All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07e06.1080P.Webrip.X265-Kontrast.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,400 - Hey. - Hi! 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,800 Rrrr! 3 00:01:09,600 --> 00:01:11,240 Ah. 4 00:01:15,440 --> 00:01:17,159 Morning, Maddy. 5 00:01:17,160 --> 00:01:18,240 Morning! 6 00:01:19,200 --> 00:01:20,759 Have you seen Anne? 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 Maybe outside having a smoke? 8 00:01:24,320 --> 00:01:25,640 Anne. 9 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 You out here, love? 10 00:01:35,880 --> 00:01:38,799 Jesus Christ! 11 00:01:38,800 --> 00:01:40,800 Anne! 12 00:01:41,440 --> 00:01:42,959 Anne! 13 00:01:42,960 --> 00:01:44,480 Oh, Anne! 14 00:01:54,920 --> 00:01:57,799 It's an open-microphone night for aspiring poets. 15 00:01:57,800 --> 00:01:59,799 I have been working on some stanzas. 16 00:01:59,800 --> 00:02:01,359 Maybe you'd like to come? 17 00:02:01,360 --> 00:02:03,039 Uh, sounds interesting. 18 00:02:03,040 --> 00:02:06,079 My only real reference to poetry involves Johnny Cash, but... 19 00:02:06,080 --> 00:02:08,359 Russian poets are said to be the best in the world, so... 20 00:02:08,360 --> 00:02:09,759 Um, action stations. 21 00:02:09,760 --> 00:02:11,279 Hodges has called through a suspicious death. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 622 Tullamore Rise. 23 00:02:13,680 --> 00:02:15,239 Uh, hold that thought, Gina, 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,999 but best be on standby until we know what we have. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,799 I'm always ready for you, Mike. 26 00:02:19,800 --> 00:02:20,720 Ugh. 27 00:02:20,721 --> 00:02:23,080 Uh, let's get to it, team. 28 00:02:24,760 --> 00:02:28,199 Uh, Senior. Call for you. Urgent. 29 00:02:28,200 --> 00:02:29,999 - Seriously? - Line one. 30 00:02:30,000 --> 00:02:32,239 I'll catch up. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,920 Copy that. 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,720 Mike Shepherd. 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 Yeah, I'm listening. 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,239 I can do that. 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,919 But don't tell me the address. 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,640 I'm going to give you a number. Text it to that. 37 00:03:04,680 --> 00:03:06,160 Well, where the hell he's going? 38 00:03:06,960 --> 00:03:09,519 Yep. He's going the wrong way. 39 00:03:09,520 --> 00:03:12,079 Surely he knows Tullamore's at the northern end of town. 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,880 Yeah, well, I blame early-onset dementia. 41 00:03:16,480 --> 00:03:17,879 Shall I, uh, message him? 42 00:03:17,880 --> 00:03:19,839 No, he'll be deep in the lyric 43 00:03:19,840 --> 00:03:22,399 of some country song about a lonesome highway. 44 00:03:22,400 --> 00:03:24,760 At the three-minute mark, he'll realize and turn around. 45 00:04:02,600 --> 00:04:05,079 Shall we wait for the boss? 46 00:04:05,080 --> 00:04:06,999 No. 47 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 I've got this. 48 00:04:09,760 --> 00:04:11,560 Copy that. 49 00:04:15,320 --> 00:04:17,240 She was found in the pool, right? 50 00:04:20,600 --> 00:04:22,159 You're not going to do that talking thing 51 00:04:22,160 --> 00:04:23,520 that Mike does, are you? 52 00:04:24,800 --> 00:04:26,799 It's a yard glass, right? 53 00:04:26,800 --> 00:04:29,679 Yeah, rite of passage for all Kiwis turning 21. 54 00:04:29,680 --> 00:04:32,359 - You did one? - I did. Not like this. 55 00:04:32,360 --> 00:04:35,399 I imbibed the traditional way... through the mouth. 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,519 I doubt she was trying to imbibe. 57 00:04:37,520 --> 00:04:39,200 She's hardly 21. 58 00:04:40,200 --> 00:04:43,879 Drunk person staggers, trips on a yard glass, 59 00:04:43,880 --> 00:04:45,399 pours into spa pool. 60 00:04:45,400 --> 00:04:46,519 Freak accident, you reckon? 61 00:04:46,520 --> 00:04:48,679 Probably not. 62 00:04:48,680 --> 00:04:52,320 Well, either way, we need to get Gina in. 63 00:04:53,720 --> 00:04:55,119 Way too slow. 64 00:04:55,120 --> 00:04:57,800 - Family? - Yeah, around the back. 65 00:05:04,920 --> 00:05:06,839 Hi. I'm Detective Kristin Sims. 66 00:05:06,840 --> 00:05:09,559 - This is D.C. Chalmers. - Kia ora. 67 00:05:09,560 --> 00:05:11,919 We understand how hard this must be for you all, 68 00:05:11,920 --> 00:05:14,520 so we'll keep this as brief as possible. 69 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 Can I ask who found Mrs. Robinson? 70 00:05:18,840 --> 00:05:20,639 I did. 71 00:05:20,640 --> 00:05:22,519 I'm her husband, Jim. 72 00:05:22,520 --> 00:05:25,879 Jim, I'm so sorry for your loss. 73 00:05:25,880 --> 00:05:28,679 Uh, do you remember the last time you saw your wife? 74 00:05:28,680 --> 00:05:31,439 Uh, after everyone left the party. 75 00:05:31,440 --> 00:05:33,360 Oh, take care. 76 00:05:36,080 --> 00:05:38,119 Thanks for coming. 77 00:05:38,120 --> 00:05:39,279 Thanks for the excellent party, Anne! 78 00:05:39,280 --> 00:05:40,879 What time was this? 79 00:05:40,880 --> 00:05:42,279 See you at their 42nd! 80 00:05:42,280 --> 00:05:45,559 It all wound down around 2:30 a.m. 81 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Then we went to bed. 82 00:05:46,561 --> 00:05:48,960 I thought they'd never leave. 83 00:05:49,840 --> 00:05:51,799 No one likes to leave a great party, 84 00:05:51,800 --> 00:05:53,919 and I throw the best parties, Jim. 85 00:05:53,920 --> 00:05:56,079 You know that. 86 00:05:56,080 --> 00:05:58,319 That was the last I saw her. 87 00:05:58,320 --> 00:06:00,039 In the bedroom. 88 00:06:00,040 --> 00:06:03,239 Somewhere around, um, 3:00 a.m., I guess. 89 00:06:03,240 --> 00:06:05,519 And this morning? 90 00:06:05,520 --> 00:06:07,479 I woke up. 91 00:06:07,480 --> 00:06:09,279 I went outside. 92 00:06:09,280 --> 00:06:11,439 And there she was. 93 00:06:11,440 --> 00:06:13,680 - Well, she hadn't been to bed? - What? 94 00:06:15,520 --> 00:06:18,119 - No, no, I suppose she didn't. - What's your name? 95 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Fraser. 96 00:06:19,121 --> 00:06:21,439 You alright there, Fraser? 97 00:06:21,440 --> 00:06:24,760 I, uh, can't move my legs. 98 00:06:25,400 --> 00:06:28,119 Okay. You're in shock, my friend. 99 00:06:28,120 --> 00:06:30,400 I want you to take some big deep breaths. 100 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 He took something. 101 00:06:32,801 --> 00:06:34,359 Shut up, Maddy. 102 00:06:34,360 --> 00:06:36,199 It's true. 103 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 - Drugs? - I don't know. 104 00:06:39,320 --> 00:06:40,799 You want to tell me what you took there? 105 00:06:40,800 --> 00:06:43,519 Where's... Where's Sascha? 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,759 - Sascha being? - His girlfriend. 107 00:06:45,760 --> 00:06:47,559 Got to find her. 108 00:06:47,560 --> 00:06:48,919 Can you stand up for me there? 109 00:06:48,920 --> 00:06:51,520 Yeah, I'm trying to! Can't you see that? 110 00:06:52,640 --> 00:06:55,119 Okay, need to get an ambulance for this guy. 111 00:06:55,120 --> 00:06:58,079 Where's Sascha? You need to find Sascha. 112 00:06:58,080 --> 00:07:00,440 She wasn't here when Dad woke us. 113 00:07:01,840 --> 00:07:03,959 Uh, perhaps she went home. 114 00:07:03,960 --> 00:07:05,559 This is her home. 115 00:07:05,560 --> 00:07:07,239 Yeah, Sascha lives with the Robinsons. 116 00:07:07,240 --> 00:07:09,479 Please! She could be lying somewhere. 117 00:07:09,480 --> 00:07:12,039 Okay, can you stay with Olivia for me? 118 00:07:12,040 --> 00:07:13,200 Thanks. 119 00:07:15,920 --> 00:07:18,119 It seems someone's unaccounted for. 120 00:07:18,120 --> 00:07:20,200 Let's take a look around. 121 00:07:22,640 --> 00:07:23,719 What have you got? 122 00:07:23,720 --> 00:07:25,279 Um, middle-aged woman 123 00:07:25,280 --> 00:07:29,519 found dead in a spa pool impaled by a yard glass. 124 00:07:29,520 --> 00:07:31,879 - A homicide? - Oh, yeah. 125 00:07:31,880 --> 00:07:33,799 Gina's taking a look now. 126 00:07:33,800 --> 00:07:36,559 If you need extra help, call Hughes at HQ. 127 00:07:36,560 --> 00:07:38,079 Of course. 128 00:07:38,080 --> 00:07:39,879 Um... 129 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 Is everything... okay? 130 00:07:44,120 --> 00:07:46,879 There's something I need to do. 131 00:07:46,880 --> 00:07:48,400 I can't say any more. 132 00:07:57,880 --> 00:08:01,919 This just goes to show that binge drinking never ends well. 133 00:08:01,920 --> 00:08:04,679 Of course, we won't know she was drinking 134 00:08:04,680 --> 00:08:07,120 until toxicology comes through. 135 00:08:07,840 --> 00:08:08,879 Where is Mike? 136 00:08:08,880 --> 00:08:09,920 I don't know. 137 00:08:10,920 --> 00:08:12,159 What she said. 138 00:08:12,160 --> 00:08:14,039 It is unusual that he is not here. 139 00:08:14,040 --> 00:08:18,679 Indeed, but he's not, and I honestly don't know where he is. 140 00:08:18,680 --> 00:08:20,919 Now, obviously time of death 141 00:08:20,920 --> 00:08:24,159 is going to be extremely helpful on this one. 142 00:08:24,160 --> 00:08:25,959 From initial witness information, 143 00:08:25,960 --> 00:08:28,679 it's got to be between 3:00 a.m. and 9:00 a.m. 144 00:08:28,680 --> 00:08:31,080 Mike never entertains guesswork. 145 00:08:32,800 --> 00:08:35,039 But just at first glance, 146 00:08:35,040 --> 00:08:37,559 would you say internal bleeding as cause of death? 147 00:08:37,560 --> 00:08:39,959 I think we can cut to the chase on that one. 148 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 Only Iwill be doing any cutting. 149 00:08:43,120 --> 00:08:47,079 Now, please. You are making too much noise. 150 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 Boss! You need to see this! 151 00:08:55,080 --> 00:08:56,960 I'm guessing this will be Sascha? 152 00:09:08,120 --> 00:09:10,840 This is shaping up to be a busy day at the office. 153 00:09:14,480 --> 00:09:17,039 We can get through this. 154 00:09:17,040 --> 00:09:18,840 Mr. Robinson. 155 00:09:22,160 --> 00:09:24,279 We need to close this whole property off. 156 00:09:24,280 --> 00:09:26,359 It's a crime scene. Do you understand? 157 00:09:26,360 --> 00:09:28,959 Now, Victim Support are on their way, 158 00:09:28,960 --> 00:09:30,919 but is there anywhere that you can stay 159 00:09:30,920 --> 00:09:32,919 while we examine the scene? 160 00:09:32,920 --> 00:09:35,839 Uh, what about Suzie's? 161 00:09:35,840 --> 00:09:38,759 Yes, yeah. We have somewhere we can go. 162 00:09:38,760 --> 00:09:41,079 A family friend's place. I'm sure that'll be fine. 163 00:09:41,080 --> 00:09:42,560 Okay, good. 164 00:09:43,440 --> 00:09:45,879 Once you're settled in, I'll be in touch. 165 00:09:45,880 --> 00:09:47,639 We need to get further detail about last night 166 00:09:47,640 --> 00:09:49,479 as soon as possible. 167 00:09:49,480 --> 00:09:52,920 Thank you. You've been very kind. 168 00:10:03,360 --> 00:10:06,400 I have already discovered something of great interest. 169 00:10:08,360 --> 00:10:09,679 Let's have it, then. 170 00:10:09,680 --> 00:10:11,439 Perhaps we should wait for Mike. 171 00:10:11,440 --> 00:10:13,319 We'll be waiting for some time. 172 00:10:13,320 --> 00:10:14,479 How long? 173 00:10:14,480 --> 00:10:16,439 How long is a piece of string? 174 00:10:16,440 --> 00:10:20,440 I have no interest in playing games involving string. 175 00:10:21,760 --> 00:10:24,319 Had Victim A been alive 176 00:10:24,320 --> 00:10:27,159 when impaled by the broken glass bulb, 177 00:10:27,160 --> 00:10:30,399 then it would have been filled with blood 178 00:10:30,400 --> 00:10:35,119 as the neck of the glass penetrated the abdominal aorta. 179 00:10:35,120 --> 00:10:36,639 Even if she was lying down? 180 00:10:36,640 --> 00:10:39,079 The effect would have been a geyser, 181 00:10:39,080 --> 00:10:41,599 filling like an inverted decanter of claret. 182 00:10:41,600 --> 00:10:43,999 But the bulb shows no sign of blood? 183 00:10:44,000 --> 00:10:46,679 Other than around the shaft at the point of penetration. 184 00:10:46,680 --> 00:10:48,359 So she was already dead? 185 00:10:48,360 --> 00:10:51,439 Yes, because the heart was not pumping blood 186 00:10:51,440 --> 00:10:52,919 through the arteries. 187 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 So if the yard glass didn't kill her, what did? 188 00:10:56,560 --> 00:10:59,799 She died the same way Victim B did. 189 00:10:59,800 --> 00:11:02,679 Stabbed by the same fondue fork 190 00:11:02,680 --> 00:11:04,999 to a different place on the body. 191 00:11:05,000 --> 00:11:06,879 That place being? 192 00:11:06,880 --> 00:11:12,399 Downward thrust, the two tines penetrated the heart. 193 00:11:12,400 --> 00:11:14,319 Death would have been very quick. 194 00:11:14,320 --> 00:11:18,799 Whereas with Victim B, although the wound is more superficial, 195 00:11:18,800 --> 00:11:20,359 it would have been lethal. 196 00:11:20,360 --> 00:11:22,159 When you say superficial... 197 00:11:22,160 --> 00:11:24,319 A small puncture to the jugular vein. 198 00:11:24,320 --> 00:11:25,799 Stabbed? 199 00:11:25,800 --> 00:11:27,719 Or a glancing blow. 200 00:11:27,720 --> 00:11:31,879 Not normally catastrophic, but in this case, death was slow. 201 00:11:31,880 --> 00:11:33,799 - She bled out? - Yes. 202 00:11:33,800 --> 00:11:35,319 Over how long? 203 00:11:35,320 --> 00:11:38,319 Without first aid, maybe three to seven minutes. 204 00:11:38,320 --> 00:11:41,400 So withfirst aid, she could have been saved? 205 00:11:42,120 --> 00:11:43,319 It's possible. 206 00:11:43,320 --> 00:11:45,119 Thanks, Gina. 207 00:11:45,120 --> 00:11:46,999 Are you going to the Poetry and Pizza night 208 00:11:47,000 --> 00:11:48,080 at the Snake and Tiger? 209 00:11:49,880 --> 00:11:51,479 Um... 210 00:11:51,480 --> 00:11:54,279 It's not high on our list of priorities. 211 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Probably wise. 212 00:11:56,600 --> 00:11:58,439 I think it's best suited 213 00:11:58,440 --> 00:12:01,240 for people who are serious about poetry. 214 00:12:07,720 --> 00:12:11,080 So the offender stabbed Mrs. Robinson with a fork. 215 00:12:11,800 --> 00:12:15,839 She falls onto the yard glass, impaling herself, 216 00:12:15,840 --> 00:12:17,479 keels over into the spa pool. 217 00:12:17,480 --> 00:12:20,799 Meanwhile, perhaps Sascha witnesses this. 218 00:12:20,800 --> 00:12:22,479 The offender gives chase, 219 00:12:22,480 --> 00:12:25,999 slashes her with the fork, and leaves her to die. 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,439 Couple of issues. 221 00:12:27,440 --> 00:12:29,959 Firstly, why didn't Sascha 222 00:12:29,960 --> 00:12:32,519 stumble back toward the house for help? 223 00:12:32,520 --> 00:12:34,479 She was hiding from the offender. 224 00:12:34,480 --> 00:12:37,079 Left it too late. Lost consciousness. 225 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 And secondly... 226 00:12:40,320 --> 00:12:42,959 The stand is still upright. 227 00:12:42,960 --> 00:12:44,599 If Anne Robinson had fallen onto it, 228 00:12:44,600 --> 00:12:46,319 the stand would be lying on the ground. 229 00:12:46,320 --> 00:12:49,679 Mm-hmm, and, as Gina said, the victim was already dead 230 00:12:49,680 --> 00:12:51,559 by the time the glass entered her abdomen, 231 00:12:51,560 --> 00:12:56,679 which means the offender killed her, then impaled her. 232 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 That's a cheery thought. 233 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 Wow. 234 00:13:05,440 --> 00:13:08,919 They really embraced the decade. 235 00:13:08,920 --> 00:13:12,320 If the smoking didn't kill you, the cholesterol might've. 236 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Oh. 237 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 I am not sure that's a good time. 238 00:13:29,840 --> 00:13:31,880 Next best thing to CCTV. 239 00:13:34,520 --> 00:13:37,679 One angle is the offender stabbed Anne Robinson 240 00:13:37,680 --> 00:13:39,679 and stabbed Sascha Montgomery. 241 00:13:39,680 --> 00:13:44,039 One a forceful stab, the second more of a gash, 242 00:13:44,040 --> 00:13:47,159 perhaps suggesting they were in a hurry, possibly interrupted. 243 00:13:47,160 --> 00:13:49,999 Fingerprints came back with nothing conclusive on the fork. 244 00:13:50,000 --> 00:13:51,919 Evidence only of multiple prints, 245 00:13:51,920 --> 00:13:54,759 suggesting it was excellent fondue. 246 00:13:54,760 --> 00:13:56,879 I'm not sure those two words belong together. 247 00:13:56,880 --> 00:13:58,319 Mm. 248 00:13:58,320 --> 00:14:01,279 I guess we start with statements from the whanau. 249 00:14:01,280 --> 00:14:03,639 Find out what went down at that party, 250 00:14:03,640 --> 00:14:08,279 aside from '70s rock and potpourri. 251 00:14:08,280 --> 00:14:10,520 Sims. A Glenn Tyson to see ya. 252 00:14:12,760 --> 00:14:14,879 Glenn? Hi. 253 00:14:14,880 --> 00:14:17,039 Hey, heading down to the Snake and Tiger later. 254 00:14:17,040 --> 00:14:19,400 Wondered if you still fancied that game of pool. 255 00:14:20,360 --> 00:14:23,879 Oh, um, now's not really a good time, actually. 256 00:14:23,880 --> 00:14:25,159 I've... I've got a bit on. 257 00:14:25,160 --> 00:14:27,119 - On a Sunday? - Yeah. 258 00:14:27,120 --> 00:14:31,319 Right. Stolen cars and graffiti at the train station? 259 00:14:31,320 --> 00:14:33,639 A double homicide at a 21st. 260 00:14:33,640 --> 00:14:35,279 Yeah, I'll be working late. 261 00:14:35,280 --> 00:14:36,759 Oh. Okay. 262 00:14:36,760 --> 00:14:38,599 Wow. That sounds heavy. 263 00:14:38,600 --> 00:14:40,759 Uh, good luck with that. 264 00:14:40,760 --> 00:14:42,040 Another time maybe? 265 00:14:42,840 --> 00:14:45,160 Sure. Maybe. 266 00:14:48,600 --> 00:14:50,159 Everything okay? 267 00:14:50,160 --> 00:14:51,679 Yeah. Uh, where were we? 268 00:14:51,680 --> 00:14:53,119 I was just wondering because the phrase 269 00:14:53,120 --> 00:14:55,079 "still fancy that game of pool" 270 00:14:55,080 --> 00:14:58,799 implies the invitation had already been extended. 271 00:14:58,800 --> 00:15:01,999 Mm, quite the detective, aren't we? 272 00:15:02,000 --> 00:15:04,479 You in the property market? 273 00:15:04,480 --> 00:15:06,199 Glenn. 274 00:15:06,200 --> 00:15:09,359 Hi. Um, yeah, I-I guess I am. 275 00:15:09,360 --> 00:15:11,079 Good for you. 276 00:15:11,080 --> 00:15:13,479 There comes a time when you have to make a choice 277 00:15:13,480 --> 00:15:15,719 to put down roots, 278 00:15:15,720 --> 00:15:17,959 you know, get a roof over your head that is your own. 279 00:15:17,960 --> 00:15:19,159 How 'bout you? 280 00:15:19,160 --> 00:15:21,480 Oh, I'm just keeping my options open. 281 00:15:22,600 --> 00:15:25,079 But if you want to, um, get a beer sometime 282 00:15:25,080 --> 00:15:27,480 or a game of pool or both... 283 00:15:28,120 --> 00:15:31,399 Oh, wow. Um, you never know. 284 00:15:31,400 --> 00:15:33,679 Didn't you say that guy had form? 285 00:15:33,680 --> 00:15:35,479 No. His ex-girlfriend did. 286 00:15:35,480 --> 00:15:37,239 Glenn Tyson is just an acquaintance 287 00:15:37,240 --> 00:15:39,279 with a knack for bad timing. 288 00:15:39,280 --> 00:15:41,879 Another angle is Sascha Montgomery 289 00:15:41,880 --> 00:15:43,439 stabbed Anne Robinson 290 00:15:43,440 --> 00:15:45,359 and then walked into the trees and topped herself. 291 00:15:45,360 --> 00:15:46,679 Murder/suicide. 292 00:15:46,680 --> 00:15:48,399 You're full of cheery thoughts today. 293 00:15:48,400 --> 00:15:52,679 We need to know out about Sascha Montgomery's mental state 294 00:15:52,680 --> 00:15:56,400 and why she might have wanted to kill Anne Robinson. 295 00:15:59,640 --> 00:16:01,359 You can see him. 296 00:16:01,360 --> 00:16:03,439 He's alert, but physically he's suffering 297 00:16:03,440 --> 00:16:05,279 from a mild form of paresis. 298 00:16:05,280 --> 00:16:06,679 Which is? 299 00:16:06,680 --> 00:16:08,679 His body thinks it's paralyzed. 300 00:16:08,680 --> 00:16:11,279 It's not, but the limbs aren't responding 301 00:16:11,280 --> 00:16:12,639 to the commands sent by the brain. 302 00:16:12,640 --> 00:16:14,799 Dr. Lee, is this a temporary thing? 303 00:16:14,800 --> 00:16:16,279 I'm confident it is. 304 00:16:16,280 --> 00:16:18,719 The idiot took something and won't say what it was. 305 00:16:18,720 --> 00:16:20,199 Christ. 306 00:16:20,200 --> 00:16:21,719 I'm waiting on further blood tests. 307 00:16:21,720 --> 00:16:23,560 - I'll know more then. - Thanks. 308 00:16:25,560 --> 00:16:28,439 Jim, I understand that you and your wife 309 00:16:28,440 --> 00:16:31,199 were down as next of kin for Sascha Montgomery. 310 00:16:31,200 --> 00:16:33,279 Well, she had no other family. 311 00:16:33,280 --> 00:16:34,679 She was an orphan? 312 00:16:34,680 --> 00:16:36,679 Her parents, close friends of ours, 313 00:16:36,680 --> 00:16:39,439 were killed in a boating accident while overseas. 314 00:16:39,440 --> 00:16:41,559 Sascha was staying with us at the time and... 315 00:16:41,560 --> 00:16:43,119 simply never left. 316 00:16:43,120 --> 00:16:45,759 She became one of the family? 317 00:16:45,760 --> 00:16:47,960 She was a good kid with a bright future. 318 00:16:49,400 --> 00:16:52,439 Did she and your wife get on? 319 00:16:52,440 --> 00:16:54,159 Of course. 320 00:16:54,160 --> 00:16:55,679 Sascha was like a second daughter. 321 00:16:55,680 --> 00:16:58,319 Who was in a relationship with your son? 322 00:16:58,320 --> 00:17:00,879 Sascha would never want to hurt Anne. 323 00:17:00,880 --> 00:17:02,999 - Is that what you're implying? - No. 324 00:17:03,000 --> 00:17:07,119 I'm just trying to get an overview of the family dynamic. 325 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 We are a loving and dedicated family. 326 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 Shall we? 327 00:17:14,680 --> 00:17:16,679 You have find them and lock them up and... 328 00:17:16,680 --> 00:17:18,199 We're working on that, Fraser. 329 00:17:18,200 --> 00:17:19,879 As I keep saying, you can help us 330 00:17:19,880 --> 00:17:22,479 by providing any information you remember from the party. 331 00:17:22,480 --> 00:17:27,480 Any guests acting strangely, any disagreements, incidents. 332 00:17:28,280 --> 00:17:30,719 I hate feeling this way. 333 00:17:30,720 --> 00:17:32,719 You've suffered enormous loss. 334 00:17:32,720 --> 00:17:35,239 Having no control over my body. 335 00:17:35,240 --> 00:17:37,199 The sooner you tell the doctors what you bloody well took... 336 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 Okay! 337 00:17:40,280 --> 00:17:42,239 Your dad's right. 338 00:17:42,240 --> 00:17:44,479 The sooner they know, the sooner they can help you, 339 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 and the sooner you can help me 340 00:17:46,280 --> 00:17:47,959 and Detective Sims with our inquiries. 341 00:17:47,960 --> 00:17:50,640 And the sooner we can find out who harmed your mother. 342 00:17:51,960 --> 00:17:53,359 And Sascha? 343 00:17:53,360 --> 00:17:55,679 And Sascha. 344 00:17:55,680 --> 00:18:00,599 Okay, look, Fraser, whatever you've taken, 345 00:18:00,600 --> 00:18:02,839 we're not going to lock you up for it. 346 00:18:02,840 --> 00:18:05,959 MDMA, cocaine, GBH? 347 00:18:05,960 --> 00:18:07,919 These days we're far more interested in the supplier, 348 00:18:07,920 --> 00:18:09,199 not the consumer. 349 00:18:09,200 --> 00:18:11,079 Was there a drug supplier at the party? 350 00:18:11,080 --> 00:18:12,119 Don't be ridiculous! 351 00:18:12,120 --> 00:18:13,920 We want to help you, Fraser. 352 00:18:15,200 --> 00:18:17,600 Help you to help us. 353 00:18:19,480 --> 00:18:22,079 I-I'm sorry. I'm so sorry. 354 00:18:22,080 --> 00:18:25,079 I-I didn't know it would be like that. 355 00:18:25,080 --> 00:18:28,840 And if I'd known, then I... I never... 356 00:18:30,720 --> 00:18:31,959 I'm tripping out. 357 00:18:31,960 --> 00:18:33,840 On what, Fraser? 358 00:18:37,320 --> 00:18:38,960 Nutmeg. 359 00:18:43,760 --> 00:18:45,280 Sorry, what? 360 00:18:48,120 --> 00:18:49,399 Nutmeg. 361 00:18:49,400 --> 00:18:51,519 Yep. Nutmeg. 362 00:18:51,520 --> 00:18:53,559 The tests just came back and corroborate that. 363 00:18:53,560 --> 00:18:54,759 You mean people... 364 00:18:54,760 --> 00:18:56,599 Potentially lethal, too. 365 00:18:56,600 --> 00:18:58,039 Nutmeg is a poison? 366 00:18:58,040 --> 00:19:00,479 When ingested in copious amounts, it can be. 367 00:19:00,480 --> 00:19:06,000 What are the supposed upsides of overdosing on ground spice? 368 00:19:07,280 --> 00:19:09,719 The chemical within nutmeg, myristicin, 369 00:19:09,720 --> 00:19:11,559 is potentially psychoactive, 370 00:19:11,560 --> 00:19:13,679 assuming the body can process it. 371 00:19:13,680 --> 00:19:15,359 A person foolish enough to try it 372 00:19:15,360 --> 00:19:17,719 would need to ingest an unpalatable amount. 373 00:19:17,720 --> 00:19:19,599 "Foolish" doesn't even come close. 374 00:19:19,600 --> 00:19:21,599 "Stupid moron" is my summation. 375 00:19:21,600 --> 00:19:23,119 The things we do when we're young. 376 00:19:23,120 --> 00:19:24,680 I didn't snort bloody nutmeg. 377 00:19:26,440 --> 00:19:29,159 The good news is, your son will recover, 378 00:19:29,160 --> 00:19:31,679 but we will need to monitor for any liver and kidney damage. 379 00:19:31,680 --> 00:19:34,159 Yes, sorry. 380 00:19:34,160 --> 00:19:36,439 There's a lot to take in. 381 00:19:36,440 --> 00:19:38,159 I should get back to Olivia. 382 00:19:38,160 --> 00:19:40,000 God knows how she's coping. 383 00:19:41,280 --> 00:19:44,879 Jim, you've yet to supply an address 384 00:19:44,880 --> 00:19:46,279 for where you're staying. 385 00:19:46,280 --> 00:19:48,039 Sorry, yes. 386 00:19:48,040 --> 00:19:49,479 We will need to follow up with some further questions, so... 387 00:19:49,480 --> 00:19:50,719 Of course. 388 00:19:50,720 --> 00:19:52,760 16 Dead Rabbit Lane. 389 00:19:54,840 --> 00:19:57,319 16 Dead Rabbit Lane. Why does that sound familiar? 390 00:19:57,320 --> 00:19:59,879 Yeah, it's the house of that Brantlock kid. 391 00:19:59,880 --> 00:20:03,479 One of the idiots who tried to rob the Brokenwood Savings Bank. 392 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 The psycho one. 393 00:20:11,240 --> 00:20:13,919 I thought we wouldn't meet again. 394 00:20:13,920 --> 00:20:16,080 Wasn't that part of the deal? 395 00:20:16,760 --> 00:20:17,920 You seeing anyone? 396 00:20:19,160 --> 00:20:20,799 Is that any of your business? 397 00:20:20,800 --> 00:20:22,159 No. 398 00:20:22,160 --> 00:20:24,559 But it's all part of moving on. 399 00:20:24,560 --> 00:20:26,160 New beginnings and all that. 400 00:20:27,600 --> 00:20:29,440 Nah, it's just me and the kids. 401 00:20:32,680 --> 00:20:35,240 I still have that old cassette that you gave me. 402 00:20:35,880 --> 00:20:37,560 Patsy Cline? 403 00:20:38,800 --> 00:20:44,080 I never thought I'd admit this, but I actually listen to it. 404 00:20:45,360 --> 00:20:47,879 It's so sad, it makes me smile. 405 00:20:47,880 --> 00:20:49,840 Country music will do that to you. 406 00:21:01,400 --> 00:21:03,039 Nobody's home. 407 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 That's weird. 408 00:21:07,040 --> 00:21:08,479 Caleb. 409 00:21:08,480 --> 00:21:11,199 - D.C. Chalmers. - Detective Kristin Sims. 410 00:21:11,200 --> 00:21:12,479 How could I forget? 411 00:21:12,480 --> 00:21:14,279 - Is Jim Robinson here? - No. 412 00:21:14,280 --> 00:21:16,479 We were told that he and his daughter Olivia 413 00:21:16,480 --> 00:21:18,039 were staying at this address. 414 00:21:18,040 --> 00:21:19,319 Well, they changed plans, 415 00:21:19,320 --> 00:21:21,079 went to our family bach near Riverstone. 416 00:21:21,080 --> 00:21:23,160 Everything alright? 417 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Sure. 418 00:21:26,400 --> 00:21:30,280 Home detention is a real fun time. 419 00:21:48,960 --> 00:21:51,799 Suzie is Olivia's godmother and Anne's best friend. 420 00:21:51,800 --> 00:21:54,479 So close friend of mine, too. 421 00:21:54,480 --> 00:21:55,639 Yes. 422 00:21:55,640 --> 00:21:57,279 What you saw... 423 00:21:57,280 --> 00:21:59,039 We were hugging, that's all. 424 00:21:59,040 --> 00:22:01,199 I've always been a very tactile person. 425 00:22:01,200 --> 00:22:03,239 - You understand? - I do. 426 00:22:03,240 --> 00:22:04,799 I was reaching out. 427 00:22:04,800 --> 00:22:06,359 No doubt. 428 00:22:06,360 --> 00:22:07,960 Holding someone. 429 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 It's like holding on. 430 00:22:12,400 --> 00:22:14,440 I'm only just holding on. 431 00:22:16,160 --> 00:22:19,159 Did Mrs. Brantlock attend the party last night? 432 00:22:19,160 --> 00:22:22,159 Of course. She wouldn't have missed it. 433 00:22:22,160 --> 00:22:23,960 Like a second mother, really. 434 00:22:31,000 --> 00:22:33,919 We're all falling apart. 435 00:22:33,920 --> 00:22:35,120 What can you do? 436 00:22:39,880 --> 00:22:41,879 It's the funeral home. I need to... 437 00:22:41,880 --> 00:22:43,200 Please. 438 00:22:51,160 --> 00:22:53,319 Beautiful place you have here. 439 00:22:53,320 --> 00:22:54,999 Thank you. 440 00:22:55,000 --> 00:22:59,319 We couldn't help but notice Olivia seems particularly upset. 441 00:22:59,320 --> 00:23:01,319 Well, that's hardly surprising, is it? 442 00:23:01,320 --> 00:23:05,239 - With you, though? - She's lost her mother, Sascha. 443 00:23:05,240 --> 00:23:06,919 And now she's... 444 00:23:06,920 --> 00:23:08,240 She's? 445 00:23:09,720 --> 00:23:14,479 In amongst the chaos, she's dumped her boyfriend. 446 00:23:14,480 --> 00:23:16,839 It's a lover's tiff, no doubt. 447 00:23:16,840 --> 00:23:18,999 Was her boyfriend at the party last night? 448 00:23:19,000 --> 00:23:20,599 No. No, he wasn't. 449 00:23:20,600 --> 00:23:22,919 Okay, and what's her boyfriend's name? 450 00:23:22,920 --> 00:23:24,599 That's hardly important, is it? 451 00:23:24,600 --> 00:23:26,160 Well, you never know. 452 00:23:27,080 --> 00:23:28,839 Caleb Brantlock. 453 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 My son. 454 00:23:30,520 --> 00:23:32,279 A lover's tiff? 455 00:23:32,280 --> 00:23:33,559 Would that have anything to do 456 00:23:33,560 --> 00:23:35,639 with the broken glass at your home? 457 00:23:35,640 --> 00:23:36,879 And the reason why you're all here 458 00:23:36,880 --> 00:23:38,919 and not at 16 Dead Rabbit Lane? 459 00:23:38,920 --> 00:23:40,839 Young people can be so volatile these days. 460 00:23:40,840 --> 00:23:42,439 It's nothing, I'm sure. 461 00:23:42,440 --> 00:23:44,239 And Caleb definitely wasn't at the party? 462 00:23:44,240 --> 00:23:46,039 How could he be with that wretched bracelet 463 00:23:46,040 --> 00:23:47,120 around his ankle? 464 00:23:48,160 --> 00:23:51,079 Can you describe the feeling at the party? 465 00:23:51,080 --> 00:23:54,519 It was wonderful. Quite simply a great night. 466 00:23:54,520 --> 00:23:56,719 Where were you this morning? 467 00:23:56,720 --> 00:23:58,639 At home, when I got the news. 468 00:23:58,640 --> 00:24:01,359 - With Caleb? - Yes. 469 00:24:01,360 --> 00:24:03,919 And Jim called me, utterly distraught. 470 00:24:03,920 --> 00:24:05,319 I should check on him. 471 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 I know what it's like to lose a spouse. 472 00:24:10,680 --> 00:24:13,039 What did you want to ask? 473 00:24:13,040 --> 00:24:16,319 Well, we're just trying to understand the family dynamics, 474 00:24:16,320 --> 00:24:18,399 how Sascha fitted in. 475 00:24:18,400 --> 00:24:21,479 Like she'd been there all along. 476 00:24:21,480 --> 00:24:24,399 Mum and Dad thought she was amazing. 477 00:24:24,400 --> 00:24:27,279 They thought Sascha was a good influence on Fraser. 478 00:24:27,280 --> 00:24:28,679 Totally. 479 00:24:28,680 --> 00:24:30,399 And what did you think? 480 00:24:30,400 --> 00:24:32,880 She was like a sister, eh? 481 00:24:34,560 --> 00:24:38,320 We should go and see Fraser. He'll be freaking out. 482 00:24:40,160 --> 00:24:42,279 Wow. Okay. 483 00:24:42,280 --> 00:24:46,159 We've got a fingerprint hit on the yard glass. 484 00:24:46,160 --> 00:24:48,039 Trudy Neilson. 485 00:24:48,040 --> 00:24:49,759 Yes, I was at the party. 486 00:24:49,760 --> 00:24:53,519 I was paid to be there as a booze supplier and mixologist. 487 00:24:53,520 --> 00:24:55,799 What's a mixologist? 488 00:24:55,800 --> 00:24:58,479 A cocktail maker for the guests. 489 00:24:58,480 --> 00:25:00,359 And it's no surprise my prints are on the yard glass. 490 00:25:00,360 --> 00:25:02,000 It was my job to decant it. 491 00:25:02,840 --> 00:25:05,799 Okay, so come on. Who's going first tonight? 492 00:25:05,800 --> 00:25:08,159 Well, uh, surely ladies before gentlemen. 493 00:25:08,160 --> 00:25:10,439 Doubt it. But I'll be your turner. 494 00:25:10,440 --> 00:25:12,519 No, I should probably do it. 495 00:25:12,520 --> 00:25:14,559 Hey, back in my day, we couldn't get hold of a yard, 496 00:25:14,560 --> 00:25:16,559 so my brother Ray improvised 497 00:25:16,560 --> 00:25:18,479 with a garden hose and a kitchen sink. 498 00:25:18,480 --> 00:25:19,679 Oh. 499 00:25:19,680 --> 00:25:21,079 Same effect. 500 00:25:21,080 --> 00:25:22,759 Are you family friends with the Robinsons? 501 00:25:22,760 --> 00:25:25,399 No, I met Anne here through her ladies' lunches 502 00:25:25,400 --> 00:25:27,199 she has with her mate most weeks. 503 00:25:27,200 --> 00:25:29,159 I'm thinking about her future. 504 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 So am I! 505 00:25:33,000 --> 00:25:34,439 That's not okay here. 506 00:25:34,440 --> 00:25:36,520 You'll have to go outside the dining area. 507 00:25:38,160 --> 00:25:40,479 Christ, we areoutside. 508 00:25:40,480 --> 00:25:43,240 It's illegal to smoke in a communal area, sorry. 509 00:25:45,640 --> 00:25:49,040 Theme parties aren't really my thing, but a gig's a gig. 510 00:25:50,880 --> 00:25:52,079 There you go. 511 00:25:52,080 --> 00:25:53,319 I hope you and Tom Collins here 512 00:25:53,320 --> 00:25:54,920 have a short but lovely life together. 513 00:25:56,440 --> 00:25:57,959 What? 514 00:25:57,960 --> 00:26:00,799 - You ordered a Tom Collins. - Oh, yeah. 515 00:26:00,800 --> 00:26:02,079 Thanks. 516 00:26:02,080 --> 00:26:04,479 Party going well for you? 517 00:26:04,480 --> 00:26:06,119 Time of my life. 518 00:26:06,120 --> 00:26:09,599 Suzie Brantlock seemed upset about something? 519 00:26:09,600 --> 00:26:11,919 I'm no nark. 520 00:26:11,920 --> 00:26:13,679 But? 521 00:26:13,680 --> 00:26:16,639 Well, I was surprised to see her there 522 00:26:16,640 --> 00:26:18,519 after the red wine incident. 523 00:26:18,520 --> 00:26:20,159 Haughty bitch! 524 00:26:20,160 --> 00:26:21,560 Mm! 525 00:26:23,760 --> 00:26:26,119 Any ideas what prompted that? 526 00:26:26,120 --> 00:26:29,600 No. All I know is that I had to clean it up. 527 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 Hello. 528 00:26:51,960 --> 00:26:53,319 I'm Beth. 529 00:26:53,320 --> 00:26:54,679 Mike. 530 00:26:54,680 --> 00:26:56,639 She's been looking forward to seeing you. 531 00:26:56,640 --> 00:26:58,679 I got here as quickly as I could. 532 00:26:58,680 --> 00:27:00,759 Yeah, she's been talking about you a lot. 533 00:27:00,760 --> 00:27:02,519 She describes you as a special friend. 534 00:27:02,520 --> 00:27:06,320 Our relationship is... unique. 535 00:27:07,000 --> 00:27:09,119 I'll take that as "on a need to know basis," then? 536 00:27:09,120 --> 00:27:11,679 I'll be back a bit later. Call me if you need any help. 537 00:27:11,680 --> 00:27:13,519 'Cause I just live close by. 538 00:27:13,520 --> 00:27:15,320 She's in the lounge. 539 00:27:25,440 --> 00:27:27,080 Kia ora, Mike. 540 00:27:30,200 --> 00:27:31,720 Thanks for making the trip. 541 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 Has been a while. 542 00:27:38,200 --> 00:27:41,359 I got that postcard five years back. 543 00:27:41,360 --> 00:27:44,919 From the postmark, I thought you'd relocated 544 00:27:44,920 --> 00:27:46,159 to the South Island? 545 00:27:46,160 --> 00:27:48,719 Too bloody cold. 546 00:27:48,720 --> 00:27:50,479 The kids wouldn't settle. 547 00:27:50,480 --> 00:27:52,360 Are they doing okay? 548 00:27:54,280 --> 00:27:56,800 All the better now we got moved here. 549 00:27:57,760 --> 00:28:00,439 I said, "Right, that's it, kids. 550 00:28:00,440 --> 00:28:03,319 We're not moving again." 551 00:28:03,320 --> 00:28:04,400 And then... 552 00:28:05,880 --> 00:28:07,199 Whatever you have, I'm sure you... 553 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 What? Beat it? 554 00:28:09,720 --> 00:28:12,800 I'm past that point but I appreciate your positivity. 555 00:28:15,160 --> 00:28:16,839 I wouldn't have called you otherwise. 556 00:28:16,840 --> 00:28:18,239 I can promise you that. 557 00:28:18,240 --> 00:28:20,400 Then I'm very sorry to hear that. 558 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 Me too. 559 00:28:29,240 --> 00:28:32,280 Been battling this demon for two years now. 560 00:28:33,480 --> 00:28:35,439 It was always going to be a one-way street, 561 00:28:35,440 --> 00:28:37,640 but I'm right near the end of the road now. 562 00:28:40,680 --> 00:28:43,359 You must be tired after that drive. 563 00:28:43,360 --> 00:28:45,599 You need a cup of tea or something? 564 00:28:45,600 --> 00:28:46,759 Sure. 565 00:28:46,760 --> 00:28:49,239 Well, I'd make it for you, but... 566 00:28:49,240 --> 00:28:52,320 I'll put the jug on. 567 00:29:17,920 --> 00:29:19,080 How much do the kids know? 568 00:29:21,360 --> 00:29:24,880 It was a hard day getting the news from the doctors. 569 00:29:26,680 --> 00:29:29,239 It was a worse day having to tell them. 570 00:29:29,240 --> 00:29:31,959 And about the other thing? 571 00:29:31,960 --> 00:29:34,439 What, you mean why people call me Tania? 572 00:29:34,440 --> 00:29:38,879 Your husband, Kelvin, was a security guard in Brisbane? 573 00:29:38,880 --> 00:29:42,839 And his van was held up by a gang, The White Lords. 574 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 They shot and killed one of Kelv's co-workers. 575 00:29:46,960 --> 00:29:48,759 Kelvin's testimony was the only thing 576 00:29:48,760 --> 00:29:50,759 that was going to put the bastard away. 577 00:29:50,760 --> 00:29:54,000 But to keep safe until trial, you were moved here. 578 00:29:55,280 --> 00:29:57,519 Then last night, 579 00:29:57,520 --> 00:30:01,839 before Kelv was supposed to go back and testify, they broke in. 580 00:30:01,840 --> 00:30:06,480 Kelv tried to defend us, and he was killed. 581 00:30:08,200 --> 00:30:09,799 I got out with the kids through a window 582 00:30:09,800 --> 00:30:10,920 and hid under the house. 583 00:30:14,880 --> 00:30:17,400 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 584 00:30:19,760 --> 00:30:21,240 Shh, shh. 585 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 Do you think you could identify him? 586 00:30:45,560 --> 00:30:47,159 It's total. 587 00:30:47,160 --> 00:30:49,400 A new identity, a new start. 588 00:30:54,040 --> 00:30:57,760 Take your time. It's a very big decision. 589 00:30:58,560 --> 00:31:00,399 So what, I-I can't tell anyone? 590 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 No one can know. 591 00:31:03,200 --> 00:31:05,439 Not even my own parents? Are you kidding me? 592 00:31:05,440 --> 00:31:07,039 For the system to work, 593 00:31:07,040 --> 00:31:09,959 to ensure the complete safety of you and your children, 594 00:31:09,960 --> 00:31:11,559 it's the only way. 595 00:31:11,560 --> 00:31:13,759 If I hadn't seen that bastard's face, 596 00:31:13,760 --> 00:31:16,799 then the last seven years would have been completely different. 597 00:31:16,800 --> 00:31:19,279 Kelvin would still have been gone. 598 00:31:19,280 --> 00:31:21,199 If it wasn't for your testimony, 599 00:31:21,200 --> 00:31:22,559 his killer would still be at large 600 00:31:22,560 --> 00:31:24,279 and would quite possibly have terrorized you 601 00:31:24,280 --> 00:31:25,959 and your kids further. 602 00:31:25,960 --> 00:31:27,599 Witness protection was the only course. 603 00:31:27,600 --> 00:31:29,240 I'm sure of that. 604 00:31:33,120 --> 00:31:38,199 So we've accounted for all the guests and taken statements. 605 00:31:38,200 --> 00:31:39,840 All but one. 606 00:31:42,120 --> 00:31:43,439 Do you know who this is? 607 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 Oh, the guy in the cowboy hat? 608 00:31:47,200 --> 00:31:49,199 That was that creepy guy. 609 00:31:49,200 --> 00:31:51,519 Mm, some friend of Suzie's. 610 00:31:51,520 --> 00:31:53,079 His name was Clint. 611 00:31:53,080 --> 00:31:55,600 Yeah, we found him crashed out on our bed. 612 00:31:58,880 --> 00:32:00,959 - Hello. - Oh, my God! 613 00:32:00,960 --> 00:32:03,680 I found him in my room, too. He was so wasted. 614 00:32:06,440 --> 00:32:09,399 Hey! Get the hell out of my room! 615 00:32:09,400 --> 00:32:11,719 And what time was this? 616 00:32:11,720 --> 00:32:14,439 Uh, I don't know. Late. 617 00:32:14,440 --> 00:32:17,359 1:30 in the morning maybe? 618 00:32:17,360 --> 00:32:19,520 Do you think he's the guy? 619 00:32:21,760 --> 00:32:25,959 Let's just say he's a person of interest. 620 00:32:25,960 --> 00:32:28,680 Thanks for your time. I hope you feel better soon. 621 00:32:30,880 --> 00:32:33,999 Oh, um, did anyone else get involved 622 00:32:34,000 --> 00:32:35,960 in the nutmeg experiment? 623 00:32:38,560 --> 00:32:42,399 No. I was the only one dumb enough to try it. 624 00:32:42,400 --> 00:32:45,480 Three packets in a milkshake. 625 00:32:47,600 --> 00:32:49,199 How'd you go with Suzie Brantlock? 626 00:32:49,200 --> 00:32:52,039 I went to Riverstone, but she wasn't there. 627 00:32:52,040 --> 00:32:54,879 I'm on approach to Dead Rabbit Lane now. 628 00:32:54,880 --> 00:32:56,279 Well, when you find her, 629 00:32:56,280 --> 00:32:58,879 ask her about a friend of hers named Clint. 630 00:32:58,880 --> 00:33:00,880 He's the guy in the hat. 631 00:33:04,000 --> 00:33:06,999 I hope you don't mind, do you? It's been a hell of a day. 632 00:33:07,000 --> 00:33:10,239 I could say it's just tonic, but it's half gin if I'm honest. 633 00:33:10,240 --> 00:33:12,239 It's good to be honest. 634 00:33:12,240 --> 00:33:15,759 A witness has you arguing with Anne Robinson 635 00:33:15,760 --> 00:33:17,399 a few days before the party. 636 00:33:17,400 --> 00:33:19,879 Oh. Where was this? 637 00:33:19,880 --> 00:33:21,279 At the Snake and Tiger. 638 00:33:21,280 --> 00:33:22,719 Can you tell me what it was about? 639 00:33:22,720 --> 00:33:24,279 It was nothing. 640 00:33:24,280 --> 00:33:27,479 It was a boisterous lunch between friends, that's all. 641 00:33:27,480 --> 00:33:29,559 Do most boisterous lunches conclude 642 00:33:29,560 --> 00:33:32,079 by throwing a $15 glass of Pinot Noir 643 00:33:32,080 --> 00:33:33,599 in your friend's face? 644 00:33:33,600 --> 00:33:36,439 Anne and I were besties. 645 00:33:36,440 --> 00:33:39,319 Sometimes we would just get carried away. 646 00:33:39,320 --> 00:33:40,559 What more can I tell you? 647 00:33:40,560 --> 00:33:42,199 How about the truth? 648 00:33:42,200 --> 00:33:46,639 Caleb, honey, the detective is talking to me, not you. 649 00:33:46,640 --> 00:33:48,880 I don't mind broadening the discussion. 650 00:33:51,480 --> 00:33:53,599 Got something to contribute, Caleb? 651 00:33:53,600 --> 00:33:56,920 I'd like my mother to tell it how it is. 652 00:33:58,360 --> 00:33:59,439 That we're lepers. 653 00:33:59,440 --> 00:34:01,519 Ah, enough! 654 00:34:01,520 --> 00:34:03,519 Lepers? 655 00:34:03,520 --> 00:34:05,280 I need a refill. 656 00:34:06,280 --> 00:34:09,720 Anne and I argued about Caleb. 657 00:34:10,600 --> 00:34:12,439 She didn't want to invite him to the party, 658 00:34:12,440 --> 00:34:16,079 which I thought was unfortunate. 659 00:34:16,080 --> 00:34:18,199 Well, surely that would be a moot point. 660 00:34:18,200 --> 00:34:20,879 Given his home detention, he wouldn't be able to go anyway. 661 00:34:20,880 --> 00:34:22,319 Well, what would be so wrong 662 00:34:22,320 --> 00:34:24,039 for him to simply have been invited 663 00:34:24,040 --> 00:34:25,439 to his girlfriend's 21st? 664 00:34:25,440 --> 00:34:27,079 That's all I was saying. 665 00:34:27,080 --> 00:34:29,399 But Anne didn't seem to have her listening ears on. 666 00:34:29,400 --> 00:34:32,319 - He can't be invited. - Why not? 667 00:34:32,320 --> 00:34:35,559 Because it sends the wrong message! 668 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 What if I get him an exemption, just for a few hours? 669 00:34:39,800 --> 00:34:41,399 It's not that he can'tcome, 670 00:34:41,400 --> 00:34:44,080 it's that I don't wanthim to come. 671 00:34:45,400 --> 00:34:48,279 Your son's criminal record will be a millstone 672 00:34:48,280 --> 00:34:50,639 around his neck for the rest of his days. 673 00:34:50,640 --> 00:34:53,879 He's not dragging my daughter down with him. 674 00:34:53,880 --> 00:34:56,039 Oh, face it, Suzie. 675 00:34:56,040 --> 00:34:59,999 Caleb is damaged goods now. 676 00:35:00,000 --> 00:35:02,479 Whiff of loser about him. 677 00:35:02,480 --> 00:35:04,200 You haughty bitch! 678 00:35:04,840 --> 00:35:06,080 Mm! 679 00:35:09,520 --> 00:35:11,919 And you and Anne were on speaking terms last night? 680 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 Of course. We buried the hatchet. 681 00:35:17,480 --> 00:35:18,520 Thanks for your time. 682 00:35:20,640 --> 00:35:22,479 One more thing. 683 00:35:22,480 --> 00:35:25,199 I believe you attended the party with a guy named Clint. 684 00:35:25,200 --> 00:35:26,599 We'd like to talk to him. 685 00:35:26,600 --> 00:35:28,839 Do you have his contact details? 686 00:35:28,840 --> 00:35:30,839 He was my plus-one. 687 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 He does odd jobs for me. 688 00:35:32,480 --> 00:35:35,639 He's not Clint, though. That's an in-joke. 689 00:35:35,640 --> 00:35:39,599 And what time did you and your plus-one not named Clint leave? 690 00:35:39,600 --> 00:35:42,279 Well, I got home at 2:00 a.m. 691 00:35:42,280 --> 00:35:45,799 I don't know about him. We didn't leave together. 692 00:35:45,800 --> 00:35:47,080 That's his name and number there. 693 00:35:55,480 --> 00:35:58,559 All the guests had gone by 2:30 a.m. 694 00:35:58,560 --> 00:36:00,679 Leaving this lot on the premises. 695 00:36:00,680 --> 00:36:03,879 One or more of them had it in for Sascha and Anne. 696 00:36:03,880 --> 00:36:07,959 Yet ask anyone, and Sascha was a golden girl. 697 00:36:07,960 --> 00:36:10,279 Faultless, it would seem. 698 00:36:10,280 --> 00:36:12,440 No sense on why she would be a target? 699 00:36:13,280 --> 00:36:16,479 Unless the nutmeg made Fraser do something crazy. 700 00:36:16,480 --> 00:36:19,439 He snapped and took out his mother and girlfriend. 701 00:36:19,440 --> 00:36:22,479 Remind me to lay off the eggnog at Christmas. 702 00:36:22,480 --> 00:36:25,959 Jim Robinson said Anne was in the bedroom at 3:00 a.m., 703 00:36:25,960 --> 00:36:27,599 but we only have his word for that. 704 00:36:27,600 --> 00:36:29,319 So we're still working on the theory 705 00:36:29,320 --> 00:36:32,639 that she died somewhere between 3:00 a.m. and 9:00 a.m.? 706 00:36:32,640 --> 00:36:34,480 Until Gina says otherwise. 707 00:36:35,680 --> 00:36:38,479 Do we know when Suzie Brantlock left the party? 708 00:36:38,480 --> 00:36:42,039 Um, according to her, sometime before 2:00 a.m. 709 00:36:42,040 --> 00:36:46,079 And any possible motive arise from the red wine incident? 710 00:36:46,080 --> 00:36:47,759 She was angry that Anne 711 00:36:47,760 --> 00:36:49,479 wouldn't invite Caleb to the party. 712 00:36:49,480 --> 00:36:53,719 I suppose that could've driven a wedge between Anne and Olivia. 713 00:36:53,720 --> 00:36:57,639 Yeah, but if so, why dump Caleb the following day? 714 00:36:57,640 --> 00:36:59,799 And anything on the elusive Clint? 715 00:36:59,800 --> 00:37:02,760 I do have some interesting news on that front. 716 00:37:04,000 --> 00:37:06,760 Clint is actually this guy. 717 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Glenn Tyson was at the party? 718 00:37:13,480 --> 00:37:15,360 He was indeed. 719 00:37:18,760 --> 00:37:22,920 And peace and harmony. 720 00:37:24,160 --> 00:37:26,280 Beautiful. 721 00:37:27,120 --> 00:37:30,959 That's it. That's it, Rua. 722 00:37:30,960 --> 00:37:33,200 And pull it back. 723 00:37:34,480 --> 00:37:37,039 I taught them this when I first got sick. 724 00:37:37,040 --> 00:37:40,120 They can take it with them wherever they go. 725 00:37:42,840 --> 00:37:44,440 Still got it. 726 00:37:47,160 --> 00:37:49,399 Ka pai, korua. 727 00:37:49,400 --> 00:37:50,960 Time for bed, eh? 728 00:37:52,480 --> 00:37:54,639 Can you read us a story? 729 00:37:54,640 --> 00:37:57,440 Uh, it would be an honor. Lead the way. 730 00:37:59,840 --> 00:38:03,000 Hey, make it something other than "Jive's Pipi Diggers," eh? 731 00:38:09,080 --> 00:38:11,439 "Drifting between here and dreamland, 732 00:38:11,440 --> 00:38:13,199 Jive thought to himself, 733 00:38:13,200 --> 00:38:16,279 'Yeah, I do have the choicest pipi diggers.' 734 00:38:16,280 --> 00:38:19,920 And he dreamed of good kai and cold sand between his toes." 735 00:38:25,640 --> 00:38:27,360 A very cool story. 736 00:38:29,080 --> 00:38:31,479 I would've thought he was ready for something a bit older. 737 00:38:31,480 --> 00:38:34,440 It's the book Dad read the night he got killed. 738 00:38:35,520 --> 00:38:37,560 He doesn't like reading anything else. 739 00:38:46,080 --> 00:38:48,000 Are you going to take care of us? 740 00:38:50,720 --> 00:38:53,319 I want to help the best way I can. 741 00:38:53,320 --> 00:38:54,600 Good night. 742 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 There you go. 743 00:39:03,360 --> 00:39:05,080 Ka pai. 744 00:39:10,200 --> 00:39:13,559 When that deep pain digs in, we start the morphine tablets. 745 00:39:13,560 --> 00:39:16,840 You don't get a gold star for suffering unnecessarily. 746 00:39:19,440 --> 00:39:21,959 In the meantime, I will leave you 747 00:39:21,960 --> 00:39:24,920 in the capable hands of your special friend. 748 00:39:25,520 --> 00:39:27,039 Po marie. 749 00:39:27,040 --> 00:39:28,120 Bye. 750 00:39:32,880 --> 00:39:34,359 Don't hesitate to call me. 751 00:39:34,360 --> 00:39:36,200 - Thanks, Beth. - Night. 752 00:39:38,240 --> 00:39:39,400 Sit. 753 00:39:46,440 --> 00:39:49,679 I need to reunite with my family 754 00:39:49,680 --> 00:39:53,879 so that my kids have whanau to look after them. 755 00:39:53,880 --> 00:39:56,159 I need to leave witness protection. 756 00:39:56,160 --> 00:39:58,799 You don't actually need my permission. 757 00:39:58,800 --> 00:40:01,279 Good. 'Cause I don't want it. 758 00:40:01,280 --> 00:40:02,840 I want your blessing. 759 00:40:04,280 --> 00:40:06,879 Once you break protection, there's no going back. 760 00:40:06,880 --> 00:40:10,320 It makes no difference to me. This is about my kids' safety. 761 00:40:12,400 --> 00:40:13,800 I can't... 762 00:40:14,840 --> 00:40:16,999 promise that. 763 00:40:17,000 --> 00:40:19,359 I need you to reunite me with my family. 764 00:40:19,360 --> 00:40:22,279 That is all I'm asking. 765 00:40:22,280 --> 00:40:24,400 My whanauwill take care of the rest. 766 00:40:26,800 --> 00:40:28,919 What? Is this a cop thing? 767 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 You don't make promises you can't keep? 768 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 I'll see what I can do. 769 00:40:39,240 --> 00:40:41,640 I'm not asking you to look after my kids. 770 00:40:44,760 --> 00:40:47,799 But I am asking you to look outfor them. 771 00:40:47,800 --> 00:40:49,960 And that would bring me a lot of comfort. 772 00:40:58,280 --> 00:41:00,200 Hey! Better late than never! 773 00:41:01,280 --> 00:41:02,839 We can get one in before closing for sure. 774 00:41:02,840 --> 00:41:03,840 Trudes! 775 00:41:03,841 --> 00:41:05,279 Still working. 776 00:41:05,280 --> 00:41:06,759 Let me have a word with your superior. 777 00:41:06,760 --> 00:41:08,999 'Cause you work way too hard. 778 00:41:09,000 --> 00:41:11,639 Take it easy, Tyson. I'm not your garçon. 779 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 Fair enough. As you were. 780 00:41:14,720 --> 00:41:17,199 Did you go to the Robinsons' 21st? 781 00:41:17,200 --> 00:41:19,839 I did. Yeah. No, I was there, actually. 782 00:41:19,840 --> 00:41:21,279 Yeah, no, it was a... it was a good party. 783 00:41:21,280 --> 00:41:24,599 - Why's that? - And you know the Robinsons how? 784 00:41:24,600 --> 00:41:25,959 Well, I don't, to be honest. 785 00:41:25,960 --> 00:41:27,599 It was a friend-of-a-friend thing. 786 00:41:27,600 --> 00:41:30,919 That friend being Suzie Brantlock? 787 00:41:30,920 --> 00:41:33,079 Well, you know, I do some work for her. 788 00:41:33,080 --> 00:41:36,079 Gardening, maintenance 'round the house kind of thing. 789 00:41:36,080 --> 00:41:37,560 I met her here, actually. 790 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 Off to side's fine. 791 00:41:41,760 --> 00:41:43,600 There's a notice board over there, too. 792 00:41:44,280 --> 00:41:46,400 Thank you, Trudy. 793 00:41:47,320 --> 00:41:51,199 I might be in need of a man who's good with his hands. 794 00:41:51,200 --> 00:41:54,839 Ah, you know, it's just a turn of phrase. 795 00:41:54,840 --> 00:41:56,959 So this morning when I mentioned 796 00:41:56,960 --> 00:41:59,079 there'd been a double homicide at a 21st, 797 00:41:59,080 --> 00:42:01,999 you didn't make that connection? 798 00:42:02,000 --> 00:42:03,439 No. Not really. 799 00:42:03,440 --> 00:42:06,479 I mean, it couldn't have been the only 21st 800 00:42:06,480 --> 00:42:08,159 in Brokenwood last night. 801 00:42:08,160 --> 00:42:09,599 Being a Saturday. 802 00:42:09,600 --> 00:42:13,439 And why were you calling yourself Clint, Glenn? 803 00:42:13,440 --> 00:42:17,759 Yeah, um, I misinterpreted the brief. 804 00:42:17,760 --> 00:42:19,439 I thought it was a costume party, 805 00:42:19,440 --> 00:42:22,399 so I went as Clint Eastwood from "A Fistful of Dollars." 806 00:42:22,400 --> 00:42:23,999 You know, introduced myself to everyone as Clint. 807 00:42:24,000 --> 00:42:26,039 Bit of fun. No harm in that. 808 00:42:26,040 --> 00:42:28,199 What time did you go home? 809 00:42:28,200 --> 00:42:30,119 I don't know. 810 00:42:30,120 --> 00:42:31,439 Try. 811 00:42:31,440 --> 00:42:33,999 Uh, okay. 812 00:42:34,000 --> 00:42:35,839 12:30, maybe? 813 00:42:35,840 --> 00:42:37,199 Yeah, I-I walked home. 814 00:42:37,200 --> 00:42:39,719 Last drinks! That's last drinks, people. 815 00:42:39,720 --> 00:42:41,799 Hey, time for a quick one, surely? 816 00:42:41,800 --> 00:42:43,279 Come on. 817 00:42:43,280 --> 00:42:44,720 Still working. 818 00:42:49,560 --> 00:42:52,839 Further fingerprint matches on the bulb of the yard glass. 819 00:42:52,840 --> 00:42:55,959 Aside from Trudy Neilson, Sascha Montgomery's are a match 820 00:42:55,960 --> 00:42:58,999 and two others as yet unidentified. 821 00:42:59,000 --> 00:43:01,279 Sascha the golden stepchild. 822 00:43:01,280 --> 00:43:04,439 No one has indicated anything close to a motive with her. 823 00:43:04,440 --> 00:43:07,480 Yeah, which dilutes the murder/suicide idea, right? 824 00:43:08,880 --> 00:43:12,519 I've got a theory that could be a little challenging. 825 00:43:12,520 --> 00:43:15,399 Oh, yeah? Bring it on. 826 00:43:15,400 --> 00:43:18,319 The only potential motive we have is Suzie Brantlock. 827 00:43:18,320 --> 00:43:21,599 She was angry at Anne for snubbing her son. 828 00:43:21,600 --> 00:43:23,319 Caleb Brantlock is a sociopath. 829 00:43:23,320 --> 00:43:25,319 Anne's point wasn't unreasonable. 830 00:43:25,320 --> 00:43:26,719 Well, more than that. 831 00:43:26,720 --> 00:43:29,879 Anne was basically disowning her. 832 00:43:29,880 --> 00:43:33,559 She was saying, "Your son is not worthy of my daughter. 833 00:43:33,560 --> 00:43:35,399 Your kind is not welcome." 834 00:43:35,400 --> 00:43:37,079 They were supposed to be best friends. 835 00:43:37,080 --> 00:43:39,519 Yeah, but they kissed and made up. 836 00:43:39,520 --> 00:43:41,999 Well, only according to Suzie. 837 00:43:42,000 --> 00:43:44,759 But what does she do right after this personal slight? 838 00:43:44,760 --> 00:43:47,079 She conveniently employs an odd-jobs man 839 00:43:47,080 --> 00:43:50,159 who she brings to the party, someone nobody knows. 840 00:43:50,160 --> 00:43:52,399 They don't even know his real name. 841 00:43:52,400 --> 00:43:55,320 Next morning, Anne Robinson is found dead. 842 00:43:55,960 --> 00:43:59,279 So you're saying Glenn Tyson is some kind of... 843 00:43:59,280 --> 00:44:01,399 handyman assassin? 844 00:44:01,400 --> 00:44:03,359 More of an opportunist. 845 00:44:03,360 --> 00:44:05,879 Maybe she said she had this side job. 846 00:44:05,880 --> 00:44:09,119 And what, he said, "Oh, yeah, I'll take care of it"? 847 00:44:09,120 --> 00:44:11,759 What do we know about this guy other than he drifts into town 848 00:44:11,760 --> 00:44:13,559 and someone dies? 849 00:44:13,560 --> 00:44:15,039 Well, two people die. 850 00:44:15,040 --> 00:44:17,279 How does Sascha Montgomery fit into this? 851 00:44:17,280 --> 00:44:19,599 Possibly she witnessed it. 852 00:44:19,600 --> 00:44:22,480 Tyson panicked, and he dealt to her, too. 853 00:44:23,640 --> 00:44:24,680 Mm. 854 00:44:25,800 --> 00:44:26,920 Can I be honest with you? 855 00:44:27,920 --> 00:44:29,280 I would want nothing less. 856 00:44:30,880 --> 00:44:32,559 That is nuts. 857 00:44:32,560 --> 00:44:35,559 I mean, it's imaginative, yeah, but it is... it's nuts. 858 00:44:35,560 --> 00:44:38,039 Okay, I'll get him checked out 859 00:44:38,040 --> 00:44:40,879 by the fingerprints branch anyway. 860 00:44:40,880 --> 00:44:43,839 If Tyson's are a match on the yard, 861 00:44:43,840 --> 00:44:45,559 why else would they be there? 862 00:44:45,560 --> 00:44:47,199 Sure. 863 00:44:47,200 --> 00:44:50,599 Sometimes the answer is where we don't want to look. 864 00:44:50,600 --> 00:44:52,279 Meaning? 865 00:44:52,280 --> 00:44:56,160 Sometimes we see what we don't want to see and look away. 866 00:44:56,960 --> 00:44:58,879 Yeah, well, it's not like that. 867 00:44:58,880 --> 00:45:00,799 - It's just... - Nuts? 868 00:45:00,800 --> 00:45:03,919 - Gina. - Why are you in Mike's chair? 869 00:45:03,920 --> 00:45:05,679 Excuse me. 870 00:45:05,680 --> 00:45:10,120 I am in Mike's chair because I am leading this investigation. 871 00:45:10,960 --> 00:45:12,359 Does Mike know? 872 00:45:12,360 --> 00:45:13,720 It's his idea. 873 00:45:14,520 --> 00:45:15,960 Hmm. Oh. 874 00:45:18,400 --> 00:45:19,879 Toxicology. 875 00:45:19,880 --> 00:45:22,559 Thank you very much. 876 00:45:22,560 --> 00:45:25,239 Wow, is this number... 877 00:45:25,240 --> 00:45:28,959 Yes, Victim A had more alcohol in her system 878 00:45:28,960 --> 00:45:31,479 than the Russian Parliament combined. 879 00:45:31,480 --> 00:45:33,159 She would have been helpless 880 00:45:33,160 --> 00:45:35,519 in putting up resistance with her perpetrator. 881 00:45:35,520 --> 00:45:38,159 And Victim B, Sascha Montgomery, it's blank. 882 00:45:38,160 --> 00:45:41,279 There seems to be a faulty reading in the report. 883 00:45:41,280 --> 00:45:43,519 A very strange chemical imbalance. 884 00:45:43,520 --> 00:45:44,999 I sent it back for retesting. 885 00:45:45,000 --> 00:45:47,119 And what was it? 886 00:45:47,120 --> 00:45:49,479 You would not understand. 887 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 Try me. 888 00:45:51,360 --> 00:45:53,160 I will update when I can. 889 00:45:54,960 --> 00:45:59,320 Ooh, will Mike be back for Pizza and Poetry night? 890 00:46:00,200 --> 00:46:02,799 Uh, I can't say. 891 00:46:02,800 --> 00:46:04,879 Can't or won't? 892 00:46:04,880 --> 00:46:07,159 Can't because I don't know where he is. 893 00:46:07,160 --> 00:46:08,839 Wedon't know where he is. 894 00:46:08,840 --> 00:46:11,479 Whatever he's up to, it's top secret. 895 00:46:11,480 --> 00:46:14,079 Well, I hope he makes it. 896 00:46:14,080 --> 00:46:18,599 He works very hard, so I have written a poem for him. 897 00:46:18,600 --> 00:46:21,159 Wow. Can we a get a preview? 898 00:46:21,160 --> 00:46:23,159 It's a work in progress. 899 00:46:23,160 --> 00:46:26,879 Oh, even better, a window into the artist's process. 900 00:46:26,880 --> 00:46:28,960 - Mm. - If you insist. 901 00:46:33,560 --> 00:46:36,119 "There once was man called Michael. 902 00:46:36,120 --> 00:46:40,079 Whose heart was as big as Lake Baikal. 903 00:46:40,080 --> 00:46:42,119 He does what he can. 904 00:46:42,120 --> 00:46:43,839 He is a good man. 905 00:46:43,840 --> 00:46:44,920 Because..." 906 00:46:47,520 --> 00:46:50,439 As I said, it is a work in progress. 907 00:46:50,440 --> 00:46:54,279 Mm, the missing last line of a limerick. 908 00:46:54,280 --> 00:46:55,719 Such a tease. 909 00:46:55,720 --> 00:46:58,079 It's not a limerick. It's a poem. 910 00:46:58,080 --> 00:47:00,959 The last line is tricky because it needs to rhyme 911 00:47:00,960 --> 00:47:02,839 with "Lake Baikal." 912 00:47:02,840 --> 00:47:05,959 What about "And he likes to recycle"? 913 00:47:05,960 --> 00:47:07,839 Yes. 914 00:47:07,840 --> 00:47:09,679 It's okay. 915 00:47:09,680 --> 00:47:13,440 Not everyone is naturally gifted at poetry. 916 00:47:14,800 --> 00:47:15,960 Wow. 917 00:47:19,720 --> 00:47:20,799 Hello? 918 00:47:20,800 --> 00:47:22,119 Uh, Glenn Tyson. 919 00:47:22,120 --> 00:47:24,959 - D.C. Chalmers, Brokenwood CIB. - Yeah? 920 00:47:24,960 --> 00:47:27,520 I need you to come in and provide your fingerprints. 921 00:47:29,640 --> 00:47:32,079 Why? 922 00:47:32,080 --> 00:47:34,599 We're working through a process of elimination 923 00:47:34,600 --> 00:47:36,399 at the Robinsons' party. 924 00:47:36,400 --> 00:47:39,199 Okay, and what if I don't want to? 925 00:47:39,200 --> 00:47:40,719 Oh, sure, you don't have to. 926 00:47:40,720 --> 00:47:44,079 It's completely voluntary, but then again, 927 00:47:44,080 --> 00:47:45,599 you could always pop down to the station 928 00:47:45,600 --> 00:47:46,759 at your earliest convenience. 929 00:47:46,760 --> 00:47:49,079 Well... 930 00:47:49,080 --> 00:47:51,639 I'm kind of flat out at the moment 931 00:47:51,640 --> 00:47:53,879 working at the Brantlocks', so... 932 00:47:53,880 --> 00:47:55,639 Then I'll come to you. 933 00:47:55,640 --> 00:47:57,520 All part of the service. 934 00:48:00,000 --> 00:48:01,719 If we let her expose her identity, 935 00:48:01,720 --> 00:48:03,359 we need to protect her family. 936 00:48:03,360 --> 00:48:05,679 You know we can't guarantee that. 937 00:48:05,680 --> 00:48:07,319 Why not? 938 00:48:07,320 --> 00:48:09,359 If that piece of scum ever gets parole, 939 00:48:09,360 --> 00:48:11,559 I need to know that Tania's children will be looked out for, 940 00:48:11,560 --> 00:48:13,279 kept on the radar. 941 00:48:13,280 --> 00:48:16,799 Surfacing and resubmerging, there's no precedent for that. 942 00:48:16,800 --> 00:48:18,839 Oh, spare me the submarine analogies. 943 00:48:18,840 --> 00:48:21,919 Just get me the answer I need to hear. Please. 944 00:48:21,920 --> 00:48:23,080 Mike. 945 00:48:25,080 --> 00:48:26,719 Send her my best wishes. 946 00:48:26,720 --> 00:48:28,760 Yeah. I will. 947 00:48:32,680 --> 00:48:34,400 Hello? 948 00:48:36,160 --> 00:48:37,439 Just get the hell out of my face! 949 00:48:37,440 --> 00:48:38,799 Don't talk to me, you sick bastard! 950 00:48:38,800 --> 00:48:40,559 Fraser, that is enough! 951 00:48:40,560 --> 00:48:42,039 You're gonna go to hell for what you've done. 952 00:48:42,040 --> 00:48:44,279 I didn't do anything, you dickhead. 953 00:48:44,280 --> 00:48:45,799 Look, give me a break. You were seen! 954 00:48:45,800 --> 00:48:48,279 - Maddy, tell him. - I... don't know. 955 00:48:48,280 --> 00:48:49,359 What? 956 00:48:49,360 --> 00:48:51,039 Fraser, you are not well. 957 00:48:51,040 --> 00:48:53,039 - Stay out of this, Mum! - I'm fine now. 958 00:48:53,040 --> 00:48:56,080 I'm totally fine, which is more than can be said about you. 959 00:49:01,840 --> 00:49:03,240 Get away from me! 960 00:49:05,520 --> 00:49:07,919 Don't believe a word he says! 961 00:49:07,920 --> 00:49:09,719 You want to tell me what he's referring to? 962 00:49:09,720 --> 00:49:11,159 Thanks. 963 00:49:11,160 --> 00:49:13,399 Hey, it's all part of the service, Detective. 964 00:49:13,400 --> 00:49:16,399 Well, you've certainly got your body back into full control. 965 00:49:16,400 --> 00:49:19,399 Come out of hospital swinging, and I want to know why. 966 00:49:19,400 --> 00:49:21,439 Unless you want to be charged with assault. 967 00:49:21,440 --> 00:49:23,279 Don't you get it? 968 00:49:23,280 --> 00:49:25,079 Get what? 969 00:49:25,080 --> 00:49:27,159 If that bastard hadn't been at my birthday party, 970 00:49:27,160 --> 00:49:29,879 none of this would've happened. 971 00:49:29,880 --> 00:49:32,999 Caleb Brantlock was at your 21st? 972 00:49:33,000 --> 00:49:34,640 And everyone knows it. 973 00:49:42,400 --> 00:49:44,359 Oh, I thought you'd done a runner. 974 00:49:44,360 --> 00:49:46,840 In my haste, I forgot the basics. 975 00:49:47,760 --> 00:49:50,799 She's a little in and out of focus this morning. 976 00:49:50,800 --> 00:49:52,519 She's been asking after you. 977 00:49:52,520 --> 00:49:54,719 Usually someone in Tania's condition 978 00:49:54,720 --> 00:49:56,679 would have been moved to a hospice a few days ago, but... 979 00:49:56,680 --> 00:49:58,199 I don't think she wants that. 980 00:49:58,200 --> 00:49:59,799 She's stubborn. 981 00:49:59,800 --> 00:50:02,800 It's going to get worse, and fast. 982 00:50:05,080 --> 00:50:06,840 How long do you think? 983 00:50:08,280 --> 00:50:09,519 Whatever business you have with her, 984 00:50:09,520 --> 00:50:11,000 you should wrap it up quickly. 985 00:50:13,320 --> 00:50:16,559 In my line of work, I find it's better to be honest. 986 00:50:16,560 --> 00:50:17,800 Mine too. 987 00:50:26,840 --> 00:50:28,600 Gonna miss it here. 988 00:50:30,160 --> 00:50:35,040 The trees, the sound of the wind in the leaves. 989 00:50:40,480 --> 00:50:43,880 In the end, the only thing that matters is whanau. 990 00:50:45,680 --> 00:50:47,360 And I traded mine away. 991 00:50:50,680 --> 00:50:52,000 I made the call. 992 00:50:52,880 --> 00:50:54,359 And? 993 00:50:54,360 --> 00:50:56,759 Are my kids going to be safe from that monster? 994 00:50:56,760 --> 00:50:58,999 We'll know soon... If not tomorrow, then the day after. 995 00:50:59,000 --> 00:51:01,159 Tomorrow is a long time away. 996 00:51:01,160 --> 00:51:03,160 Tell them to move their asses. 997 00:51:04,040 --> 00:51:07,040 Geez, listen to me. Anyone would think I was dying. 998 00:51:26,280 --> 00:51:27,320 Caleb. 999 00:51:29,880 --> 00:51:32,119 - You were at the party? - No. 1000 00:51:32,120 --> 00:51:33,679 So why do people think you were? 1001 00:51:33,680 --> 00:51:35,439 I don't know. 1002 00:51:35,440 --> 00:51:38,359 How could I have been without setting off my ankle bracelet? 1003 00:51:38,360 --> 00:51:39,599 Good question. 1004 00:51:39,600 --> 00:51:41,959 That would seem to be a barrier. 1005 00:51:41,960 --> 00:51:44,679 On the other hand, people have been known to dupe the system. 1006 00:51:44,680 --> 00:51:46,719 - It's not unheard of. - Well, I didn't! 1007 00:51:46,720 --> 00:51:48,640 Did you want to go to the party? 1008 00:51:50,760 --> 00:51:52,039 Of course I wanted to go. 1009 00:51:52,040 --> 00:51:53,239 But you couldn't. 1010 00:51:53,240 --> 00:51:55,359 Yeah, that's right. I couldn't. 1011 00:51:55,360 --> 00:51:57,160 Because you weren't invited. 1012 00:51:58,120 --> 00:52:00,319 How did you feel about that? 1013 00:52:00,320 --> 00:52:01,919 About Mrs. Robinson saying you couldn't come? 1014 00:52:01,920 --> 00:52:04,199 I couldn't go, so it didn't matter. 1015 00:52:04,200 --> 00:52:07,120 How about Olivia? How did she take it? 1016 00:52:08,040 --> 00:52:09,759 She wasn't happy. 1017 00:52:09,760 --> 00:52:12,839 She thought her mother was being unfair, which she was. 1018 00:52:12,840 --> 00:52:15,639 You can't do this to me! You won't do it. 1019 00:52:15,640 --> 00:52:17,399 This is so unfair! 1020 00:52:17,400 --> 00:52:20,159 Well, I can. And I did. And I'm not. 1021 00:52:20,160 --> 00:52:22,799 This is so humiliating. 1022 00:52:22,800 --> 00:52:24,759 You need to grow up, my girl. 1023 00:52:24,760 --> 00:52:27,439 - I'm 21! - So act like it. 1024 00:52:27,440 --> 00:52:29,479 Act like you care about your future. 1025 00:52:29,480 --> 00:52:30,759 Future? 1026 00:52:30,760 --> 00:52:32,559 Oh, that's rich coming from someone 1027 00:52:32,560 --> 00:52:35,479 who still lives in the past. 1028 00:52:35,480 --> 00:52:37,999 Dating criminals is a dead-end street. 1029 00:52:38,000 --> 00:52:39,799 Suck it up. 1030 00:52:39,800 --> 00:52:43,399 I guess true love reigns supreme. 1031 00:52:43,400 --> 00:52:45,279 Still wanted me to come. 1032 00:52:45,280 --> 00:52:47,719 Okay, so let's say you heeded that call 1033 00:52:47,720 --> 00:52:49,639 and deactivated the bracelet somehow 1034 00:52:49,640 --> 00:52:51,559 and turned up at the party. 1035 00:52:51,560 --> 00:52:53,959 Apart from breaking the terms of your sentence, 1036 00:52:53,960 --> 00:52:55,559 where's the harm? 1037 00:52:55,560 --> 00:52:58,239 I mean, why was everyone so upset? 1038 00:52:58,240 --> 00:52:59,959 Surely Olivia was pleased to see you. 1039 00:52:59,960 --> 00:53:02,679 How many times do I have to say I didn't go! 1040 00:53:02,680 --> 00:53:05,519 People say they saw you. 1041 00:53:05,520 --> 00:53:06,720 Why? 1042 00:53:09,920 --> 00:53:12,439 Fraser Robinson says you were there. 1043 00:53:12,440 --> 00:53:15,039 "Everyone knows it." 1044 00:53:15,040 --> 00:53:16,760 Why is that, Caleb? 1045 00:53:18,200 --> 00:53:20,880 They think there's a photo. 1046 00:53:23,280 --> 00:53:24,280 Have you seen it? 1047 00:53:24,281 --> 00:53:26,799 No, because it doesn't exist. 1048 00:53:26,800 --> 00:53:28,080 Well, do you know who has it? 1049 00:53:29,480 --> 00:53:30,879 Who told you about it, then? 1050 00:53:30,880 --> 00:53:32,319 You sick animal. 1051 00:53:32,320 --> 00:53:33,639 I don't know what you're talking about! 1052 00:53:33,640 --> 00:53:34,999 - This is all your fault. - I didn't do anything! 1053 00:53:35,000 --> 00:53:37,039 There's photographic proof, you total creep! 1054 00:53:37,040 --> 00:53:38,599 - Oh, oh, no, Liv! That's enough. - Okay. 1055 00:53:38,600 --> 00:53:40,959 I think we should head to the bach. 1056 00:53:40,960 --> 00:53:42,840 Let everyone catch their breath. 1057 00:53:43,600 --> 00:53:45,480 We are so done. 1058 00:53:47,760 --> 00:53:49,480 She'll be okay. 1059 00:53:50,880 --> 00:53:53,079 Caleb Brantlock, I'm arresting you for... 1060 00:53:53,080 --> 00:53:54,919 - For what? - Assault... 1061 00:53:54,920 --> 00:53:56,679 on Fraser Robinson will do for now. 1062 00:53:56,680 --> 00:53:58,559 Heassaulted me! 1063 00:53:58,560 --> 00:53:59,879 Well, that's very subjective. 1064 00:53:59,880 --> 00:54:03,440 This is so unfair. 1065 00:54:04,880 --> 00:54:07,560 Sims. Someone at front desk for you. 1066 00:54:14,720 --> 00:54:17,240 I would like to see my son. 1067 00:54:19,680 --> 00:54:21,159 Once he's been processed, 1068 00:54:21,160 --> 00:54:24,239 we should be able to get you in for five minutes. 1069 00:54:24,240 --> 00:54:26,239 Please, take a seat. 1070 00:54:26,240 --> 00:54:28,560 This is quite unacceptable. 1071 00:54:30,800 --> 00:54:33,159 If we find Caleb wasat that party, 1072 00:54:33,160 --> 00:54:35,800 he could well be facing a raft of very serious charges. 1073 00:54:39,120 --> 00:54:42,879 Do you remember seeing your son at the party, Ms. Brantlock? 1074 00:54:42,880 --> 00:54:47,639 I do not, because I am sure he wasn't ever there. 1075 00:54:47,640 --> 00:54:50,479 Well, for now we're following up with the monitoring company. 1076 00:54:50,480 --> 00:54:52,520 Until then, he will remain in custody. 1077 00:54:55,720 --> 00:54:58,479 How well do you know Glenn Tyson? 1078 00:54:58,480 --> 00:55:00,279 Hardly at all. 1079 00:55:00,280 --> 00:55:03,279 He does odd jobs for me, nothing more. 1080 00:55:03,280 --> 00:55:07,480 Yet you invited him to your goddaughter's 21st? 1081 00:55:08,680 --> 00:55:11,839 It gives me great satisfaction to hire a good-looking man 1082 00:55:11,840 --> 00:55:14,839 to do all the things my ex-husband used to do 1083 00:55:14,840 --> 00:55:16,919 and get him to pay for it. 1084 00:55:16,920 --> 00:55:19,600 There's no harm in a little tit for tat. 1085 00:55:20,640 --> 00:55:24,439 He's mentioned you on more than one occasion. 1086 00:55:24,440 --> 00:55:26,320 Glenn, that is, not my ex. 1087 00:55:27,560 --> 00:55:29,359 Well, I've been asking a few questions. 1088 00:55:29,360 --> 00:55:32,439 I wonder if it's appropriate for a detective 1089 00:55:32,440 --> 00:55:33,839 to be investigating someone 1090 00:55:33,840 --> 00:55:35,840 to whom they are in a relationship with. 1091 00:55:38,360 --> 00:55:42,039 I can assure you, we are not in a relationship. 1092 00:55:42,040 --> 00:55:44,399 Oh, have you told him that? 1093 00:55:44,400 --> 00:55:46,439 I don't need to tell him that. 1094 00:55:46,440 --> 00:55:48,919 So do I have the wrong end of the stick? 1095 00:55:48,920 --> 00:55:49,999 Yes. 1096 00:55:50,000 --> 00:55:51,439 Hm. 1097 00:55:51,440 --> 00:55:52,799 It's interesting how people 1098 00:55:52,800 --> 00:55:56,919 get the wrong end of the stick sometimes. 1099 00:55:56,920 --> 00:55:59,319 I have no doubt the same could be applied to my son. 1100 00:55:59,320 --> 00:56:01,720 So any chance of that five minutes now? 1101 00:56:05,080 --> 00:56:06,480 Could we? 1102 00:56:13,400 --> 00:56:14,479 Talk to me. 1103 00:56:14,480 --> 00:56:16,679 Uh, fingerprints on the yard glass 1104 00:56:16,680 --> 00:56:19,239 are consistent with the evening's festivities. 1105 00:56:19,240 --> 00:56:22,079 Aside from Trudy Neilson, whom we know filled it, 1106 00:56:22,080 --> 00:56:27,159 the other matches are Fraser, Sascha, and Olivia, 1107 00:56:27,160 --> 00:56:29,039 which, being the 21st celebrants, makes sense. 1108 00:56:29,040 --> 00:56:30,559 Mm-hmm, but? 1109 00:56:30,560 --> 00:56:33,399 Most interestingly... 1110 00:56:33,400 --> 00:56:36,360 the other match is to Glenn Tyson. 1111 00:56:37,760 --> 00:56:39,039 No way. 1112 00:56:39,040 --> 00:56:40,479 You want me to bring him in? 1113 00:56:40,480 --> 00:56:43,440 Hell no. Allow me. 1114 00:56:51,400 --> 00:56:52,559 Just here? 1115 00:56:52,560 --> 00:56:53,760 Aye. 1116 00:56:57,440 --> 00:56:59,759 That's north. 1117 00:56:59,760 --> 00:57:01,200 The way back home. 1118 00:57:03,760 --> 00:57:08,199 Kua hoki au ki toku ukaipo, 1119 00:57:08,200 --> 00:57:11,360 kua karanga mai te rerenga wairua. 1120 00:57:14,480 --> 00:57:16,120 I'm ready to go. 1121 00:57:21,320 --> 00:57:23,000 You found yourself a wahine yet? 1122 00:57:26,000 --> 00:57:28,599 I've been busier than I imagined. 1123 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 So much for retiring and growing grapes, then? 1124 00:57:32,360 --> 00:57:34,719 I've found tasting the wine easier than making it. 1125 00:57:34,720 --> 00:57:36,840 Ah. 1126 00:57:39,600 --> 00:57:41,760 You know you need to take some time for yourself. 1127 00:57:46,040 --> 00:57:48,320 You never know when it's all going to end. 1128 00:57:55,160 --> 00:57:57,959 Glenn, as mentioned, we have witnesses 1129 00:57:57,960 --> 00:58:01,079 who report seeing you asleep on their beds at 1:30 a.m., 1130 00:58:01,080 --> 00:58:05,359 yet previously, you told me you left at 12:30. 1131 00:58:05,360 --> 00:58:06,719 That's quite a big discrepancy. 1132 00:58:06,720 --> 00:58:10,079 Well, 12:30, 1:30, what's the difference? 1133 00:58:10,080 --> 00:58:11,639 You still being on the premises 1134 00:58:11,640 --> 00:58:13,599 potentially connects you to the murders 1135 00:58:13,600 --> 00:58:15,399 of Anne Robinson and Sascha Montgomery. 1136 00:58:15,400 --> 00:58:17,839 Okay, I was drunk. 1137 00:58:17,840 --> 00:58:19,479 I passed out. 1138 00:58:19,480 --> 00:58:22,119 But once my mistake was made known to me... 1139 00:58:22,120 --> 00:58:25,199 Oh, my God! Ew, get out, you freak. 1140 00:58:25,200 --> 00:58:27,479 Get the hell out! We need some privacy. 1141 00:58:27,480 --> 00:58:29,040 Easy, tiger. 1142 00:58:32,480 --> 00:58:34,239 Hey! 1143 00:58:34,240 --> 00:58:35,480 Get the hell out of my room! 1144 00:58:38,240 --> 00:58:40,320 Sorry, sorry. 1145 00:58:41,440 --> 00:58:44,600 I, um... I'll head home, eh? 1146 00:58:47,320 --> 00:58:48,560 Home time. 1147 00:58:49,120 --> 00:58:50,719 Oh! 1148 00:58:50,720 --> 00:58:53,359 Do you make a habit of crawling into young women's beds? 1149 00:58:53,360 --> 00:58:55,600 No, no. Come on! 1150 00:58:56,720 --> 00:58:59,079 I was drunk, and I saw an empty bed, 1151 00:58:59,080 --> 00:59:01,399 and I-I crashed out for 40 winks. 1152 00:59:01,400 --> 00:59:02,519 You've never done that before? 1153 00:59:02,520 --> 00:59:04,719 No. 1154 00:59:04,720 --> 00:59:07,079 Have you had any dealings with Sascha Montgomery? 1155 00:59:07,080 --> 00:59:09,800 - I don't even know who that is. - You were sleeping in her bed. 1156 00:59:11,160 --> 00:59:12,399 No. 1157 00:59:12,400 --> 00:59:14,879 And Anne Robinson? What about her? 1158 00:59:14,880 --> 00:59:16,920 Any dealings, altercations, disagreements? 1159 00:59:19,000 --> 00:59:21,919 I honestly didn't know the woman. 1160 00:59:21,920 --> 00:59:25,239 Why would your fingerprints be on the yard glass? 1161 00:59:25,240 --> 00:59:27,879 Because I helped turn the yard glass for the birthday boy. 1162 00:59:27,880 --> 00:59:29,479 Fraser! Fraser! Fraser! 1163 00:59:29,480 --> 00:59:31,720 Don't you waste that precious nectar, fella! 1164 00:59:34,080 --> 00:59:35,120 That's all for now. 1165 00:59:36,560 --> 00:59:38,239 So what, I can... I can go? 1166 00:59:38,240 --> 00:59:40,239 Mm-hmm. 1167 00:59:40,240 --> 00:59:41,560 Okay. 1168 00:59:45,760 --> 00:59:47,800 Why did you come back to Brokenwood? 1169 00:59:49,040 --> 00:59:50,679 Well, the same reason that, uh... 1170 00:59:50,680 --> 00:59:53,199 that most people, um, shift town. 1171 00:59:53,200 --> 00:59:55,279 Because I met someone. 1172 00:59:55,280 --> 00:59:58,439 Yeah, I'd been through a pretty tough time, as you know. 1173 00:59:58,440 --> 01:00:02,679 I mean, after all that business with my, um... my ex-girlfriend, 1174 01:00:02,680 --> 01:00:05,159 I really felt like I needed a change of scene. 1175 01:00:05,160 --> 01:00:08,919 And around the same time, I met a woman. 1176 01:00:08,920 --> 01:00:10,639 She was kind to me. 1177 01:00:10,640 --> 01:00:13,479 She helped me process everything. 1178 01:00:13,480 --> 01:00:16,159 So I decided to join her. 1179 01:00:16,160 --> 01:00:19,320 She offered me shelter from the storm, if you like. 1180 01:00:20,200 --> 01:00:22,000 And what happened to this woman? 1181 01:00:24,880 --> 01:00:26,280 She's standing right in front of me. 1182 01:00:26,960 --> 01:00:29,279 W-Well, I... 1183 01:00:29,280 --> 01:00:31,839 Sorry, I didn't offer you shelter from the storm. 1184 01:00:31,840 --> 01:00:34,519 Not in so many words, sure, but... 1185 01:00:34,520 --> 01:00:38,160 Sometimes it's best that we say these things out loud. 1186 01:00:40,840 --> 01:00:42,439 Um, okay. 1187 01:00:42,440 --> 01:00:45,719 Glenn, we'd appreciate it if you stayed in the district 1188 01:00:45,720 --> 01:00:48,279 while we work things through. 1189 01:00:48,280 --> 01:00:50,239 Yeah. 1190 01:00:50,240 --> 01:00:53,479 I mean, I-I just moved here, so... 1191 01:00:53,480 --> 01:00:55,120 I don't plan on leaving. 1192 01:00:59,920 --> 01:01:01,639 Well? 1193 01:01:01,640 --> 01:01:05,279 There's a minimal chance Prisoner A will ever get out. 1194 01:01:05,280 --> 01:01:07,319 But there's still a chance? 1195 01:01:07,320 --> 01:01:09,719 And if he does, he'll be deported back here. 1196 01:01:09,720 --> 01:01:11,559 What about the other gang members 1197 01:01:11,560 --> 01:01:13,119 associated with the case? 1198 01:01:13,120 --> 01:01:15,239 Well, three have since gone to prison 1199 01:01:15,240 --> 01:01:16,799 for subsequent offenses, 1200 01:01:16,800 --> 01:01:19,799 and another was killed in a drive-by shooting. 1201 01:01:19,800 --> 01:01:22,759 So the chance of retaliation is slight. 1202 01:01:22,760 --> 01:01:25,439 Particularly when Tania is gone. 1203 01:01:25,440 --> 01:01:28,320 And they'll offer protection to the whanau? 1204 01:01:29,800 --> 01:01:31,839 They could. 1205 01:01:31,840 --> 01:01:33,079 Could? 1206 01:01:33,080 --> 01:01:34,919 Why's it so hard to get a "yes"? 1207 01:01:34,920 --> 01:01:37,999 Mike, I have worked the channels as hard and fast as I could. 1208 01:01:38,000 --> 01:01:39,919 Yeah, but no promises? 1209 01:01:39,920 --> 01:01:43,480 Since when have they been in the business of promises? 1210 01:01:45,120 --> 01:01:47,239 Look, you can in good faith 1211 01:01:47,240 --> 01:01:49,440 tell Tania what she needs to hear. 1212 01:01:50,120 --> 01:01:52,839 I'm not going to lie. 1213 01:01:52,840 --> 01:01:54,919 You don't have to. 1214 01:01:54,920 --> 01:01:57,799 If there comes apparent any risk to the whanau, 1215 01:01:57,800 --> 01:02:00,159 I will make the call. 1216 01:02:00,160 --> 01:02:01,680 I will make sure they're looked after. 1217 01:02:02,720 --> 01:02:04,800 That sounds like a promise. 1218 01:02:06,000 --> 01:02:07,759 Between you and me? 1219 01:02:07,760 --> 01:02:09,080 It is. 1220 01:02:09,960 --> 01:02:11,479 Okay. 1221 01:02:11,480 --> 01:02:13,280 Thanks, Simon. 1222 01:02:16,240 --> 01:02:19,760 You accused Caleb of being at the party. 1223 01:02:20,880 --> 01:02:22,879 Did you see him there? 1224 01:02:22,880 --> 01:02:26,039 I saw all I needed to see. 1225 01:02:26,040 --> 01:02:28,760 And what does that actually mean, Olivia? 1226 01:02:29,880 --> 01:02:31,560 I saw the photo. 1227 01:02:33,000 --> 01:02:35,240 A photo of Caleb at the party? 1228 01:02:36,400 --> 01:02:37,519 Do you happen to have it? 1229 01:02:37,520 --> 01:02:39,639 No. I don't know where it is. 1230 01:02:39,640 --> 01:02:41,999 But I promise you, I totally saw it. 1231 01:02:42,000 --> 01:02:44,480 Caleb made it after all, but... 1232 01:02:47,520 --> 01:02:49,639 I saw him with your mother. 1233 01:02:49,640 --> 01:02:51,079 Oh, my God, did she turn him away? 1234 01:02:51,080 --> 01:02:52,319 No. 1235 01:02:52,320 --> 01:02:53,960 Well, what, then? 1236 01:02:59,640 --> 01:03:01,080 What? 1237 01:03:03,200 --> 01:03:05,920 Oh, my God, no way. 1238 01:03:08,000 --> 01:03:10,440 Can you tell me what you saw? 1239 01:03:11,480 --> 01:03:16,479 It was a photo of Caleb... 1240 01:03:16,480 --> 01:03:18,159 kissing my mother. 1241 01:03:18,160 --> 01:03:20,119 And you're sure about that? 1242 01:03:20,120 --> 01:03:22,159 Maybe he was really drunk. 1243 01:03:22,160 --> 01:03:23,959 I don't know. I thought he was such a great guy. 1244 01:03:23,960 --> 01:03:26,000 But then to go and do that. 1245 01:03:26,640 --> 01:03:28,959 Did you confront him about it? 1246 01:03:28,960 --> 01:03:31,439 He'd gone. Took off. 1247 01:03:31,440 --> 01:03:33,759 What about you mother? 1248 01:03:33,760 --> 01:03:34,800 She denied it. 1249 01:03:38,960 --> 01:03:40,759 Where is he? 1250 01:03:40,760 --> 01:03:41,760 Who? 1251 01:03:41,761 --> 01:03:43,079 Don't play dumb. 1252 01:03:43,080 --> 01:03:44,319 Caleb! 1253 01:03:44,320 --> 01:03:46,359 Caleb isn't here. 1254 01:03:46,360 --> 01:03:48,599 You're such a liar. I saw you! 1255 01:03:48,600 --> 01:03:51,279 You've had just way too much to drink. 1256 01:03:51,280 --> 01:03:52,519 - Anne? - Mm. 1257 01:03:52,520 --> 01:03:54,560 This one's for you. 1258 01:03:56,520 --> 01:04:00,520 Oh, my favorite. 1259 01:04:05,720 --> 01:04:06,919 And then what happened? 1260 01:04:06,920 --> 01:04:08,639 I went to my room. 1261 01:04:08,640 --> 01:04:10,999 That is so sick! 1262 01:04:11,000 --> 01:04:12,639 Maybe your mum was right. 1263 01:04:12,640 --> 01:04:14,279 You know, he's a douche. 1264 01:04:14,280 --> 01:04:15,280 He'sa douche? 1265 01:04:15,281 --> 01:04:16,960 What about her? 1266 01:04:18,160 --> 01:04:20,839 Maddy said, "He made it after all." 1267 01:04:20,840 --> 01:04:24,039 Does that mean you were expecting him? 1268 01:04:24,040 --> 01:04:25,919 She laid down the law with my mum. 1269 01:04:25,920 --> 01:04:28,479 I'm not even invited. End of story. 1270 01:04:28,480 --> 01:04:31,119 Gosh, my mother acts like it's herparty, 1271 01:04:31,120 --> 01:04:32,839 but actually it's mine. 1272 01:04:32,840 --> 01:04:35,119 - And mine. - No, you have to come. 1273 01:04:35,120 --> 01:04:36,799 It's going to be the best party ever. 1274 01:04:36,800 --> 01:04:38,039 To show her. 1275 01:04:38,040 --> 01:04:40,919 Yeah, I'd like to show her. 1276 01:04:40,920 --> 01:04:42,959 I'll find a way. 1277 01:04:42,960 --> 01:04:44,679 Somehow. 1278 01:04:44,680 --> 01:04:46,280 And he did. 1279 01:04:48,560 --> 01:04:50,599 Did you do the yard glass? 1280 01:04:50,600 --> 01:04:53,279 God, no. I'm not that crazy. 1281 01:04:53,280 --> 01:04:56,279 And... such a guy thing. 1282 01:04:56,280 --> 01:04:57,759 Right. 1283 01:04:57,760 --> 01:04:59,519 Because your prints are on the glass 1284 01:04:59,520 --> 01:05:02,600 and we're following a process of elimination. 1285 01:05:03,480 --> 01:05:06,439 I held it for Fraser. You have to have a turner. 1286 01:05:06,440 --> 01:05:12,239 Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! 1287 01:05:12,240 --> 01:05:14,519 Okay. 1288 01:05:14,520 --> 01:05:16,599 Thanks for your time, Olivia. 1289 01:05:16,600 --> 01:05:21,200 Did that creepy guy Clint... Were his fingerprints on it? 1290 01:05:22,560 --> 01:05:24,800 I can't say. 1291 01:05:31,400 --> 01:05:33,079 So you canpromise? 1292 01:05:33,080 --> 01:05:35,399 We will do everything we can to make sure your kids are okay. 1293 01:05:35,400 --> 01:05:36,999 And they won't have to change their names again? 1294 01:05:37,000 --> 01:05:38,519 They won't need to do that. 1295 01:05:38,520 --> 01:05:39,999 And they're not going to have to sleep with one eye open? 1296 01:05:40,000 --> 01:05:41,599 I don't want them sleeping with one eye open. 1297 01:05:41,600 --> 01:05:43,160 I will make sure of it. 1298 01:05:45,520 --> 01:05:49,960 Well you're going to have to call my parents. 1299 01:05:50,880 --> 01:05:52,559 - You don't want to? - Yeah, I do. 1300 01:05:52,560 --> 01:05:54,599 But given the fact that I disappeared seven years ago 1301 01:05:54,600 --> 01:05:56,439 with their mokopuna, they're gonna be mad as hell, 1302 01:05:56,440 --> 01:05:58,759 and that is on you. 1303 01:05:58,760 --> 01:06:02,879 Over there, in that vase, is my mum's number. 1304 01:06:02,880 --> 01:06:05,039 As long as it hasn't changed. 1305 01:06:05,040 --> 01:06:07,319 I hid it there. 1306 01:06:07,320 --> 01:06:09,399 Impossible to get to on an impulse. 1307 01:06:09,400 --> 01:06:13,359 But this is a case of "break in time of emergency." 1308 01:06:13,360 --> 01:06:15,999 This is probably the only time in your lives 1309 01:06:16,000 --> 01:06:17,279 that you will actually be allowed 1310 01:06:17,280 --> 01:06:19,079 to smash an ornament on purpose. 1311 01:06:19,080 --> 01:06:20,080 Mm-hmm. 1312 01:06:20,081 --> 01:06:21,400 Take hold. 1313 01:06:23,880 --> 01:06:25,599 One... 1314 01:06:25,600 --> 01:06:28,200 Two, three! 1315 01:06:36,440 --> 01:06:38,759 I know this is a lot to take in, 1316 01:06:38,760 --> 01:06:41,119 so my colleague Area Commander Simon Hughes 1317 01:06:41,120 --> 01:06:42,519 will be knocking on your door shortly 1318 01:06:42,520 --> 01:06:44,799 to verify what I'm saying. 1319 01:06:44,800 --> 01:06:45,800 Uh-huh. 1320 01:06:55,480 --> 01:06:57,560 Kia ora, Mum. 1321 01:06:59,840 --> 01:07:03,240 Yeah, it's me... Lana. 1322 01:07:05,600 --> 01:07:07,240 I need you. 1323 01:07:11,560 --> 01:07:13,839 Oh. 1324 01:07:13,840 --> 01:07:15,519 You won't believe your mokopuna. 1325 01:07:15,520 --> 01:07:17,440 They've grown so much. 1326 01:07:21,120 --> 01:07:23,400 I don't have much time. 1327 01:07:33,120 --> 01:07:34,679 Yeah, there was a photo. 1328 01:07:34,680 --> 01:07:35,919 And who took it? 1329 01:07:35,920 --> 01:07:37,880 I did. 1330 01:07:56,480 --> 01:07:58,719 So, you showed it to Olivia? 1331 01:07:58,720 --> 01:08:00,319 It was awful. 1332 01:08:00,320 --> 01:08:01,679 I didn't know what to do. 1333 01:08:01,680 --> 01:08:02,919 To tell her or not to? 1334 01:08:02,920 --> 01:08:04,840 But I figured she needed to know. 1335 01:08:06,680 --> 01:08:08,440 I think I might be peaking. 1336 01:08:10,800 --> 01:08:13,919 Whoa. W-What's the matter? Liv? 1337 01:08:13,920 --> 01:08:15,199 It's Caleb. 1338 01:08:15,200 --> 01:08:16,440 He made it? 1339 01:08:17,480 --> 01:08:18,640 Is that... 1340 01:08:19,920 --> 01:08:20,960 No way. 1341 01:08:21,880 --> 01:08:23,039 Tell him it's over. 1342 01:08:23,040 --> 01:08:24,399 Yeah. Tell him. 1343 01:08:24,400 --> 01:08:26,599 And then stab him in the eye. 1344 01:08:26,600 --> 01:08:28,839 Just saying. 1345 01:08:28,840 --> 01:08:31,199 What did the photo actually show? 1346 01:08:31,200 --> 01:08:33,519 You should see for yourself. 1347 01:08:33,520 --> 01:08:34,799 Do you have it? 1348 01:08:34,800 --> 01:08:36,999 Uh, I guess it's back at the house. 1349 01:08:37,000 --> 01:08:38,359 In Olivia's room. 1350 01:08:38,360 --> 01:08:39,360 Okay, thanks. 1351 01:08:40,520 --> 01:08:43,720 Uh, how's Caleb doing? Is he okay? 1352 01:08:45,280 --> 01:08:48,320 He's... in a safe place. 1353 01:09:05,320 --> 01:09:07,480 Seems Maddy was telling the truth. 1354 01:09:21,240 --> 01:09:22,880 Ring any bells, Caleb? 1355 01:09:24,760 --> 01:09:26,719 No. 1356 01:09:26,720 --> 01:09:28,519 So you still deny you were at the party? 1357 01:09:28,520 --> 01:09:30,880 - Yes. - But that is your jacket? 1358 01:09:32,480 --> 01:09:33,759 It's hard to say. 1359 01:09:33,760 --> 01:09:35,799 Nope. Not that hard, actually. 1360 01:09:35,800 --> 01:09:37,839 Alright! 1361 01:09:37,840 --> 01:09:42,439 Okay, that's my jacket, but I can explain that. 1362 01:09:42,440 --> 01:09:44,399 Don't forget about me. 1363 01:09:44,400 --> 01:09:45,720 Never. 1364 01:09:47,360 --> 01:09:49,560 Wear this. 1365 01:09:50,920 --> 01:09:54,320 When we get there, I'll peel it off you. 1366 01:09:56,240 --> 01:09:57,880 I love you so much. 1367 01:09:59,280 --> 01:10:01,799 And how does that explain what exactly? 1368 01:10:01,800 --> 01:10:03,479 I gave her my jacket. 1369 01:10:03,480 --> 01:10:06,519 So you gave her your jacket, and now you're wearing it. 1370 01:10:06,520 --> 01:10:08,839 All that could prove is that you were at the party, 1371 01:10:08,840 --> 01:10:13,559 you peeled it off her, and then encountered Mrs. Robinson. 1372 01:10:13,560 --> 01:10:16,679 I would never do that. 1373 01:10:16,680 --> 01:10:18,639 It's so disgusting. 1374 01:10:18,640 --> 01:10:21,639 All I know is that I gave it to Olivia, 1375 01:10:21,640 --> 01:10:23,560 and now she hates my guts. 1376 01:10:28,440 --> 01:10:31,359 Who would've been most affronted at the idea 1377 01:10:31,360 --> 01:10:34,999 of Anne Robinson getting it on with Caleb Brantlock? 1378 01:10:35,000 --> 01:10:37,239 - Obviously Olivia. - Mm-hmm. 1379 01:10:37,240 --> 01:10:41,199 Likewise Fraser, the protective brother and appalled son. 1380 01:10:41,200 --> 01:10:45,560 Mm-hmm, and by extension, Sascha Montgomery. 1381 01:10:47,280 --> 01:10:49,519 Suzie Brantlock may have found it challenging, 1382 01:10:49,520 --> 01:10:52,039 if for no other reason that Anne Robinson 1383 01:10:52,040 --> 01:10:53,399 was trying to prove a point... 1384 01:10:53,400 --> 01:10:55,560 that Caleb wasn't suitable for her daughter. 1385 01:10:58,000 --> 01:11:00,960 And then there's the husband. 1386 01:11:01,760 --> 01:11:04,439 How would Jim Robinson have felt about if he knew? 1387 01:11:04,440 --> 01:11:07,039 If I'd known, I would have had something to say about it. 1388 01:11:07,040 --> 01:11:08,559 I learned about it the next day 1389 01:11:08,560 --> 01:11:10,559 when Olivia started going off at Caleb. 1390 01:11:10,560 --> 01:11:13,279 So you knew nothing of it at the party? 1391 01:11:13,280 --> 01:11:15,799 No, and it's a very disturbing accusation 1392 01:11:15,800 --> 01:11:17,879 and completely unfounded. 1393 01:11:17,880 --> 01:11:19,199 You think it's untrue? 1394 01:11:19,200 --> 01:11:20,679 Oh, come on. 1395 01:11:20,680 --> 01:11:24,879 It's obviously pissed kids getting hysterical. 1396 01:11:24,880 --> 01:11:28,199 Look, Anne was a flamboyant woman. 1397 01:11:28,200 --> 01:11:30,879 She loved to throw a great party and be the center of attention, 1398 01:11:30,880 --> 01:11:33,079 but she would never have done that. 1399 01:11:33,080 --> 01:11:34,680 She thought Caleb was a loser. 1400 01:11:40,080 --> 01:11:42,159 The pattern on the sleeves are matched 1401 01:11:42,160 --> 01:11:44,920 to numerous other photos of her taken throughout the evening. 1402 01:11:46,760 --> 01:11:50,479 Well, that is undeniably Caleb's jacket, 1403 01:11:50,480 --> 01:11:53,039 but the last person I saw wearing it was Olivia. 1404 01:11:53,040 --> 01:11:55,920 She paraded it, trying to provoke Anne. 1405 01:12:00,720 --> 01:12:03,000 - Come on, take it off. - No. Stop! 1406 01:12:06,840 --> 01:12:07,960 Hold on. 1407 01:12:09,280 --> 01:12:13,879 You are really pushing my buttons tonight, young woman. 1408 01:12:13,880 --> 01:12:15,520 - Take it off. - No. 1409 01:12:17,160 --> 01:12:19,439 - Then allow me. - No, stop! No. Oh! 1410 01:12:19,440 --> 01:12:21,119 You are unbelievable! 1411 01:12:21,120 --> 01:12:24,719 This... This symbolizes a dead-end street. 1412 01:12:24,720 --> 01:12:27,519 You need to grow up and move on. 1413 01:12:27,520 --> 01:12:30,439 Any moment he'll be here, and you can't stop him, 1414 01:12:30,440 --> 01:12:32,039 because you can't stop love. 1415 01:12:32,040 --> 01:12:34,039 If I see him, I will call the police. 1416 01:12:34,040 --> 01:12:35,519 There is no way you would do that. 1417 01:12:35,520 --> 01:12:36,720 Watch me. 1418 01:12:51,640 --> 01:12:53,439 And how do you know this? 1419 01:12:53,440 --> 01:12:55,799 Anne told me when we went to bed. 1420 01:12:55,800 --> 01:12:57,679 And I just threw it out the door. 1421 01:12:57,680 --> 01:12:59,439 Come to bed. 1422 01:12:59,440 --> 01:13:01,199 Just like that. 1423 01:13:01,200 --> 01:13:02,919 Out the door. 1424 01:13:02,920 --> 01:13:05,399 Good riddance to bad rubbish. 1425 01:13:05,400 --> 01:13:08,039 - Come to bed. - Mm. 1426 01:13:08,040 --> 01:13:12,160 That girl of ours is in a silly funk with that silly boy. 1427 01:13:14,440 --> 01:13:17,040 Take it outside. I'm spinning out. 1428 01:13:18,000 --> 01:13:20,320 That's the last I saw her. 1429 01:13:21,680 --> 01:13:24,479 Perhaps Caleb was waiting outside ready to sneak in. 1430 01:13:24,480 --> 01:13:27,519 And Anne inadvertently gave him his jacket back. 1431 01:13:27,520 --> 01:13:30,399 If he did, I never saw him. 1432 01:13:30,400 --> 01:13:32,080 Perhaps that isn't even Anne. 1433 01:13:33,680 --> 01:13:36,920 That this is all some kind of terrible mistake. 1434 01:13:37,840 --> 01:13:39,479 I don't want this to be 1435 01:13:39,480 --> 01:13:41,360 how she is remembered. 1436 01:13:42,120 --> 01:13:43,800 Oh, my God. Um... 1437 01:13:45,080 --> 01:13:47,600 Excuse me. I... have to go. 1438 01:13:48,880 --> 01:13:50,919 Thanks for your time, Jim. 1439 01:13:50,920 --> 01:13:54,600 If there's anything else we need, we'll be in touch. 1440 01:13:59,560 --> 01:14:01,279 I'm sorry. 1441 01:14:01,280 --> 01:14:05,519 That walking out without saying goodbye is very Mike-like. 1442 01:14:05,520 --> 01:14:06,520 You okay? 1443 01:14:06,521 --> 01:14:08,639 Things are falling into place. 1444 01:14:08,640 --> 01:14:10,399 Care to share? 1445 01:14:10,400 --> 01:14:13,679 I will, as soon as I know I'm right. 1446 01:14:13,680 --> 01:14:16,439 I was told Glenn Tyson was here. 1447 01:14:16,440 --> 01:14:17,560 He's outside. 1448 01:14:24,640 --> 01:14:27,239 Hey. 1449 01:14:27,240 --> 01:14:30,239 After you landed in the garden, before you walked home, 1450 01:14:30,240 --> 01:14:31,439 did anything else happen? 1451 01:14:31,440 --> 01:14:33,519 Why can't you let this go? 1452 01:14:33,520 --> 01:14:35,719 Because I need the facts, Glenn, 1453 01:14:35,720 --> 01:14:38,799 not some wishy-washy version of events. 1454 01:14:38,800 --> 01:14:41,199 Well, honestly, it's all a little... 1455 01:14:41,200 --> 01:14:44,880 This jacket, you were wearing it the morning after the party. 1456 01:14:46,240 --> 01:14:47,440 Okay. 1457 01:14:51,520 --> 01:14:54,280 I didn't want you to get the wrong idea, but... 1458 01:15:20,400 --> 01:15:23,319 Hello. You're Suzie's friend. 1459 01:15:23,320 --> 01:15:26,079 Trent. 1460 01:15:26,080 --> 01:15:28,039 Clint. 1461 01:15:28,040 --> 01:15:30,679 Well, actually, Glenn, so... 1462 01:15:30,680 --> 01:15:35,079 Trent, Clint, Glenn, it's all the same to me. 1463 01:15:35,080 --> 01:15:37,799 Oh, you're nice. 1464 01:15:37,800 --> 01:15:39,039 Dance with me. 1465 01:15:39,040 --> 01:15:42,959 Oh, I don't think that's a very good idea. 1466 01:15:42,960 --> 01:15:44,439 It's just, it's the '70s. 1467 01:15:44,440 --> 01:15:47,679 It's, you know... It's free love and all that. 1468 01:15:47,680 --> 01:15:51,440 Just... Just feel it with me. 1469 01:15:56,480 --> 01:15:57,799 She lunged at me. 1470 01:15:57,800 --> 01:15:59,479 I was a good rugby player in my youth, 1471 01:15:59,480 --> 01:16:01,920 but the old side step's not exactly what it used to be. 1472 01:16:02,840 --> 01:16:05,359 You keep telling yourself that, Glenn. 1473 01:16:05,360 --> 01:16:07,719 Oh, the jacket. 1474 01:16:07,720 --> 01:16:09,839 How did Caleb end up with it? 1475 01:16:09,840 --> 01:16:11,079 Oh, next morning, I recognized it, 1476 01:16:11,080 --> 01:16:13,320 so I dropped it 'round at Suzie's. 1477 01:16:20,920 --> 01:16:22,879 And you turning the yard glass? 1478 01:16:22,880 --> 01:16:25,079 Did you wishy-wash that, too? 1479 01:16:25,080 --> 01:16:26,439 No, the birthday boy was doing it, 1480 01:16:26,440 --> 01:16:28,559 but the... the girl that was turning it, 1481 01:16:28,560 --> 01:16:30,359 she was getting a bit wobbly, so I stepped in 1482 01:16:30,360 --> 01:16:32,839 to make sure it didn't smash on the ground and end in tears. 1483 01:16:32,840 --> 01:16:34,599 And that girl was Olivia? 1484 01:16:34,600 --> 01:16:37,679 The one with the headband, yeah. L-Listen. 1485 01:16:37,680 --> 01:16:40,799 That thing with Anne Robinson, that's nothing. 1486 01:16:40,800 --> 01:16:42,680 It shouldn't affect what we have going here. 1487 01:16:44,160 --> 01:16:46,999 There is nothing going on here. 1488 01:16:47,000 --> 01:16:49,240 Eh, you keep telling yourself that. 1489 01:17:03,040 --> 01:17:04,560 Did you hear a car? 1490 01:17:06,080 --> 01:17:07,799 Not yet but soon. 1491 01:17:07,800 --> 01:17:09,599 Your mother's plane landed an hour ago. 1492 01:17:09,600 --> 01:17:11,839 Hughes picked them up. They'll be here soon. 1493 01:17:11,840 --> 01:17:14,119 My mum's here? 1494 01:17:14,120 --> 01:17:16,880 Uh, kids, how about we... 1495 01:17:47,920 --> 01:17:50,920 It's not long now. They'll be here, I promise. 1496 01:17:54,440 --> 01:17:56,920 I thought you didn't make promises. 1497 01:18:05,720 --> 01:18:08,919 Okay, fingerprints on the yard. 1498 01:18:08,920 --> 01:18:12,159 Trudy filled it, Fraser drank from it, 1499 01:18:12,160 --> 01:18:15,079 Olivia turned it, and Glenn Tyson stepped in 1500 01:18:15,080 --> 01:18:16,719 to stop it from smashing. 1501 01:18:16,720 --> 01:18:19,639 And the offender made no attempt to wipe their prints. 1502 01:18:19,640 --> 01:18:22,359 Otherwise, none of the others would have remained. 1503 01:18:22,360 --> 01:18:24,639 Which leaves Sascha Montgomery. 1504 01:18:24,640 --> 01:18:26,439 Her prints have no other reason for being there. 1505 01:18:26,440 --> 01:18:28,600 Mm. 1506 01:18:30,480 --> 01:18:31,959 Gina. 1507 01:18:31,960 --> 01:18:33,519 Is Mike back yet? 1508 01:18:33,520 --> 01:18:35,679 No. 1509 01:18:35,680 --> 01:18:37,919 I have a toxicology update. 1510 01:18:37,920 --> 01:18:40,719 Mike will find it very interesting. 1511 01:18:40,720 --> 01:18:44,559 Mm, but he's not here, so... 1512 01:18:44,560 --> 01:18:46,279 Victim B had an off-the-scale recording 1513 01:18:46,280 --> 01:18:48,559 of a chemical I never thought possible. 1514 01:18:48,560 --> 01:18:51,120 I sent it back for retesting, but it came back the same. 1515 01:18:52,320 --> 01:18:53,799 This chemical being? 1516 01:18:53,800 --> 01:18:55,199 Myristicin. 1517 01:18:55,200 --> 01:18:57,639 The only way to have so much would be to... 1518 01:18:57,640 --> 01:18:59,759 Ingest copious amounts of nutmeg. 1519 01:18:59,760 --> 01:19:01,559 And why would you? 1520 01:19:01,560 --> 01:19:03,279 Thanks, Gina. 1521 01:19:03,280 --> 01:19:05,760 Never thought I'd say this, but you've been very helpful! 1522 01:19:11,240 --> 01:19:12,520 Fraser. 1523 01:19:14,720 --> 01:19:16,479 When you said you were the only one 1524 01:19:16,480 --> 01:19:19,839 who indulged in the nutmeg, 1525 01:19:19,840 --> 01:19:21,840 that wasn't entirely true, was it? 1526 01:19:23,800 --> 01:19:26,600 Uh... no. 1527 01:19:29,040 --> 01:19:30,159 Ahh. 1528 01:19:30,160 --> 01:19:32,119 Ooh, this better be worth it. 1529 01:19:32,120 --> 01:19:34,159 Yeah, well, that's the plan. 1530 01:19:34,160 --> 01:19:36,159 Supposed to be a really good time. 1531 01:19:36,160 --> 01:19:40,439 Look, I didn't want that to be her legacy. 1532 01:19:40,440 --> 01:19:42,480 "Girl dies after dumb attempt to get high." 1533 01:19:43,720 --> 01:19:46,319 So if you weren't straight up about that, 1534 01:19:46,320 --> 01:19:47,959 where were you around 3:00 a.m.? 1535 01:19:47,960 --> 01:19:49,720 Stuck in the hammock. 1536 01:19:54,120 --> 01:19:55,879 Once I got in, I couldn't get out. 1537 01:19:55,880 --> 01:19:57,799 It's not like I could sleep. 1538 01:19:57,800 --> 01:20:00,519 And later, that's when I saw Caleb. 1539 01:20:00,520 --> 01:20:03,080 Hey, Caleb. You made it. 1540 01:20:05,160 --> 01:20:07,680 The nutmeg, that's not what killed her? 1541 01:20:15,680 --> 01:20:17,879 Anyone who indulged in nutmeg 1542 01:20:17,880 --> 01:20:19,919 fell into a full-body coma. 1543 01:20:19,920 --> 01:20:22,639 If Sascha was fully nuked on myristicin, 1544 01:20:22,640 --> 01:20:24,239 that hardly makes her eligible 1545 01:20:24,240 --> 01:20:28,159 to be swinging around a yard glass impaling people. 1546 01:20:28,160 --> 01:20:30,879 She might've wanted to kill Anne Robinson. 1547 01:20:30,880 --> 01:20:32,559 She might've even seen her target 1548 01:20:32,560 --> 01:20:35,559 but would hardly be able to move towards it. 1549 01:20:35,560 --> 01:20:38,079 The problem with investigating a party 1550 01:20:38,080 --> 01:20:40,760 is that no one is a reliable witness. 1551 01:20:41,640 --> 01:20:45,440 Because they're mostly drunk or high. 1552 01:20:48,640 --> 01:20:50,039 Aw, no way. 1553 01:20:50,040 --> 01:20:53,039 Can a guy not enjoy a quiet beer in peace? 1554 01:20:53,040 --> 01:20:54,759 Think very hard, Glenn, 1555 01:20:54,760 --> 01:20:57,279 about the moment Fraser Robinson was doing the yard. 1556 01:20:57,280 --> 01:20:58,999 What, you mean pouring it all over himself? 1557 01:20:59,000 --> 01:21:00,439 You told me you stepped in 1558 01:21:00,440 --> 01:21:02,999 to rescue the yard from the birthday girl. 1559 01:21:03,000 --> 01:21:04,599 Yeah, I did. 1560 01:21:04,600 --> 01:21:08,359 Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! Fraser! 1561 01:21:08,360 --> 01:21:11,279 Easy, girl, easy. Come on. 1562 01:21:11,280 --> 01:21:13,719 Don't you waste that precious nectar, fella! 1563 01:21:13,720 --> 01:21:16,240 So it was Sascha, not Olivia? 1564 01:21:17,600 --> 01:21:19,679 I don't know. They all looked like flower children to me. 1565 01:21:19,680 --> 01:21:21,079 Take your time, Glenn. 1566 01:21:21,080 --> 01:21:23,880 This woman... or this one. 1567 01:21:28,280 --> 01:21:31,479 That one. Definitely. 1568 01:21:31,480 --> 01:21:34,000 Totally wasted. 1569 01:21:36,080 --> 01:21:37,319 "We look. 1570 01:21:37,320 --> 01:21:39,079 We see what we don't want to see, 1571 01:21:39,080 --> 01:21:40,600 but we don'tlook away." 1572 01:21:41,880 --> 01:21:43,240 Enjoy your beer. 1573 01:21:44,280 --> 01:21:47,639 Okay, one, this walking away is becoming weird. 1574 01:21:47,640 --> 01:21:49,599 And, two, "We look. 1575 01:21:49,600 --> 01:21:51,839 We see what we don't want to see but we don't look away," 1576 01:21:51,840 --> 01:21:53,759 is not exactly what I said. 1577 01:21:53,760 --> 01:21:56,480 No. But it's exactly right. 1578 01:22:02,160 --> 01:22:03,520 This is it. 1579 01:22:07,400 --> 01:22:09,039 Thank you for coming. 1580 01:22:09,040 --> 01:22:11,359 - Where's my girl? - Just this way. 1581 01:22:11,360 --> 01:22:12,720 Just through in the lounge. 1582 01:23:07,040 --> 01:23:11,160 What did you actually see that night, Maddy? 1583 01:23:11,800 --> 01:23:13,719 I saw him. 1584 01:23:13,720 --> 01:23:18,279 I-I saw Caleb kissing Mrs. Robinson. 1585 01:23:18,280 --> 01:23:19,720 It was so wrong. 1586 01:23:22,520 --> 01:23:24,079 I thought it was Olivia. 1587 01:23:24,080 --> 01:23:27,359 Free love. Just feel it with me. 1588 01:23:27,360 --> 01:23:30,119 But is that what you actually saw 1589 01:23:30,120 --> 01:23:32,640 or what you wanted to see? 1590 01:23:34,960 --> 01:23:37,479 You've been very concerned about Caleb's well-being, 1591 01:23:37,480 --> 01:23:39,799 more so than Olivia is, when I think about it. 1592 01:23:39,800 --> 01:23:41,440 We are so done. 1593 01:23:42,560 --> 01:23:45,519 Hey, she'll be okay. 1594 01:23:45,520 --> 01:23:47,319 How's Caleb doing? 1595 01:23:47,320 --> 01:23:48,720 Is he okay? 1596 01:23:50,240 --> 01:23:52,800 He's... in a safe place. 1597 01:23:55,560 --> 01:23:59,560 Would it be fair to say that you like Caleb, too? 1598 01:24:00,840 --> 01:24:04,359 I mean, perhaps if he was seen kissing Mrs. Robinson 1599 01:24:04,360 --> 01:24:07,399 and Olivia found out about it, 1600 01:24:07,400 --> 01:24:10,000 she might want to break things off with him, right? 1601 01:24:16,080 --> 01:24:18,119 If I was wearing these, 1602 01:24:18,120 --> 01:24:21,399 I could imagine I was seeing whatever I wanted to see. 1603 01:24:21,400 --> 01:24:24,479 It wasn't clear with the glasses. 1604 01:24:24,480 --> 01:24:27,399 Mm, but to look at the Polaroid, 1605 01:24:27,400 --> 01:24:29,319 you couldn't have been wearing these. 1606 01:24:29,320 --> 01:24:32,280 Likewise when you turned to check what you saw. 1607 01:24:33,680 --> 01:24:35,320 Shh! 1608 01:24:40,440 --> 01:24:43,399 But if you just showed the Polaroid 1609 01:24:43,400 --> 01:24:47,079 and Olivia thought what she was seeing was true, 1610 01:24:47,080 --> 01:24:50,919 then she might tell Caleb that it was over, 1611 01:24:50,920 --> 01:24:53,120 creating an opportunity for you. 1612 01:24:55,320 --> 01:24:56,880 I guess. 1613 01:24:57,800 --> 01:25:02,160 The problem was, Olivia might do way more than that. 1614 01:25:08,480 --> 01:25:12,519 You lied to us about turning the yard glass for Fraser. 1615 01:25:12,520 --> 01:25:14,400 Can you tell us why? 1616 01:25:15,600 --> 01:25:17,920 I didn't want to seem like a bad sister. 1617 01:25:22,840 --> 01:25:25,199 I wasn't in the mood for a stupid yard glass. 1618 01:25:25,200 --> 01:25:27,120 I stayed in my room most of the night. 1619 01:25:28,560 --> 01:25:30,639 Or did you lie to hide the real reason 1620 01:25:30,640 --> 01:25:32,160 your prints were on there? 1621 01:25:42,280 --> 01:25:43,920 I couldn't sleep. 1622 01:25:47,960 --> 01:25:49,880 I went outside for some fresh air. 1623 01:25:53,520 --> 01:25:55,320 And there she was. 1624 01:25:57,080 --> 01:25:59,000 Like nothing had happened. 1625 01:26:05,280 --> 01:26:06,759 You're up late. 1626 01:26:06,760 --> 01:26:09,919 - How could you? - What? 1627 01:26:09,920 --> 01:26:13,399 - You're such a selfish bitch. - Oh, go to bed! 1628 01:26:13,400 --> 01:26:16,479 Laying down the law, saying he couldn't come. 1629 01:26:16,480 --> 01:26:18,159 Well, of course he found a way 1630 01:26:18,160 --> 01:26:20,239 'cause he's smart and he loves me 1631 01:26:20,240 --> 01:26:22,159 but you can't handle that. 1632 01:26:22,160 --> 01:26:23,319 So you had to have him. 1633 01:26:23,320 --> 01:26:25,919 You are way out of line, my girl. 1634 01:26:25,920 --> 01:26:27,719 Do you know how sick that is? 1635 01:26:27,720 --> 01:26:31,079 I-I wouldn't have him if you paid me! 1636 01:26:31,080 --> 01:26:32,839 There's a photo, for God's sake... 1637 01:26:32,840 --> 01:26:34,319 Oh, get real. 1638 01:26:34,320 --> 01:26:36,759 Of you sticking your tongue down his throat! 1639 01:26:36,760 --> 01:26:38,720 A photo? Excu... 1640 01:26:42,080 --> 01:26:44,039 That wasn't Caleb. 1641 01:26:44,040 --> 01:26:45,639 Oh, that was... No, that was just a little thing. 1642 01:26:45,640 --> 01:26:46,999 Don't lie to me! Don't lie to me! 1643 01:26:47,000 --> 01:26:48,559 - It's not what you... - Don't lie to me! 1644 01:26:48,560 --> 01:26:49,800 Don't lie to me! 1645 01:26:55,920 --> 01:26:57,720 You've got it so wrong. 1646 01:27:06,480 --> 01:27:08,600 And then what happened, Olivia? 1647 01:27:10,840 --> 01:27:12,599 I thought... 1648 01:27:12,600 --> 01:27:15,200 you know, if it was an accident... 1649 01:27:39,520 --> 01:27:41,599 I killed my mother. 1650 01:27:41,600 --> 01:27:43,679 But I didn't kill Sascha. 1651 01:27:43,680 --> 01:27:45,000 That wasn't me. 1652 01:27:49,080 --> 01:27:52,440 Well, actually, it was. 1653 01:28:27,560 --> 01:28:28,880 Hey! 1654 01:28:36,720 --> 01:28:38,080 No. 1655 01:28:44,280 --> 01:28:45,679 This can't... 1656 01:28:45,680 --> 01:28:46,920 I can't... 1657 01:28:48,800 --> 01:28:50,920 believe this has happened to me. 1658 01:28:54,760 --> 01:28:56,920 This can't... This can't be happening. 1659 01:29:02,840 --> 01:29:05,239 Olivia Robinson, you're being charged 1660 01:29:05,240 --> 01:29:06,839 with the murder of Anne Robinson 1661 01:29:06,840 --> 01:29:09,400 and the manslaughter of Sascha Montgomery. 1662 01:29:33,600 --> 01:29:35,519 Oh, howdy, stranger. 1663 01:29:35,520 --> 01:29:37,319 Hey! Am I late? 1664 01:29:37,320 --> 01:29:39,599 No, you haven't missed a stanza. And Gina is first up. 1665 01:29:39,600 --> 01:29:41,719 - Beer? - Hm. 1666 01:29:41,720 --> 01:29:43,199 So, where have you been? 1667 01:29:43,200 --> 01:29:45,199 Tell us everything. 1668 01:29:45,200 --> 01:29:48,120 I had to say goodbye to a friend. 1669 01:29:48,960 --> 01:29:51,440 Oh, very enigmatic. 1670 01:29:52,760 --> 01:29:55,999 Welcome, everyone, to the Snake and Tiger's 1671 01:29:56,000 --> 01:29:59,639 first annual Pizza and Poetry night, 1672 01:29:59,640 --> 01:30:04,279 proudly sponsored by Gourmet Ray's Porky Pigeon Pizzas. 1673 01:30:04,280 --> 01:30:11,079 First up, Dr. Gina Kadinsky with "Ode to Russia." 1674 01:30:11,080 --> 01:30:12,520 - Whoo-hoo! - Whoo! 1675 01:30:16,920 --> 01:30:21,160 "Russia, Russia, oh, Russia. 1676 01:30:22,040 --> 01:30:25,359 My heart feels like Lake Pleshcheyevo. 1677 01:30:25,360 --> 01:30:29,879 Very big and full and wide and swollen. 1678 01:30:29,880 --> 01:30:31,399 She has a thing for lakes. 1679 01:30:31,400 --> 01:30:33,759 Mm. wait till you hear the one about Lake Baikal. 1680 01:30:33,760 --> 01:30:36,079 This is where I leave it. 1681 01:30:36,080 --> 01:30:38,039 Jean, no. 1682 01:30:38,040 --> 01:30:40,520 Oh, life's too short for Russian poetry. 1683 01:30:42,000 --> 01:30:44,119 I don't want to seem rude, 1684 01:30:44,120 --> 01:30:46,959 but I'm just stepping out for a while. 1685 01:30:46,960 --> 01:30:48,320 I may be some time. 1686 01:30:50,000 --> 01:30:52,080 Dr. Gina Kadinsky, everyone. 1687 01:30:55,600 --> 01:30:58,559 Thanks, Gina. That was truly, uh... 1688 01:30:58,560 --> 01:31:00,079 geographical. 1689 01:31:00,080 --> 01:31:02,359 Right, uh, next up, I believe... 1690 01:31:02,360 --> 01:31:04,799 No. I haven't finished. I have another one. 1691 01:31:04,800 --> 01:31:06,079 Well, I think that one should be... 1692 01:31:06,080 --> 01:31:07,080 No, no, no, no, no. 1693 01:31:07,081 --> 01:31:08,639 My next poem 1694 01:31:08,640 --> 01:31:12,159 I would like to dedicate to a man who works very hard. 1695 01:31:12,160 --> 01:31:14,759 Detective Mike Shepherd. 1696 01:31:14,760 --> 01:31:18,760 It's called "I Am a Russian Cowgirl." 1697 01:31:20,320 --> 01:31:24,079 I am a Russian cowgirl from Vladivostok. 1698 01:31:24,080 --> 01:31:27,559 I roam out across the Siberian tundra. 1699 01:31:27,560 --> 01:31:29,839 - That's worth a toast. - To Russian cowgirls. 1700 01:31:29,840 --> 01:31:31,999 Russian cowgirls. 1701 01:31:32,000 --> 01:31:34,519 And absent friends. 1702 01:31:34,520 --> 01:31:36,079 Across many mountains. 1703 01:31:36,080 --> 01:31:38,000 To absent friends. 1704 01:31:40,120 --> 01:31:43,359 Across many rivers and streams. 1705 01:31:43,360 --> 01:31:46,679 Also desert plains 1706 01:31:46,680 --> 01:31:49,800 and quite nice sunsets. 122087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.