:13,310 --> 01:06:17,877
Yes, thanks, everything's ok… all fine.
603
01:06:20,067 --> 01:06:23,821
Can I offer you a coffee inside?
- No, I thank you.
604
01:06:24,092 --> 01:06:27,168
We were just worried after last night, but…
605
01:06:27,345 --> 01:06:28,711
I see that you're better.
606
01:06:29,931 --> 01:06:31,203
Ah, yes!
607
01:06:31,599 --> 01:06:34,550
Yes thanks, I'm better. I'm much better.
608
01:06:35,656 --> 01:06:37,929
Yes… decidedly better.
609
01:06:39,837 --> 01:06:42,861
Listen, would you like to come to us?
610
01:06:43,309 --> 01:06:47,032
It would give us great pleasure to
have you for dinner this evening.
611
01:06:50,097 --> 01:06:51,849
It would give me much pleasure, but…
612
01:06:52,057 --> 01:06:53,976
Really I was working and…
613
01:06:54,445 --> 01:06:56,666
There's a lot to do
still to finish the novel.
614
01:06:58,418 --> 01:07:03,496
My husband would like to show you
the All Seeing Salamander, Robert.
615
01:07:04,559 --> 01:07:05,559
What?
616
01:07:06,197 --> 01:07:08,303
He has the diary of the sect!
617
01:07:08,543 --> 01:07:10,774
I know that you've spoken of it.
618
01:07:13,245 --> 01:07:14,245
Yes…
619
01:07:14,486 --> 01:07:18,136
We effectively spoke about it,
but he hadn't told me had a diary.
620
01:07:18,621 --> 01:07:20,780
Because it was a surprise.
621
01:07:21,879 --> 01:07:25,945
Only that… he didn't know that
you couldn't take wine.
622
01:07:27,895 --> 01:07:29,814
I can hold it, I can hold wine,
623
01:07:30,408 --> 01:07:32,890
really well…
624
01:07:33,912 --> 01:07:35,017
And not only that.
625
01:07:37,937 --> 01:07:41,680
I believe that it was a passing twinge,
an indigestion, something like that.
626
01:07:47,133 --> 01:07:49,823
So now let's go, Robert.
627
01:08:00,980 --> 01:08:02,670
Where did you get this diary?
628
01:08:03,222 --> 01:08:04,693
In your house!
629
01:08:06,173 --> 01:08:07,372
It's not a diary…
630
01:08:08,081 --> 01:08:09,291
It's a bible!
631
01:08:10,490 --> 01:08:11,991
A Satanic bible!
632
01:08:13,034 --> 01:08:14,442
A Satanic bible?
633
01:08:14,650 --> 01:08:20,198
As I already told you, the Sect of the Seeing
Salamander practiced its own religious cult.
634
01:08:20,573 --> 01:08:23,951
And like every religion,
it needed a sacred text
635
01:08:24,160 --> 01:08:26,360
to spread in all the world.
636
01:08:27,309 --> 01:08:28,539
They are prayers.
637
01:08:29,780 --> 01:08:33,158
Prayers to Satan and his legion of demons.
638
01:09:54,406 --> 01:09:57,816
Welcome to the family, Robert!
639
01:10:41,401 --> 01:10:43,508
I'm tired of my failures...
640
01:10:43,998 --> 01:10:45,113
Give me the power!
641
01:10:45,670 --> 01:10:46,855
I beg you,
642
01:10:47,038 --> 01:10:49,384
Give me the power!
643
01:13:24,200 --> 01:13:25,420
Mr Santana!?
644
01:13:25,530 --> 01:13:26,573
Yes!
645
01:13:26,681 --> 01:13:28,297
Yes, I'm a naturalist, ok?
646
01:13:28,381 --> 01:13:29,444
I'm a naturalist!
647
01:13:29,538 --> 01:13:31,959
Do you need any help?
- Absolutely no,
648
01:13:32,020 --> 01:13:34,986
I forgot my keys. But
there's no problem. Go away.
649
01:13:35,054 --> 01:13:37,911
If you need there are
duplicate keys in the agency.
650
01:13:37,974 --> 01:13:40,546
No problem, I don't
need a copy of the keys.
651
01:13:40,570 --> 01:13:42,447
You're very kind, you can go away, thanks!
652
01:13:42,489 --> 01:13:43,594
But if you need something…
653
01:13:43,636 --> 01:13:45,617
You've broken my balls with this house,
654
01:13:45,731 --> 01:13:48,005
You've broken my balls for four days!
655
01:13:48,094 --> 01:13:51,181
I don't need fucking anything,
just fuck off!
656
01:13:51,206 --> 01:13:52,405
Get lost!
657
01:13:52,436 --> 01:13:53,812
Fuck off!
658
01:14:42,517 --> 01:14:43,675
This is still him.
659
01:14:47,376 --> 01:14:49,431
The keys! Fuck it!
660
01:14:56,396 --> 01:14:58,471
I don't need anything, I said!
661
01:14:59,566 --> 01:15:03,403
My love, open up, I'm not a hippy!
662
01:15:05,338 --> 01:15:06,509
Fuck, it's Sara!
663
01:15:08,214 --> 01:15:09,329
Sara!
664
01:15:33,256 --> 01:15:34,590
Surprise!
665
01:15:35,706 --> 01:15:36,968
Hello my love,
666
01:15:37,166 --> 01:15:39,418
hi! Hi!
667
01:15:44,559 --> 01:15:46,581
For this price it was a real deal.
668
01:15:47,846 --> 01:15:50,200
It's really disgusting!
- Yes.
669
01:15:50,481 --> 01:15:54,454
In fact, I thought that while I wrote,
you could enjoy the sea no?
670
01:15:54,631 --> 01:15:55,736
To relax a bit!
671
01:15:59,042 --> 01:16:00,481
What happened here?
672
01:16:00,867 --> 01:16:01,950
Where?
673
01:16:02,160 --> 01:16:03,890
What is this stuff in the fireplace?
674
01:16:04,005 --> 01:16:05,102
What?
675
01:16:05,371 --> 01:16:06,424
Ah that?
676
01:16:06,476 --> 01:16:09,247
No, it is a bottle of whisky I found here
when I arrived…
677
01:16:09,271 --> 01:16:11,836
No no Robert, you
promised me you'd stopped.
678
01:16:12,347 --> 01:16:15,965
I've stopped!
It was a dusty bottle I found here.
679
01:16:16,403 --> 01:16:20,459
But just a drop… and then I wrote a few lines.
- And all this black crap?
680
01:16:20,605 --> 01:16:22,868
Ah, I don't know,
really I don't know what to tell you.
681
01:16:22,972 --> 01:16:25,589
I heard a noise, it fell out of the fireplace…
- No no Robert,
682
01:16:25,652 --> 01:16:28,905
you have forgotten all the sacrifices
that we've made!
683
01:16:30,469 --> 01:16:31,856
- No
- Instead yes.
684
01:16:32,033 --> 01:16:34,171
No, I haven't forgotten.
685
01:16:34,431 --> 01:16:35,493
No.
686
01:16:35,558 --> 01:16:36,740
I am clean!
687
01:16:41,564 --> 01:16:43,148
And you are a meddler!
688
01:16:44,379 --> 01:16:47,924
Yes! You are a sweet and lovely meddler!
689
01:16:49,457 --> 01:16:50,604
You are a meddler…
690
01:16:51,177 --> 01:16:53,409
A sweet and lovely meddler!
- Yes.
691
01:16:54,118 --> 01:16:58,122
Do you come here after weeks and do
you want to argue about a drop of whisky?
692
01:16:58,669 --> 01:17:00,296
But I saw an empty bottle…
693
01:17:00,791 --> 01:17:04,680
But I see a lovely mouth,
and I want to kiss it.
694
01:17:05,150 --> 01:17:06,943
Stay away.
695
01:17:08,038 --> 01:17:09,212
Oh, come on…
696
01:17:09,902 --> 01:17:11,029
My love…
697
01:17:11,385 --> 01:17:13,189
I know what you've done for me.
698
01:17:13,254 --> 01:17:14,457
You say?
699
01:17:14,544 --> 01:17:16,494
It's all thanks to you.
- Ok!
700
01:17:16,619 --> 01:17:18,142
I swear! Enough!
701
01:17:18,275 --> 01:17:23,124
- But you swore a thousand times…
- Enough! Quiet! Enough!
702
01:19:17,720 --> 01:19:18,937
My love!
703
01:19:19,805 --> 01:19:21,054
My love!
704
01:19:21,682 --> 01:19:22,784
My love!
705
01:19:23,267 --> 01:19:24,489
Sara?
706
01:19:24,935 --> 01:19:26,294
Sara?
707
01:19:26,979 --> 01:19:28,010
Sara?
708
01:19:28,136 --> 01:19:30,253
Sara?
- My love, I'm here!
709
01:19:30,649 --> 01:19:31,869
I'm reading.
710
01:19:34,163 --> 01:19:35,477
Thank God!
711
01:19:43,850 --> 01:19:44,923
Coming!
712
01:19:58,771 --> 01:20:01,190
Come here!
713
01:20:02,890 --> 01:20:04,152
Give me a kiss.
714
01:20:04,746 --> 01:20:06,247
At your command!
715
01:20:14,089 --> 01:20:15,819
Hello Love.
- Hi.
716
01:20:18,113 --> 01:20:20,011
- How are you?
- Really well.
717
01:20:25,152 --> 01:20:26,393
I am still sleepy.
718
01:20:27,227 --> 01:20:29,218
You've slept all day.
719
01:20:30,125 --> 01:20:31,147
I was tired.
720
01:20:31,731 --> 01:20:32,871
So?
721
01:20:33,368 --> 01:20:34,501
How is it?
722
01:20:34,588 --> 01:20:35,588
Good!
723
01:20:35,621 --> 01:20:38,436
The beginning is amazing.
724
01:20:39,103 --> 01:20:40,949
Amazing my love, well done.
725
01:20:41,209 --> 01:20:42,434
Thanks.
726
01:20:43,326 --> 01:20:46,423
But at a certain point you blew me away.
727
01:20:47,020 --> 01:20:48,205
In what sense?
728
01:20:48,310 --> 01:20:51,167
Well you've suddenly
changed the narrative style.
729
01:20:52,533 --> 01:20:54,883
Excuse me, how have I
changed the narrative style?
730
01:20:55,818 --> 01:20:59,019
Well yes… when you wrote the nursery rhyme.
731
01:21:01,918 --> 01:21:03,616
What nursery rhyme?
732
01:21:07,132 --> 01:21:08,163
This:
733
01:21:08,455 --> 01:21:10,384
“ The seagull over the sea
734
01:21:10,478 --> 01:21:12,084
flies high to see
735
01:21:12,272 --> 01:21:13,805
the infidel at home
736
01:21:13,971 --> 01:21:15,504
who receives the surprise
737
01:21:15,702 --> 01:21:17,214
of an unexpected visit
738
01:21:17,652 --> 01:21:19,636
because he has not done his shopping
739
01:21:20,290 --> 01:21:21,771
The traitor infidel
740
01:21:22,052 --> 01:21:23,564
has fallen into the error
741
01:21:23,846 --> 01:21:25,650
to let himself be transported
742
01:21:25,806 --> 01:21:28,215
by the spirits of evil.”
743
01:21:31,426 --> 01:21:32,523
You're joking?
744
01:21:33,126 --> 01:21:35,389
No, I'm not joking. You wrote it.
745
01:21:36,536 --> 01:21:38,256
It's the last thing you wrote.
746
01:21:44,502 --> 01:21:45,565
Let me see?
747
01:21:45,774 --> 01:21:47,117
Look!
748
01:21:50,842 --> 01:21:56,076
"The seagull over the sea
flies high to see, the infidel..."
749
01:21:56,472 --> 01:21:58,808
However it's not bad, on the contrary…
750
01:21:59,746 --> 01:22:01,008
It seems almost…
751
01:22:01,988 --> 01:22:03,083
An enigma.
752
01:22:06,826 --> 01:22:09,954
I am really curious to
know what you have in mind.
753
01:22:11,769 --> 01:22:13,646
I also really want to know.
754
01:22:14,250 --> 01:22:16,440
So come on. Recount!
755
01:22:17,743 --> 01:22:19,172
What happens after?
756
01:22:26,596 --> 01:22:28,212
And after it'll happen that…
757
01:22:28,796 --> 01:22:31,028
- What?
- That your husband…
758
01:22:32,331 --> 01:22:33,645
Will take you out to dinner!
759
01:22:33,916 --> 01:22:35,000
Wow!
760
01:22:35,334 --> 01:22:36,585
And where will you take me?
761
01:22:37,346 --> 01:22:40,568
In a restaurant here, on the sea-front.
762
01:22:41,006 --> 01:22:42,821
I saw it the first day I arrived.
763
01:22:43,029 --> 01:22:46,335
- But how much do I love this man?
- How much?
764
01:22:47,607 --> 01:22:48,639
So much!
765
01:22:48,973 --> 01:22:49,973
Me too.
766
01:22:50,349 --> 01:22:52,852
So I'll get ready immediately.
767
01:22:54,895 --> 01:22:57,544
Beautiful eh? Make yourself beautiful!
768
01:22:57,815 --> 01:22:59,838
Really beautiful my love!
769
01:23:05,750 --> 01:23:07,749
“ The seagull over the sea
770
01:23:07,773 --> 01:23:09,858
flies high to see
771
01:23:10,181 --> 01:23:13,831
the infidel at home who
receives the surprise
772
01:23:13,893 --> 01:23:15,749
of an unexpected visit
773
01:23:16,365 --> 01:23:18,137
because he has not done his shopping
774
01:23:18,794 --> 01:23:20,358
The traitor infidel
775
01:23:20,859 --> 01:23:22,402
has fallen into the error
776
01:23:23,048 --> 01:23:25,050
to let himself be transported
777
01:23:25,394 --> 01:23:26,896
by the spirits of evil.”
778
01:24:39,813 --> 01:24:41,013
I've booked, come on let's go.
779
01:24:41,064 --> 01:24:44,015
My love, but we could
have waited in the taxi, no?
780
01:24:44,046 --> 01:24:47,508
I told them here at the corner
at the bar, come on.
781
01:24:47,560 --> 01:24:49,882
I understand, we have
to walk quite a way, right?
782
01:24:49,906 --> 01:24:52,106
- Just a few steps further.
- I understand, but...
783
01:24:52,179 --> 01:24:54,536
I've got shoes with high heels
and its really cold.
784
01:24:55,015 --> 01:24:57,215
You want me to carry you?!
785
01:24:57,320 --> 01:25:00,375
Yes!
What do you mean yes?! You're just spoiled…
786
01:25:00,500 --> 01:25:02,752
- Come on.
- Always the same…
787
01:25:02,867 --> 01:25:04,348
Come on just a few steps.
788
01:25:09,676 --> 01:25:13,555
I hoped not to meet Vassago
and his witches anymore!
789
01:25:14,848 --> 01:25:18,601
I wanted to convince myself that
they were characters of my new novel.
790
01:25:19,863 --> 01:25:22,115
But now my fate was sealed...
791
01:25:23,898 --> 01:25:26,119
The ineluctable was about to occur.
792
01:25:28,674 --> 01:25:31,437
And it's weird to think that
meetings happen by chance.
793
01:25:33,669 --> 01:25:35,796
What seems like coincidence,
794
01:25:36,640 --> 01:25:40,373
in reality contain the meaning
of the revelation.
795
01:25:41,885 --> 01:25:45,941
Sooner or later I'll have
to see to that path...
796
01:25:45,993 --> 01:25:47,776
We made a mistake coming here.
797
01:25:49,413 --> 01:25:51,280
I told you it was a terrible idea.
798
01:25:51,447 --> 01:25:54,637
My God... I can't believe that
it's all so much the same.
799
01:25:54,731 --> 01:25:56,848
The only answer is the light...
800
01:25:59,225 --> 01:26:00,891
The light is the truth.
801
01:26:00,915 --> 01:26:02,948
- It's all so absurd.
- What is it?
802
01:26:03,166 --> 01:26:04,356
I don't feel well.
803
01:26:04,564 --> 01:26:06,316
Let's go away.
- Ok
804
01:26:06,691 --> 01:26:11,780
But for now, we respect nature,
we like contact with it.
805
01:26:14,313 --> 01:26:16,858
Nature inspires meditation,
806
01:26:17,150 --> 01:26:21,519
spirit and body can move
in various dimensions…
807
01:26:29,193 --> 01:26:31,049
Isn't that so, Robert?
808
01:26:35,042 --> 01:26:37,065
But what is so entertaining?
809
01:26:38,045 --> 01:26:41,507
Also Robert likes contact with nature.
810
01:26:42,998 --> 01:26:46,262
Ah! This is really new to me.
811
01:26:47,263 --> 01:26:49,171
Yes, me too. But I don't know,
812
01:26:49,265 --> 01:26:51,778
maybe you saw me this morning
on the beach by chance?
813
01:26:52,112 --> 01:26:55,396
Yes Robert, you seemed like a little siren.
814
01:26:59,817 --> 01:27:03,415
I don't understand why there is
so much fuss for a little incident.
815
01:27:03,665 --> 01:27:05,542
Small? I wouldn't say so!
816
01:27:06,334 --> 01:27:09,108
Ok, fine. I believe that
we have to go away.
817
01:27:09,233 --> 01:27:12,121
Yes, I too believe so,
goodbye and thank you all again.
818
01:27:12,465 --> 01:27:15,385
Sit down! Don't you want to know the truth?
819
01:27:15,708 --> 01:27:18,106
What truth, excuse me
Vassago, that's enough.
820
01:27:18,138 --> 01:27:20,744
The reason why you and Sara are here.
821
01:27:23,654 --> 01:27:26,625
The infidel traitor
822
01:27:26,761 --> 01:27:29,670
has fallen into the error
823
01:27:29,753 --> 01:27:32,683
of letting himself be transported
824
01:27:32,788 --> 01:27:36,208
by the spirits of evil.
825
01:27:37,574 --> 01:27:40,222
Now you are confused
and you don't remember…
826
01:27:43,017 --> 01:27:44,354
Look at me!
827
01:27:46,927 --> 01:27:48,022
Look at me!
828
01:27:52,724 --> 01:27:54,486
What the hell is happening?
829
01:27:55,571 --> 01:27:58,021
Enough! What the hell is going on here?
- STOP!
830
01:28:00,701 --> 01:28:04,392
You have invoked the devil too many times,
my dear Robert!
831
01:28:10,690 --> 01:28:14,180
The traitor infidel
832
01:28:14,204 --> 01:28:17,311
has fallen into the error
833
01:28:17,541 --> 01:28:21,260
to letting himself be transported
834
01:28:21,284 --> 01:28:24,704
by the spirits of evil…
835
01:28:25,257 --> 01:28:27,822
The infidel traitor
836
01:28:28,103 --> 01:28:30,950
has fallen into the error
837
01:28:31,117 --> 01:28:33,911
of letting himself be transported
838
01:28:34,026 --> 01:28:36,737
by the spirits of evil…
839
01:28:37,092 --> 01:28:39,292
The infidel traitor
840
01:28:39,323 --> 01:28:41,575
has fallen into the error
841
01:28:41,680 --> 01:28:43,994
of letting himself be transported
842
01:28:44,026 --> 01:28:46,507
by the spirits of evil…
843
01:28:46,664 --> 01:28:49,093
Spirits of evil…
spirits of evil…
844
01:28:49,124 --> 01:28:50,782
Spirits of evil...
845
01:29:17,225 --> 01:29:19,446
Welcome back to home...
- Sara!
846
01:29:37,913 --> 01:29:40,676
The curious go to Hell!
847
01:29:41,208 --> 01:29:44,544
But for you, I have a
different destiny in store.
848
01:29:45,410 --> 01:29:49,946
You had the courage to challenge me
and will be repaid for this.
849
01:29:50,874 --> 01:29:55,284
You will return to live,
in space and in time.
850
01:29:55,733 --> 01:29:58,037
One day we'll meet again
851
01:29:58,548 --> 01:30:01,426
and it will be you to seek me.
852
01:30:08,214 --> 01:30:10,789
That path was the passage
between life and death.
853
01:30:11,509 --> 01:30:12,979
A place without time...
854
01:30:13,042 --> 01:30:16,868
where the present, the past and
the future converged in the infinite.
855
01:30:16,973 --> 01:30:19,673
An occult force, not of this world,
856
01:30:19,778 --> 01:30:24,272
pushed those souls who crossed it into
the deepest oblivion...
857
01:30:25,127 --> 01:30:27,942
which no-one had ever
been able to describe.
858
01:30:30,319 --> 01:30:33,698
I myself had experienced such horror.
859
01:30:35,689 --> 01:30:40,642
The being which hide behind Vassago
is the prince of the nether worlds.
860
01:30:41,508 --> 01:30:45,720
In the hierarchy of Satan,
who commands more than 26 legions of demons
861
01:30:46,096 --> 01:30:48,452
and uses people at his pleasure,
862
01:30:49,224 --> 01:30:54,093
and sends them to cross via the path
that leads to his obscure mansion.
863
01:30:54,562 --> 01:30:56,126
Now it is all clear to me.
864
01:30:57,054 --> 01:31:00,829
Truth is immersed like a
corpse hidden in a well.
865
01:31:02,821 --> 01:31:04,917
You wanted to know the truth,
866
01:31:06,866 --> 01:31:12,215
you pushed beyond the doors of darkness,
just to become famous.
867
01:31:13,696 --> 01:31:15,000
But you failed.
868
01:31:16,021 --> 01:31:21,673
You wanted to entrap me with that ridiculous
video camera, but your heart gave out.
869
01:31:22,298 --> 01:31:26,626
Because you are an insignificant being
like all the rest.
870
01:31:30,244 --> 01:31:31,954
I wanted to reward you
871
01:31:32,986 --> 01:31:36,271
for that minimum of
courage you demonstrated.
872
01:31:38,846 --> 01:31:40,033
So...
873
01:31:40,212 --> 01:31:44,268
I have made you born again
thanks to my absolute power.
874
01:31:46,385 --> 01:31:53,449
You reincarnated in a women's womb
that you inseminated, in another time.
875
01:31:55,717 --> 01:31:56,896
You are reborn!
876
01:32:09,127 --> 01:32:11,348
You had another chance.
877
01:32:13,548 --> 01:32:15,195
But you wasted it!
878
01:32:18,365 --> 01:32:22,786
I have send you my most precious
salamander to guide you, Sara!
879
01:32:23,933 --> 01:32:26,550
I had you meet it, to guide you to me,
880
01:32:26,592 --> 01:32:30,961
and she too, like you...
remembered absolutely nothing.
881
01:32:31,785 --> 01:32:34,621
You are the writer, the star... the star!
882
01:32:35,086 --> 01:32:41,477
But I am the circle that encloses the star,
and you cannot flee!
883
01:32:44,182 --> 01:32:48,145
But everything has its price and
the moment to pay has arrived.
884
01:32:56,174 --> 01:32:59,708
But you will have the honor of being
remembered in eternity.
885
01:33:00,052 --> 01:33:01,377
And do you know why?
886
01:33:04,150 --> 01:33:12,054
Because you will be the apostle to divulge
the satanic bible in all the world.
887
01:33:43,148 --> 01:33:45,077
Robert Santana!
888
01:33:45,462 --> 01:33:49,654
The greatest writer of all times...
889
01:33:52,282 --> 01:33:53,794
Are you happy?
61588