All language subtitles for The.Air.4.Elements.S01E02.IQ.H265.2160p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,370 --> 00:00:21,250 ♪ Je n'ai jamais rencontré personne ♪ 2 00:00:21,400 --> 00:00:26,050 ♪ that really made me comprendre la signification de ce mot ♪ 3 00:00:27,770 --> 00:00:29,750 ♪ Mais après t'avoir rencontré, ♪ 4 00:00:29,770 --> 00:00:34,320 ♪ mon cœur s'emballe à chaque battement ♪ 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,610 ♪ You're the only one ♪ 6 00:00:39,570 --> 00:00:42,850 ♪ that makes it all happen inside me ♪ 7 00:00:44,150 --> 00:00:50,220 ♪ La longue attente est enfin terminée ♪ 8 00:00:52,050 --> 00:00:56,130 ♪ From now on I give myself entirely to you ♪ 9 00:00:56,500 --> 00:00:59,320 ♪ Always by your side, I'll never leave ♪ 10 00:01:00,550 --> 00:01:04,519 ♪ Trust me, I'll always be by your side ♪ 11 00:01:04,670 --> 00:01:08,660 ♪ Hold my hand, will you ? ♪ 12 00:01:08,660 --> 00:01:09,430 ♪ Mon amour ♪ 13 00:01:09,380 --> 00:01:13,100 [Les quatre éléments : l'air] 14 00:01:13,250 --> 00:01:18,250 Je ferai certainement tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger la princesse Catherine. 15 00:01:13,250 --> 00:01:15,950 [Précédemment] 16 00:01:18,670 --> 00:01:19,240 Si quelque chose se produit, 17 00:01:19,240 --> 00:01:20,650 veuillez contacter Grace directement. 18 00:01:20,650 --> 00:01:22,670 C'est ma garde personnelle. 19 00:01:23,770 --> 00:01:25,320 J'ai entendu le bruit du verre se briser dans la pièce. 20 00:01:25,370 --> 00:01:27,220 Puis-je entrer pour pour vérifier que tout est en ordre ? 21 00:01:27,950 --> 00:01:30,470 À cette heure de la nuit, la chambre de la princesse n'est pas accessible aux autres personnes. 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,100 Je sens qu'il y a quelque chose d'étrange. 23 00:01:32,170 --> 00:01:34,250 Je vais me promener autour de l'hôtel pour vérifier. 24 00:01:34,300 --> 00:01:35,070 Aidez-nous ! 25 00:01:35,820 --> 00:01:36,370 Aïe ! 26 00:01:38,720 --> 00:01:39,450 Princesse. 27 00:01:39,720 --> 00:01:40,900 La princesse est maintenant en sécurité. 28 00:01:40,900 --> 00:01:42,320 Elle reste à l'hôtel. 29 00:01:42,470 --> 00:01:44,570 Hier soir, lors de l'incident, 30 00:01:44,620 --> 00:01:46,650 Mlle Wayo, pourquoi n'étiez-vous pas là ? 31 00:01:46,850 --> 00:01:50,170 Désormais, je m'efforcerai de protéger votre Altesse, 32 00:01:50,350 --> 00:01:52,200 même si je dois y laisser ma vie. 33 00:02:18,450 --> 00:02:19,670 Quelle est la situation, Helena ? 34 00:02:20,300 --> 00:02:21,950 Cette policière a-t-elle quelque chose de suspect ? 35 00:02:24,250 --> 00:02:24,820 Non. 36 00:02:25,770 --> 00:02:26,650 Êtes-vous sûr ? 37 00:02:27,820 --> 00:02:28,570 Bien sûr que oui. 38 00:02:28,950 --> 00:02:30,550 Mais je ne lui fais pas du tout confiance. 39 00:02:30,650 --> 00:02:32,870 La nuit dernière, au moment de l'incident, elle a tout simplement disparu. 40 00:02:33,270 --> 00:02:36,570 Alors qu'elle devrait être ici pour protéger la princesse. 41 00:02:37,400 --> 00:02:39,500 J'ai peur qu'elle ait vu quelque chose. 42 00:02:40,950 --> 00:02:42,370 Si cette policière sait quelque chose, 43 00:02:43,520 --> 00:02:44,900 elle ne restera jamais assise sans rien faire. 44 00:02:45,670 --> 00:02:46,870 D'après ce que j'ai vu, 45 00:02:47,200 --> 00:02:48,320 Il n'y a rien de suspect chez elle. 46 00:02:49,700 --> 00:02:51,050 Helena a raison. 47 00:02:51,720 --> 00:02:53,380 De plus, les personnes que nous avons embauchées ont déclaré 48 00:02:53,380 --> 00:02:54,710 qui ont déjà tué la princesse. 49 00:02:55,750 --> 00:02:57,350 Malgré cela, je suis toujours agité. 50 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 Jusqu'à ce qu'ils envoient une photo du corps de la princesse, 51 00:03:01,470 --> 00:03:02,950 Je vais continuer avec un sentiment étrange. 52 00:03:04,920 --> 00:03:05,900 Voici donc ce que nous allons faire. 53 00:03:06,820 --> 00:03:09,020 Alors je vais garder cette policière 54 00:03:09,350 --> 00:03:10,670 et tentent d'enquêter sur son passé. 55 00:03:11,670 --> 00:03:13,070 Si elle découvre notre plan, 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,170 la tuer. 57 00:03:34,070 --> 00:03:35,400 Est-ce elle qui a sauvé la princesse ? 58 00:03:35,720 --> 00:03:36,820 Vite, suivez-la. 59 00:03:37,500 --> 00:03:38,470 Avant que le chef Henri découvre que nous avons échoué, 60 00:03:38,900 --> 00:03:40,650 Nous devons tuer la princesse. 61 00:04:18,620 --> 00:04:19,850 Leur technique de chasse est épouvantable. 62 00:04:55,150 --> 00:04:55,600 Continuer. 63 00:06:14,330 --> 00:06:15,250 Aïe ! 64 00:06:17,270 --> 00:06:18,020 Qu'avez-vous dit ? 65 00:06:18,520 --> 00:06:20,450 Les toilettes pour femmes donne accès aux toilettes des hommes, P'. 66 00:06:21,300 --> 00:06:22,070 Bon sang de bonsoir. 67 00:06:29,620 --> 00:06:30,270 Mew. 68 00:06:31,500 --> 00:06:33,700 Lom, pourquoi viens-tu d'arriver ? 69 00:06:33,900 --> 00:06:35,650 Je ne pouvais presque pas tenir cette femme. 70 00:06:35,800 --> 00:06:37,370 Je n'ai même plus le courage d'ouvrir la la clinique. 71 00:06:37,620 --> 00:06:38,600 Est-elle réveillée ? 72 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 Elle s'est réveillée il y a un moment. 73 00:06:39,600 --> 00:06:41,150 Et dès qu'il a ouvert les yeux, il a commencé à poser des questions sur toi. 74 00:06:41,350 --> 00:06:43,700 Quand elle a découvert que vous n'était pas là, il a insisté pour partir. 75 00:06:44,070 --> 00:06:47,050 J'ai dû lui demander d'attendre d'attendre au moins la fin de ce sérum. 76 00:06:48,150 --> 00:06:48,700 Oui. 77 00:06:49,170 --> 00:06:50,070 Je vous remercie de votre attention. 78 00:06:50,370 --> 00:06:51,370 Mignon. 79 00:07:08,020 --> 00:07:08,850 Mlle Wayo. 80 00:07:11,220 --> 00:07:11,920 Lentement. 81 00:07:26,100 --> 00:07:27,750 Ne forcez pas votre corps... 82 00:07:31,000 --> 00:07:33,520 Je veux dire, Votre Altesse... 83 00:07:34,850 --> 00:07:35,750 Désolé, 84 00:07:36,000 --> 00:07:37,570 Je ne sais pas vraiment comment parler dans la langue de la royauté. 85 00:07:39,620 --> 00:07:41,350 Vous pouvez me parler normalement. 86 00:07:41,870 --> 00:07:43,400 Vous pouvez m'appeler Miss Blew. 87 00:07:43,870 --> 00:07:45,450 Ainsi, vous n'attirerez pas l'attention. 88 00:07:52,870 --> 00:07:53,650 C'est une hémorragie. 89 00:07:55,300 --> 00:07:56,750 Attendez une minute, j'appelle le médecin. 90 00:07:57,920 --> 00:07:58,620 Vous n'êtes pas obligé de le faire. 91 00:07:59,600 --> 00:08:00,350 Je vais bien. 92 00:08:03,270 --> 00:08:04,520 Si vous n'avez pas besoin d'un médecin, 93 00:08:04,600 --> 00:08:05,870 puis je m'occuperai de votre blessure. 94 00:08:20,870 --> 00:08:21,820 Excusez-moi. 95 00:09:07,070 --> 00:09:08,020 Nous vous remercions. 96 00:09:11,850 --> 00:09:12,900 Que s'est-il passé ? 97 00:09:13,070 --> 00:09:14,620 Pouvez-vous me le dire ? 98 00:09:15,320 --> 00:09:15,850 Oui. 99 00:09:18,000 --> 00:09:19,670 Après avoir bu le jus d'orange, 100 00:09:20,850 --> 00:09:21,800 J'ai perdu connaissance. 101 00:09:26,050 --> 00:09:26,950 Avez-vous perdu connaissance ? 102 00:09:29,470 --> 00:09:30,320 Mais... 103 00:09:39,570 --> 00:09:40,370 La tuer 104 00:09:42,470 --> 00:09:43,850 et envoyer les preuves. 105 00:09:44,200 --> 00:09:44,670 Oui, madame. 106 00:09:48,370 --> 00:09:48,900 Grâce ! 107 00:09:49,650 --> 00:09:50,400 Où allez-vous ? 108 00:09:50,400 --> 00:09:51,370 Mlle Wayo, pourquoi essayez-vous de m'arrêter ? 109 00:09:51,820 --> 00:09:52,950 Je dois le dire à tout le monde. 110 00:09:53,170 --> 00:09:54,350 La dame ne peut pas partir. 111 00:09:55,620 --> 00:09:57,270 Je dois dire à tout le monde que Grace essaie de se rebeller. 112 00:09:58,050 --> 00:09:59,350 Vous ne pouvez pas partir maintenant. 113 00:09:59,950 --> 00:10:01,960 Car pour l'instant, ni les habitants de Madelin ni les autorités thaïlandaises 114 00:10:01,960 --> 00:10:04,010 savoir que la dame a disparu. 115 00:10:09,400 --> 00:10:10,720 J'ai disparu, 116 00:10:12,250 --> 00:10:13,170 Comment se fait-il que personne ne soit au courant ? 117 00:10:15,820 --> 00:10:16,720 Parce que maintenant 118 00:10:17,350 --> 00:10:18,250 a une fausse princesse 119 00:10:18,700 --> 00:10:20,120 à l'hôtel. 120 00:10:20,570 --> 00:10:21,770 Elle est identique à la dame 121 00:10:23,270 --> 00:10:24,670 et se fait passer pour la dame. 122 00:10:26,370 --> 00:10:28,270 De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ? 123 00:10:30,000 --> 00:10:31,420 Maintenant la fausse princesse 124 00:10:31,800 --> 00:10:33,700 a des gardes du corps personnels comme complices 125 00:10:34,600 --> 00:10:36,500 et l'autorité de donner des ordres à l'état-major de donner des ordres au personnel du Madelin. 126 00:10:37,120 --> 00:10:38,650 Si la dame se présente maintenant, 127 00:10:38,900 --> 00:10:41,870 sans aucune preuve que qu'elle est la vraie princesse, 128 00:10:42,270 --> 00:10:44,050 nous deviendrons leur cible. 129 00:10:50,000 --> 00:10:51,400 Qui est ce 130 00:10:54,320 --> 00:10:55,170 fausse princesse ? 131 00:11:17,720 --> 00:11:18,870 Je n'arrive pas à y croire. 132 00:11:19,950 --> 00:11:21,650 Vous avez réussi 133 00:11:22,700 --> 00:11:25,800 d'un condamné à mort à une si belle et élégante princesse. une princesse aussi belle et élégante. 134 00:11:27,070 --> 00:11:28,200 Tous mes efforts ont été récompensés. 135 00:11:28,550 --> 00:11:30,220 J'ai planifié cela depuis si longtemps. 136 00:11:31,220 --> 00:11:34,120 J'ai fait tant de chirurgies sur toi pour te rendre identique à la princesse. 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,670 Même le roi Arthur n'a probablement ne pouvait pas réaliser 138 00:11:37,920 --> 00:11:39,850 que tu es une fausse princesse. 139 00:11:43,850 --> 00:11:45,120 Grace, es-tu sûre 140 00:11:46,000 --> 00:11:47,370 que notre plan fonctionnera ? 141 00:11:48,620 --> 00:11:49,970 Je vous ai rejoints 142 00:11:50,720 --> 00:11:52,070 pas parce que je veux être une princesse. 143 00:11:53,000 --> 00:11:54,200 Je ne veux pas mourir. 144 00:11:56,520 --> 00:11:58,350 Est-ce que quelqu'un comme vous a le droit d'avoir peur de la mort ? 145 00:11:59,570 --> 00:12:02,150 Vous n'êtes qu'un un condamné qui attend son exécution. 146 00:12:03,070 --> 00:12:04,850 Si je ne t'avais pas sauvé la vie, 147 00:12:05,650 --> 00:12:07,320 vous seriez mort depuis longtemps. 148 00:12:09,770 --> 00:12:10,570 Je sais. 149 00:12:14,020 --> 00:12:14,770 Enregistrez-le bien. 150 00:12:15,950 --> 00:12:17,900 Vous êtes désormais la princesse Catherine, 151 00:12:18,400 --> 00:12:20,020 Héritier de Madelin. 152 00:12:20,950 --> 00:12:22,850 C'est sa seule fonction, 153 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 vous n'avez pas à donner votre avis. 154 00:12:59,400 --> 00:13:00,100 S'il vous plaît. 155 00:13:06,720 --> 00:13:09,200 Pendant cette période d'observation, rester ici en premier. 156 00:13:24,820 --> 00:13:25,400 Veuillez entrer. 157 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 C'est ma cachette secrète. 158 00:13:45,070 --> 00:13:46,170 Personne d'autre que moi ne connaît cet endroit. 159 00:13:48,450 --> 00:13:50,100 Je vais donc devoir me cacher ici jusqu'à quand ? 160 00:13:51,170 --> 00:13:52,550 Jusqu'à ce que nous puissions le prouver 161 00:13:52,550 --> 00:13:54,320 que vous êtes la vraie princesse Catherine. 162 00:13:56,020 --> 00:13:56,900 Mais je porte l'honneur de la famille royale, 163 00:13:57,320 --> 00:13:59,570 J'ai de la dignité. Pourquoi devrais-je vivre dans la clandestinité ? 164 00:14:00,270 --> 00:14:02,870 Vous devez comprendre mieux que quiconque la situation dans laquelle nous nous trouvons, n'est-ce pas ? 165 00:14:03,700 --> 00:14:04,770 Je comprends. 166 00:14:05,300 --> 00:14:07,350 Mais en ce moment, les traîtres se font passer pour moi. 167 00:14:07,620 --> 00:14:09,100 Si je ne fais rien, 168 00:14:09,500 --> 00:14:10,650 la fausse princesse 169 00:14:10,770 --> 00:14:12,070 vous risquez de faire quelque chose de mal 170 00:14:12,250 --> 00:14:13,620 ou de ternir ma réputation, 171 00:14:13,770 --> 00:14:15,270 et cela affectera mon pays. 172 00:14:18,270 --> 00:14:19,650 Je suis une personne ordinaire, 173 00:14:20,350 --> 00:14:22,350 Je ne comprends donc pas grand-chose à l'honneur royal. 174 00:14:24,470 --> 00:14:25,700 Mais en tant que policier, 175 00:14:26,400 --> 00:14:28,350 puisque j'ai promis de vous aider. 176 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 Je suis responsable de de garantir pleinement votre sécurité. 177 00:14:33,400 --> 00:14:35,260 - Mais je ne suis pas... - Je fais de mon mieux pour vous aider. 178 00:14:37,620 --> 00:14:41,120 Vous feriez mieux de coopérer et suivre mes instructions, 179 00:14:41,520 --> 00:14:43,070 pour leur propre sécurité. 180 00:14:48,850 --> 00:14:49,670 Bien joué. 181 00:14:53,000 --> 00:14:55,220 Même mon père ne m'a pas ne me donnait pas d'ordres comme ça. 182 00:14:59,220 --> 00:15:00,450 Pardonnez mon audace. 183 00:15:03,250 --> 00:15:05,900 Mais s'il y a quoi que ce soit qui vous mette en danger, 184 00:15:06,920 --> 00:15:08,800 Je ne peux que prendre la liberté de le faire. 185 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Votre Altesse, ne réfléchissez pas trop. 186 00:15:24,800 --> 00:15:25,920 Vous m'avez toujours, 187 00:15:26,220 --> 00:15:27,920 et Henri veille également à la protection à tout moment. 188 00:15:28,950 --> 00:15:30,400 Grace, merci 189 00:15:30,720 --> 00:15:32,150 pour avoir toujours été à mes côtés. 190 00:15:42,500 --> 00:15:43,100 Entrez. 191 00:15:56,370 --> 00:15:57,550 Ce sont mes vêtements. 192 00:15:58,220 --> 00:15:59,520 J'espère que cela ne vous dérange pas. 193 00:16:06,320 --> 00:16:07,350 Nous vous remercions. 194 00:16:10,120 --> 00:16:11,500 Reposez-vous bien. 195 00:16:11,770 --> 00:16:13,220 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous pouvez m'appeler à tout moment. 196 00:16:15,470 --> 00:16:16,170 Mlle Wayo. 197 00:16:17,100 --> 00:16:17,650 Oui ? 198 00:16:20,170 --> 00:16:22,270 Je peux vraiment te faire confiance, n'est-ce pas ? 199 00:16:26,570 --> 00:16:28,370 Qu'en pensez-vous ? 200 00:16:33,820 --> 00:16:34,550 Je ne sais pas. 201 00:16:36,650 --> 00:16:37,620 Même Grace, 202 00:16:38,620 --> 00:16:39,970 mon fidèle gardien 203 00:16:40,820 --> 00:16:43,250 qui a été à mes côtés toute ma vie, 204 00:16:45,700 --> 00:16:47,800 m'a trahi et a essayé de me tuer. 205 00:16:49,920 --> 00:16:52,220 Encore plus si c'est quelqu'un que vous venez de rencontrer, n'est-ce pas ? 206 00:16:58,370 --> 00:17:00,820 Tu n'as pas à décider quel genre de personne je suis. 207 00:17:02,800 --> 00:17:03,850 Quoi qu'il en soit, 208 00:17:04,200 --> 00:17:06,020 Je vais faire tout ce que je peux pour t'aider. 209 00:17:07,700 --> 00:17:09,200 Lorsque toute cette histoire sera révélée, 210 00:17:10,300 --> 00:17:12,250 alors tu pourras décider quel genre de personne je suis. 211 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Voici donc ce qu'il en est. 212 00:17:20,000 --> 00:17:20,970 Nous vous remercions. 213 00:17:21,800 --> 00:17:22,470 Il s'agit d'un accord. 214 00:17:36,050 --> 00:17:38,350 [Dictateur] 215 00:17:43,870 --> 00:17:44,550 Bonjour, papa. 216 00:17:45,270 --> 00:17:46,220 Que se passe-t-il, Lom ? 217 00:17:46,770 --> 00:17:48,170 Pourquoi avez-vous négligé votre devoir ? 218 00:17:48,600 --> 00:17:50,300 Vous avez simplement abandonné votre rôle d'escorte et avez disparu. 219 00:17:52,320 --> 00:17:54,020 Qui vous l'a signalé ? 220 00:17:55,000 --> 00:17:55,570 C'était Henri, 221 00:17:56,120 --> 00:17:57,420 de la garde royale de Madelin. 222 00:17:59,670 --> 00:18:01,000 Henri ? 223 00:18:02,470 --> 00:18:02,870 Oui. 224 00:18:04,000 --> 00:18:05,200 Il a tenu à mettre en garde 225 00:18:05,650 --> 00:18:08,520 de garder un œil sur l'équipe de l'équipe de sécurité ici en Thaïlande. 226 00:18:09,300 --> 00:18:10,250 Principalement responsable de l'équipe, 227 00:18:10,620 --> 00:18:11,450 c'est-à-dire vous. 228 00:18:12,370 --> 00:18:13,220 Dis-moi la vérité, Lom. 229 00:18:13,970 --> 00:18:15,350 Avez-vous fait quelque chose qui les ennuie ? 230 00:18:18,550 --> 00:18:19,220 Non. 231 00:18:20,570 --> 00:18:21,800 C'est sérieux, Lom. 232 00:18:22,800 --> 00:18:24,320 Je ne sais pas exactement ce que vous faites en ce moment. 233 00:18:24,950 --> 00:18:25,800 Si c'est trop dangereux, 234 00:18:26,450 --> 00:18:27,720 s'en détacher immédiatement. 235 00:18:28,220 --> 00:18:29,170 Parce que lorsque la situation devient incontrôlable, 236 00:18:30,220 --> 00:18:31,520 même mon travail ne suffira pas 237 00:18:31,850 --> 00:18:32,970 vous protéger. 238 00:18:34,320 --> 00:18:34,820 Je l'ai. 239 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 Si j'ai fait quelque chose de mal, 240 00:18:37,250 --> 00:18:38,770 Je prendrai mes responsabilités. 241 00:18:39,600 --> 00:18:41,800 Je promets de ne jamais t'impliquer dans tout ça, papa. 242 00:18:41,920 --> 00:18:42,800 Je raccroche. 243 00:18:43,400 --> 00:18:43,900 Lom. 244 00:18:44,970 --> 00:18:45,550 Lom ! 245 00:18:59,650 --> 00:19:00,470 La nourriture est arrivée. 246 00:19:00,470 --> 00:19:01,550 Elle est têtue 247 00:19:02,220 --> 00:19:03,350 et très impulsif. 248 00:19:03,670 --> 00:19:04,670 Il n'écoute jamais ce que je dis. 249 00:19:06,700 --> 00:19:07,670 Sérieusement, 250 00:19:08,250 --> 00:19:10,570 vous ne savez vraiment pas que Lom a tiré quelqu'un ? 251 00:19:12,950 --> 00:19:14,920 Tu veux dire qu'elle m'a tiré ? 252 00:19:15,870 --> 00:19:16,670 C'est exact. 253 00:19:17,350 --> 00:19:19,070 Quand vous étiez jeune, 254 00:19:19,470 --> 00:19:21,320 était aussi complètement complètement accro au travail. 255 00:19:22,450 --> 00:19:24,100 Ne dites pas que vous l'avez oublié. 256 00:19:24,970 --> 00:19:25,750 En fin de compte, 257 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 vous finissez aussi pour votre fille. 258 00:19:30,900 --> 00:19:32,570 C'est très savoureux ici. 259 00:19:33,170 --> 00:19:34,850 Je n'ai jamais fait ce plat auparavant. 260 00:19:35,450 --> 00:19:36,770 Venez l'essayer pour moi. 261 00:19:37,350 --> 00:19:38,750 Ouvrez la bouche. 262 00:19:39,600 --> 00:19:40,100 Oui, allons-y. 263 00:19:40,100 --> 00:19:40,450 Venez avec nous. 264 00:19:41,270 --> 00:19:42,220 Wow. 265 00:19:42,550 --> 00:19:43,970 La vinaigrette a-t-elle un bon goût ? 266 00:19:44,300 --> 00:19:45,270 Une chose est une chose, une autre chose est une autre chose. 267 00:19:45,400 --> 00:19:45,950 Pourquoi ? 268 00:19:45,950 --> 00:19:47,370 Parce que se mettre en colère contre sa fille et plaire à sa femme sont deux choses différentes. 269 00:19:47,700 --> 00:19:49,300 Même les tomates sont bonnes à manger de cette façon. 270 00:19:58,450 --> 00:20:00,450 Les habitants du Madelin m'observent. 271 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Que voulez-vous dire par là ? 272 00:20:07,920 --> 00:20:10,750 Le garde royal Henri me surveille de près. 273 00:20:11,070 --> 00:20:13,370 Après aujourd'hui, je ne pense pas pouvoir revenir en arrière 274 00:20:13,920 --> 00:20:16,350 jusqu'à ce que la fausse princesse quitte ce pays. 275 00:20:19,920 --> 00:20:20,950 Henri 276 00:20:21,350 --> 00:20:23,370 a toujours été d'une extrêmement fidèle à mon égard. 277 00:20:23,820 --> 00:20:26,670 Même son père, M. Antoine, 278 00:20:26,670 --> 00:20:28,170 a toujours été fidèle à mon père. 279 00:20:29,420 --> 00:20:30,870 Pourquoi ferait-il quoi que ce soit 280 00:20:31,400 --> 00:20:32,770 si cruelle avec Grace ? 281 00:20:33,620 --> 00:20:36,420 Le pouvoir et l'argent changent toujours changent toujours les gens. 282 00:20:42,750 --> 00:20:44,260 Si Grace a 283 00:20:44,260 --> 00:20:45,470 une fausse princesse identique à moi, 284 00:20:46,070 --> 00:20:47,900 accessoires exclusifs de la famille royale 285 00:20:48,170 --> 00:20:49,950 et Henri comme l'élément principal du plan. l'essentiel du plan. 286 00:20:51,950 --> 00:20:53,780 Il n'y a donc pratiquement pas de 287 00:20:54,000 --> 00:20:55,750 plus de moyens pour moi de le prouver 288 00:20:57,070 --> 00:20:58,170 que je suis la vraie princesse du Madelin. 289 00:21:01,220 --> 00:21:02,720 Mais vous m'avez toujours. 290 00:21:10,900 --> 00:21:12,650 Pourquoi croyez-vous que 291 00:21:13,320 --> 00:21:15,570 si sûr que que je suis la vraie princesse ? 292 00:21:19,350 --> 00:21:20,750 Parce qu'il y a une chose 293 00:21:21,920 --> 00:21:23,200 différents au milieu de tant de similitudes. 294 00:21:29,170 --> 00:21:29,970 Qu'est-ce que c'est ? 295 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 Le look. 296 00:21:41,670 --> 00:21:43,200 Le regard de la dame 297 00:21:44,250 --> 00:21:45,430 a de l'éclat 298 00:21:45,430 --> 00:21:46,960 que je n'ai jamais vu chez personne d'autre. 299 00:21:49,300 --> 00:21:51,070 Et il me fait sentir 300 00:21:53,320 --> 00:21:54,870 que vous êtes quelqu'un 301 00:21:56,370 --> 00:21:57,600 différent de tous les autres. 302 00:22:35,870 --> 00:22:36,550 Quoi de neuf, Khem ? 303 00:22:37,470 --> 00:22:38,690 Nos informateurs ont déjà retrouvé la trace de 304 00:22:38,690 --> 00:22:40,090 le signal du téléphone portable de cette policière, P'. 305 00:22:40,650 --> 00:22:42,000 Nous savons déjà où elle se trouve. 306 00:22:42,270 --> 00:22:42,770 Qu'allons-nous faire ? 307 00:22:43,300 --> 00:22:43,770 Oui. 308 00:22:45,170 --> 00:22:46,420 Alors nous devons la tuer. 309 00:22:46,800 --> 00:22:47,920 Allez, mes frères. 310 00:23:03,470 --> 00:23:04,900 Mon regard est-il si particulier ? 311 00:23:08,870 --> 00:23:10,200 Si c'est comme ça, 312 00:23:11,850 --> 00:23:13,470 mon père me reconnaîtrait-il me reconnaîtrait-il ? 313 00:23:22,250 --> 00:23:22,850 Entrez. 314 00:23:27,100 --> 00:23:28,200 J'ai été appelé en urgence. 315 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 Je dois aller à l'hôtel immédiatement. 316 00:23:30,320 --> 00:23:33,270 La fausse princesse a changé le voyage pour demain matin. 317 00:23:35,550 --> 00:23:37,650 Mais le plan initial n'était pas pour demain. 318 00:23:37,770 --> 00:23:38,820 Pourquoi ont-ils changé le programme ? 319 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 Je n'en suis pas sûr non plus. 320 00:23:45,920 --> 00:23:47,320 Alors, allez faire votre devoir. 321 00:23:47,650 --> 00:23:48,600 J'attendrai ici. 322 00:23:49,970 --> 00:23:52,000 Demain, en fin de matinée, je reviendrai dès que possible. 323 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 Veuillez m'attendre ici. 324 00:23:53,520 --> 00:23:54,350 Ne partez pas du tout. 325 00:23:58,120 --> 00:23:59,100 Vous devez également être prudent. 326 00:24:25,820 --> 00:24:26,520 Bonjour. 327 00:24:26,950 --> 00:24:27,800 Qu'y a-t-il, P'Lom ? 328 00:24:29,020 --> 00:24:30,820 Je suis sur le point d'y aller, je serai peut-être un peu en retard. 329 00:24:31,370 --> 00:24:33,600 Veillez à la sécurité de la princesse à la sécurité de la princesse. 330 00:24:35,770 --> 00:24:36,800 Quelle sécurité, P' ? 331 00:24:38,170 --> 00:24:38,620 Hein ? 332 00:24:39,900 --> 00:24:41,100 N'avez-vous pas été appelé en urgence ? 333 00:24:42,200 --> 00:24:44,250 La princesse n'a-t-elle pas reporté son voyage au Japon ? 334 00:24:46,120 --> 00:24:46,550 Hmm ? 335 00:24:47,470 --> 00:24:48,270 Reporté quoi ? 336 00:24:48,950 --> 00:24:49,920 Personne ne m'a rien dit. 337 00:24:50,800 --> 00:24:52,270 Notre équipe n'a pas non plus n'a pas non plus été prévenue. 338 00:24:53,320 --> 00:24:54,370 Les personnes du Madelin qui vous en a informé ? 339 00:24:58,470 --> 00:24:59,000 Qu'à cela ne tienne. 340 00:24:59,000 --> 00:24:59,650 Je raccroche. 341 00:25:20,600 --> 00:25:21,950 Allez-y. 342 00:25:23,500 --> 00:25:25,550 Ce soir, quel qu'en soit le prix, la princesse doit devenir un cadavre. 343 00:25:27,220 --> 00:25:27,920 Moi et Khem 344 00:25:28,350 --> 00:25:29,200 passons par l'arrière. 345 00:25:30,050 --> 00:25:31,570 Vous entrez tous les quatre par l'avant. 346 00:27:03,950 --> 00:27:04,900 Sors de là, princesse. 347 00:28:09,450 --> 00:28:10,470 Croyez-moi. 348 00:28:25,820 --> 00:28:26,270 Aïe ! 349 00:29:07,200 --> 00:29:08,220 Mlle Wayo ! 350 00:29:31,770 --> 00:29:32,070 Allons-y. 351 00:29:32,320 --> 00:29:33,150 Khem, allez. 352 00:29:34,750 --> 00:29:35,620 Mlle Wayo. 353 00:30:07,270 --> 00:30:07,720 Hé ! 354 00:30:17,200 --> 00:30:17,750 Aïe ! 355 00:30:18,800 --> 00:30:20,350 Vous ne pouvez pas vous échapper vivant. 356 00:30:21,050 --> 00:30:21,800 Si vous êtes intelligent, 357 00:30:22,200 --> 00:30:23,570 remettez la princesse ! 358 00:30:26,500 --> 00:30:27,470 Je sors. 359 00:30:27,750 --> 00:30:28,820 Je ne veux pas t'impliquer là-dedans. 360 00:30:29,050 --> 00:30:29,570 Non. 361 00:30:30,000 --> 00:30:30,970 Nous survivrons ensemble. 362 00:30:31,420 --> 00:30:32,350 Ma moto est là. 363 00:30:32,820 --> 00:30:33,370 Va m'attendre sur la moto. 364 00:30:34,220 --> 00:30:34,700 Continuer. 365 00:30:40,600 --> 00:30:41,150 Khem ! 366 00:30:43,900 --> 00:30:44,250 Hé ! 367 00:30:44,250 --> 00:30:44,800 Allons-y ! 368 00:31:13,420 --> 00:31:16,150 Je m'excuse vraiment. J'ai failli vous mettre en danger. 369 00:31:17,970 --> 00:31:19,550 Ce n'est pas de votre faute. 370 00:31:20,720 --> 00:31:23,220 Nous n'avions aucun moyen de prédire qui était le complice de Grace. 371 00:31:24,450 --> 00:31:25,970 Mais j'ai promis de te protéger. 372 00:31:28,020 --> 00:31:29,520 Mais maintenant, je suis en sécurité. 373 00:31:30,350 --> 00:31:32,100 J'ai encore échappé à la mort, 374 00:31:32,700 --> 00:31:34,620 c'est parce que tu m'as sauvé. 375 00:31:36,250 --> 00:31:37,170 Mais... 376 00:31:38,600 --> 00:31:39,670 Je vous remercie. 377 00:31:47,620 --> 00:31:49,720 Cette blessure au cou... 378 00:31:55,020 --> 00:31:56,920 Sans votre aide, 379 00:31:57,350 --> 00:31:59,400 Je serais retourné dans ma ville natale. dans ma ville natale. 380 00:32:01,300 --> 00:32:02,900 Que voulez-vous dire par retourner dans votre ville natale ? 381 00:32:05,770 --> 00:32:06,870 Hmm... 382 00:32:07,270 --> 00:32:09,450 Je ne parle pas de cette ville natale. 383 00:32:10,000 --> 00:32:10,670 Qu'à cela ne tienne. 384 00:32:12,870 --> 00:32:13,600 Que voulez-vous dire par là ? 385 00:32:14,150 --> 00:32:15,020 Je veux savoir. 386 00:32:17,870 --> 00:32:20,370 Le retour dans sa ville natale signifie... 387 00:32:20,900 --> 00:32:21,550 laisser. 388 00:32:26,110 --> 00:32:27,020 Partir ? 389 00:32:29,480 --> 00:32:32,840 C'est cela... "partir" signifie mourir. Mourir. 390 00:32:34,330 --> 00:32:36,460 Je ne vous permettrai donc pas de retourner dans votre ville natale, 391 00:32:36,930 --> 00:32:38,860 vous ne pouvez aller que dans un nouveau foyer. 392 00:32:40,710 --> 00:32:43,350 Que signifie déménager dans un nouveau logement ? 393 00:32:44,330 --> 00:32:45,680 Ce que je veux dire, c'est que 394 00:32:46,260 --> 00:32:48,240 Je ne te laisserai pas mourir. 395 00:33:05,020 --> 00:33:05,710 Il n'y a pas de problème, 396 00:33:06,370 --> 00:33:08,280 Je suivrai vos ordres. 397 00:33:14,060 --> 00:33:15,000 Et puis... 398 00:33:17,150 --> 00:33:18,640 que faisons-nous maintenant ? 399 00:33:21,200 --> 00:33:24,600 Il semble que tout ce que nous avons à faire est de trouver une nouvelle cachette. 400 00:33:29,900 --> 00:33:33,140 [Bangkok - Chiang Mai] 401 00:34:29,969 --> 00:34:31,620 Excusez-moi. 402 00:35:13,820 --> 00:35:15,510 Quel est le nom de cette fichue policière ? 403 00:35:16,080 --> 00:35:17,330 Lieutenant Lom. 404 00:35:17,620 --> 00:35:20,460 Dépêchez-vous et demandez à notre équipe de rechercher le signal de son téléphone portable. Tout de suite ! 405 00:35:20,660 --> 00:35:21,820 Regardez où il est passé. 406 00:35:25,280 --> 00:35:25,860 Dégagez le passage. 407 00:35:57,510 --> 00:35:59,000 Où en sommes-nous ? 408 00:35:59,370 --> 00:36:01,240 Nous sommes en route pour Chiang Rai. 409 00:36:01,680 --> 00:36:04,150 Une fois sur place, une voiture viendra nous chercher. 410 00:36:04,930 --> 00:36:06,150 Chiang Rai 411 00:36:07,130 --> 00:36:09,020 Est-ce dans le nord de la Thaïlande ? 412 00:36:09,640 --> 00:36:10,440 Oui. 413 00:36:49,940 --> 00:36:52,460 [Ferme Chomchan] 414 00:37:02,860 --> 00:37:03,730 S'il vous plaît. 415 00:37:10,000 --> 00:37:11,060 Bonjour, P'Din. 416 00:37:12,660 --> 00:37:13,370 Lom. 417 00:37:13,600 --> 00:37:14,640 Que s'est-il passé, Lom ? 418 00:37:14,860 --> 00:37:16,170 Pourquoi avez-vous envoyé quelqu'un vous chercher ? 419 00:37:16,330 --> 00:37:17,440 Et pourquoi n'as-tu pas me laisser dire à l'oncle Wathit 420 00:37:17,460 --> 00:37:18,660 que vous m'avez contacté ? 421 00:37:20,150 --> 00:37:21,770 C'est une longue histoire, P'. Je t'expliquerai plus tard. 422 00:37:23,770 --> 00:37:24,840 Donc... 423 00:37:26,440 --> 00:37:27,080 Oh. 424 00:37:27,530 --> 00:37:28,710 Voici Miss Blew. 425 00:37:29,440 --> 00:37:31,510 Mlle Blew, voici ma cousine, P'Din. 426 00:37:33,750 --> 00:37:36,020 Enchanté, Mme Din. 427 00:37:38,420 --> 00:37:41,080 Entrez dans la maison. 428 00:37:43,110 --> 00:37:43,860 S'il vous plaît. 429 00:37:56,000 --> 00:37:57,310 Buvez de l'eau, s'il vous plaît. 430 00:38:03,950 --> 00:38:05,600 Buvez de l'eau, s'il vous plaît. 431 00:38:26,170 --> 00:38:27,000 Lom, 432 00:38:27,640 --> 00:38:28,440 que se passe-t-il exactement ? 433 00:38:28,660 --> 00:38:29,730 Qui est cette Mlle Blew ? 434 00:38:29,730 --> 00:38:30,860 Et pourquoi ne m'as-tu pas laissé te dire 435 00:38:30,880 --> 00:38:32,060 à l'oncle Wathit que tu es ici ? 436 00:38:33,310 --> 00:38:34,550 Mlle Blew 437 00:38:34,660 --> 00:38:36,170 est quelqu'un dont je dois m'occuper. 438 00:38:39,600 --> 00:38:40,970 Votre nouvelle petite amie ? 439 00:38:42,640 --> 00:38:43,240 Oui. 440 00:38:47,110 --> 00:38:48,620 Lom, tu es là. 441 00:38:48,660 --> 00:38:50,620 Je viens de ranger la chambre. 442 00:38:51,510 --> 00:38:52,150 Rose, 443 00:38:52,310 --> 00:38:53,080 Voici Miss Blew, 444 00:38:53,080 --> 00:38:54,020 La petite amie de Lom. 445 00:38:54,510 --> 00:38:54,910 Ah, 446 00:38:55,080 --> 00:38:56,570 vous avez une petite amie. 447 00:39:03,480 --> 00:39:04,680 Votre Altesse ! 448 00:39:04,970 --> 00:39:06,150 Wow. 449 00:39:09,130 --> 00:39:10,400 Qu'est-ce que tu dis, Rose ? 450 00:39:10,860 --> 00:39:12,680 C'est la petite amie de Lom. 451 00:39:14,950 --> 00:39:20,280 La princesse Catherine a soufflé Par Laina de Madelin, P'Din. 452 00:39:24,440 --> 00:39:25,620 Calme-toi, Rose. 453 00:39:26,040 --> 00:39:28,170 C'est Miss Blew, la nouvelle petite amie de Lom. 454 00:39:28,350 --> 00:39:29,860 Vous avez dû confondre les choses. 455 00:39:30,170 --> 00:39:31,710 Je ne me suis pas trompé ! 456 00:39:32,020 --> 00:39:32,930 C'est la princesse 457 00:39:33,260 --> 00:39:35,480 que j'ai vu aux nouvelles de la famille royale, 458 00:39:35,570 --> 00:39:36,820 qui venait visiter la Thaïlande. 459 00:39:37,110 --> 00:39:40,570 Je vous ai même dit qu'elle était très élégante. 460 00:39:56,550 --> 00:39:57,620 Que se passe-t-il ici ? 461 00:39:58,600 --> 00:40:01,820 La personne dont je dois m'occuper est la personne que je dois protéger. 462 00:40:11,950 --> 00:40:12,910 Hum. 463 00:40:13,950 --> 00:40:16,220 Je suis heureux que vous m'ayez reconnu. 464 00:40:17,000 --> 00:40:19,370 Mais peux-tu garder un secret pour moi ? 465 00:40:19,600 --> 00:40:21,060 Avec plaisir, Votre Altesse. 466 00:40:21,640 --> 00:40:22,510 P'Din, 467 00:40:22,660 --> 00:40:24,260 arc. 468 00:40:44,620 --> 00:40:46,200 Que se passe-t-il ? 469 00:40:46,310 --> 00:40:46,930 Hmm ? 470 00:40:47,600 --> 00:40:48,240 Hmm... 471 00:40:53,080 --> 00:40:54,930 Puis-je vous serrer la main ? 472 00:41:00,130 --> 00:41:01,260 Vous êtes vraiment très belle. 473 00:41:03,020 --> 00:41:04,240 Nous vous remercions. 474 00:41:05,220 --> 00:41:07,550 Il s'agit d'une question nationale, Lom ! 475 00:41:08,600 --> 00:41:09,150 Oui. 476 00:41:09,640 --> 00:41:11,330 Si Mme Blew n'avait pas n'avait pas été assise ici, 477 00:41:11,550 --> 00:41:12,880 Je ne le croirais jamais 478 00:41:12,930 --> 00:41:15,110 que quelque chose d'aussi grave puisse réellement se produire. 479 00:41:16,080 --> 00:41:17,240 Qui pourrait croire 480 00:41:17,240 --> 00:41:18,750 qu'une princesse serait échangée ? 481 00:41:18,880 --> 00:41:21,440 Surtout quand la fausse princesse apparaît tous les jours à des événements. 482 00:41:27,930 --> 00:41:28,770 P'Din, 483 00:41:29,130 --> 00:41:31,020 ne le dites pas à mon père. 484 00:41:31,970 --> 00:41:34,150 Lom, mais je pense que 485 00:41:34,150 --> 00:41:36,750 est déjà trop importante pour que vous puissiez le résoudre seul. 486 00:41:37,000 --> 00:41:37,930 Je pense que 487 00:41:37,970 --> 00:41:39,910 que tu devrais demander de l'aide à l'oncle Wathit. 488 00:41:41,640 --> 00:41:43,350 Vous connaissez bien mon père. 489 00:41:43,710 --> 00:41:45,530 Même si je lui dis, il pourrait ne pas me croire. 490 00:41:46,060 --> 00:41:47,460 Pire encore, il pourrait tout simplement remettre 491 00:41:47,550 --> 00:41:48,970 Mademoiselle Blew pour Madelin. 492 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Parce qu'il pensera certainement que cela n'a rien à voir avec notre pays. 493 00:41:55,000 --> 00:41:57,550 Comment Miss Blew démasquera la vérité 494 00:41:58,800 --> 00:42:00,460 et prouver que tu es la vraie princesse ? 495 00:42:00,770 --> 00:42:01,550 Moi 496 00:42:01,620 --> 00:42:03,550 Je ne vois aucune issue à cette situation. 497 00:42:07,620 --> 00:42:09,310 Je ne le vois pas non plus. 498 00:42:18,600 --> 00:42:19,730 Mais maintenant, 499 00:42:22,000 --> 00:42:25,020 nous devons d'abord garantir la sécurité de Mlle Blew. 500 00:42:33,730 --> 00:42:36,110 Ensuite, nous devons observer la situation. 501 00:42:37,370 --> 00:42:39,880 Il se peut que je doive rester deux ou trois jours, P'. 502 00:42:42,240 --> 00:42:44,770 Restez aussi longtemps que vous le souhaitez. 503 00:42:45,220 --> 00:42:46,480 Mais ce qui me préoccupe 504 00:42:46,930 --> 00:42:49,220 est que ces criminels pourraient venir ici. 505 00:42:49,460 --> 00:42:51,730 Après tout, ils ont même découvert sa cachette. 506 00:42:52,620 --> 00:42:53,840 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 507 00:42:54,240 --> 00:42:55,600 Je les ai déjà emmenés ailleurs. 508 00:43:09,660 --> 00:43:14,380 [Bangkok - Sungai Kolok (frontière sud de la Thaïlande)] 509 00:43:14,770 --> 00:43:16,220 Attendez ici un moment. 510 00:44:07,400 --> 00:44:08,020 Allons-y. 511 00:44:08,020 --> 00:44:08,970 Où êtes-vous allés ? 512 00:44:10,680 --> 00:44:11,240 Allons-y. 513 00:44:13,460 --> 00:44:14,140 [Bangkok - Sungai Kolok (frontière sud de la Thaïlande)] 514 00:44:14,700 --> 00:44:16,780 [Sungai Kolok (frontière sud de la Thaïlande)] 515 00:44:19,420 --> 00:44:20,860 Bon sang ! 516 00:44:22,750 --> 00:44:23,350 Hé, 517 00:44:23,770 --> 00:44:24,480 l'avez-vous trouvé ? 518 00:44:24,770 --> 00:44:25,800 Je ne l'ai pas trouvé, P'. 519 00:44:27,060 --> 00:44:27,730 Khem. 520 00:44:28,040 --> 00:44:28,460 P'. 521 00:44:28,530 --> 00:44:29,440 Vous ne l'avez toujours pas trouvé ? 522 00:44:29,710 --> 00:44:30,680 Pas encore, P'. 523 00:44:30,840 --> 00:44:32,570 Nous avons cherché dans toutes les communautés et nous n'avons rien trouvé. 524 00:44:32,570 --> 00:44:33,930 Mince alors ! 525 00:44:34,020 --> 00:44:35,930 J'ai fait un effort et je les ai suivis jusqu'ici. 526 00:44:36,020 --> 00:44:37,730 Quoi qu'il en soit, trouvez-les. 527 00:44:37,970 --> 00:44:40,400 L'informateur a tracé le signal du téléphone portable ici même. 528 00:44:40,400 --> 00:44:42,080 Elle doit donc être à proximité. 529 00:44:42,200 --> 00:44:43,220 Recherchez maintenant ! 530 00:44:43,330 --> 00:44:43,660 Hé. 531 00:44:43,730 --> 00:44:44,570 Allez-y ! 532 00:44:46,220 --> 00:44:46,840 Hé, 533 00:44:46,840 --> 00:44:48,220 Vous êtes plutôt malin, hein ? 534 00:44:48,330 --> 00:44:50,330 Vous avez emmené les criminels dans le sud du pays, 535 00:44:50,370 --> 00:44:52,170 mais vous êtes en fait dans le nord. 536 00:44:52,570 --> 00:44:54,550 C'est la procédure habituelle, P'. C'est ce que je fais le mieux. 537 00:44:54,820 --> 00:44:55,550 Hum. 538 00:44:55,550 --> 00:44:57,770 Tu le fais mieux parce que tu vois plusieurs petites amies 539 00:44:57,820 --> 00:45:00,240 en même temps et peuvent bien s'échapper ? 540 00:45:01,280 --> 00:45:03,240 Ne dites pas de bêtises. Ce n'est pas ça. 541 00:45:03,240 --> 00:45:03,910 Je voulais dire 542 00:45:04,510 --> 00:45:05,200 que 543 00:45:05,480 --> 00:45:07,710 Je suis douée pour attraper les criminels, pas pour m'échapper. 544 00:45:07,710 --> 00:45:10,310 - Hum. - Hum. 545 00:45:17,970 --> 00:45:19,020 Mlle Blew 546 00:45:19,260 --> 00:45:20,220 vous devez être très fatigué. 547 00:45:20,570 --> 00:45:22,330 Laissons-la d'abord se reposer. 548 00:45:28,220 --> 00:45:29,800 Ensuite, vous vous reposez aussi. 549 00:45:29,800 --> 00:45:30,170 D'accord ? 550 00:45:30,170 --> 00:45:31,770 Nous en reparlerons plus tard. 551 00:45:35,150 --> 00:45:35,910 Oui. 552 00:45:36,750 --> 00:45:40,420 Ensuite, j'emmènerai la princesse dans sa chambre. 553 00:45:43,530 --> 00:45:44,910 Nous vous remercions. 554 00:45:45,800 --> 00:45:46,970 S'il vous plaît. 555 00:46:01,770 --> 00:46:03,350 P', tu l'as fait exprès, n'est-ce pas ? 556 00:46:03,660 --> 00:46:05,130 Je ne l'ai pas fait exprès. 557 00:46:05,420 --> 00:46:07,000 Votre Altesse, veuillez entrer. 558 00:46:15,860 --> 00:46:18,020 Mlle Rose, vous pouvez parler comme d'habitude. 559 00:46:18,400 --> 00:46:19,840 Vous pouvez m'appeler Miss Blew. 560 00:46:20,200 --> 00:46:22,130 Mais vous êtes une princesse, 561 00:46:22,330 --> 00:46:25,110 si tu parles comme un n'est-ce pas étrange ? 562 00:46:25,970 --> 00:46:27,330 Je l'autorise. 563 00:46:27,600 --> 00:46:30,130 Tu es mon ami ici. 564 00:46:30,710 --> 00:46:31,570 D'accord. 565 00:46:36,800 --> 00:46:38,880 J'ai déjà rangé la chambre 566 00:46:38,880 --> 00:46:40,530 Mlle Lom. 567 00:46:41,950 --> 00:46:42,530 D'accord. 568 00:46:43,550 --> 00:46:45,730 Voici Bua Kiang, la femme de chambre. 569 00:46:49,330 --> 00:46:50,950 Mlle Blew, si vous avez besoin de quelque chose, 570 00:46:51,080 --> 00:46:52,730 vous pouvez lui demander. 571 00:46:55,800 --> 00:46:57,420 Je voulais des médicaments pour un bleu. 572 00:46:57,860 --> 00:46:59,460 L'avez-vous ici ? 573 00:47:00,880 --> 00:47:01,770 Oui, c'est le cas. 574 00:47:01,770 --> 00:47:04,910 Vous êtes-vous blessé ? 575 00:47:05,170 --> 00:47:07,020 Voulez-vous que je fasse un bandage ? 576 00:47:08,240 --> 00:47:09,260 Vous n'êtes pas obligé de le faire. 577 00:47:09,480 --> 00:47:10,880 Je vais bien. 578 00:47:11,310 --> 00:47:13,660 Mais Mlle Wayo a souffert à cause de moi. 579 00:47:14,750 --> 00:47:17,460 Ensuite, je demanderai à Bua Kiang d'apporter les médicaments. 580 00:47:25,350 --> 00:47:26,950 Faites comme chez vous. 581 00:47:36,080 --> 00:47:37,420 Le voici. 582 00:47:46,660 --> 00:47:49,660 Mlle Rose a indiqué qu'il fallait appliquer une une très fine couche matin et soir. 583 00:47:49,750 --> 00:47:52,220 Au bout de deux ou trois jours, les marques devraient être beaucoup plus légères. 584 00:47:52,460 --> 00:47:53,530 Environ une semaine, 585 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 devrait disparaître complètement. 586 00:47:57,260 --> 00:47:58,660 Je vous remercie de votre attention. 587 00:47:59,200 --> 00:48:00,710 Mlle Blew, si vous avez besoin de quelque chose, 588 00:48:00,820 --> 00:48:03,550 vous pouvez m'appeler à tout moment. 589 00:48:25,550 --> 00:48:26,370 Mlle Blew. 590 00:48:30,680 --> 00:48:32,040 Je suis venu vous apporter la pommade. 591 00:48:35,370 --> 00:48:36,860 Nous vous remercions. 592 00:48:43,170 --> 00:48:44,600 Attendez une minute, Mlle Blew. 593 00:48:49,110 --> 00:48:52,040 J'allais juste la chercher. 594 00:48:53,750 --> 00:48:54,710 Il s'est passé quelque chose ? 595 00:48:55,130 --> 00:48:56,710 Allons-nous devoir se précipiter hors d'ici encore une fois ? 596 00:48:57,330 --> 00:48:58,510 Non. 597 00:48:59,000 --> 00:49:00,860 Je veux parler du plan 598 00:49:01,220 --> 00:49:02,860 et décider de ce qu'il faut faire ensuite. 599 00:49:03,660 --> 00:49:06,000 Je ne veux pas que ma cousine ou Mlle Rose le sachent. 600 00:49:09,020 --> 00:49:11,150 Alors parlons dans votre chambre. 601 00:49:13,970 --> 00:49:14,680 D'accord. 602 00:49:15,420 --> 00:49:16,420 Veuillez entrer. 603 00:49:25,370 --> 00:49:28,440 Je me demandais si le Madelin a une ambassade en Thaïlande. 604 00:49:28,800 --> 00:49:30,750 D'après ce que j'ai pu constater, il semble que ce ne soit pas le cas. 605 00:49:32,000 --> 00:49:32,910 Ce n'est pas le cas. 606 00:49:33,510 --> 00:49:34,550 Notre voyage en Thaïlande cette fois 607 00:49:34,550 --> 00:49:36,170 est précisément de négocier cela. 608 00:49:36,600 --> 00:49:38,730 Nous voulons établir une entre les deux pays. 609 00:49:39,750 --> 00:49:41,020 C'est dommage. 610 00:49:42,110 --> 00:49:44,400 Si Madelin avait une ambassade ici, 611 00:49:44,930 --> 00:49:47,880 il serait plus facile de prévenir ton père. 612 00:49:50,240 --> 00:49:52,110 En fait, j'ai un moyen 613 00:49:52,170 --> 00:49:53,950 d'entrer en contact avec mon père 614 00:49:54,060 --> 00:49:55,950 sans que Grace ne le découvre. 615 00:49:56,930 --> 00:49:57,770 Mais... 616 00:49:58,280 --> 00:49:59,350 Mais qu'est-ce que c'est ? 617 00:50:00,220 --> 00:50:02,880 Je veux d'abord confirmer exactement la situation dans le Madelin. 618 00:50:03,550 --> 00:50:04,750 Je ne sais pas si le père d'Henri.., 619 00:50:04,770 --> 00:50:06,000 M. Antoine, 620 00:50:06,370 --> 00:50:08,420 est impliqué avec les rebelles. 621 00:50:10,530 --> 00:50:13,420 Et s'il sait que je suis toujours en vie, 622 00:50:14,110 --> 00:50:15,620 J'ai peur que mon père 623 00:50:15,880 --> 00:50:18,350 et mon frère sont peut-être en danger. 624 00:50:23,020 --> 00:50:24,910 Mlle Blew, vous n'avez pas à vous inquiéter de ça. 625 00:50:25,750 --> 00:50:27,220 Je vous aiderai à enquêter. 626 00:50:27,820 --> 00:50:29,530 J'ai un parent qui est journaliste. 627 00:50:29,620 --> 00:50:31,000 Elle connaît beaucoup de personnes bien informées. 628 00:50:31,200 --> 00:50:32,930 Il ne devrait pas être difficile de le savoir. 629 00:50:33,370 --> 00:50:34,330 Vraiment ? 630 00:50:38,420 --> 00:50:40,800 Résolvons un problème à la fois. 631 00:50:40,970 --> 00:50:43,510 Je crois que nous allons que nous nous en sortirons. 632 00:50:44,880 --> 00:50:46,620 Je l'espère aussi. 633 00:50:48,200 --> 00:50:50,040 Pour la sécurité de tous, 634 00:50:51,000 --> 00:50:52,750 Je veux que cela se termine le plus tôt possible. 635 00:50:55,500 --> 00:50:57,450 Maintenant, reposez-vous. 636 00:50:59,310 --> 00:51:00,480 Avec moi ici, 637 00:51:01,000 --> 00:51:02,480 tout sera en sécurité. 638 00:51:05,550 --> 00:51:07,200 Vous aussi, 639 00:51:07,420 --> 00:51:08,930 n'oubliez pas de faire passer le médicament. 640 00:51:11,350 --> 00:51:11,930 Attendez... 641 00:51:12,170 --> 00:51:13,840 Je le transmettrai maintenant, pour ne pas oublier plus tard. 642 00:51:24,370 --> 00:51:25,680 Je peux vous aider à vous en sortir. 643 00:52:21,880 --> 00:52:23,420 Si possible, 644 00:52:24,860 --> 00:52:26,530 ne te fais plus de mal à cause de moi. 645 00:52:28,570 --> 00:52:30,570 Je ne peux pas le promettre. 646 00:52:34,020 --> 00:52:35,950 Écoutez-moi pour une fois. 647 00:52:38,880 --> 00:52:41,060 Je ne peux pas promettre 648 00:52:41,480 --> 00:52:43,510 car beaucoup de choses se produisent de manière inattendue. 649 00:52:44,460 --> 00:52:46,330 En cas de confrontation, 650 00:52:46,620 --> 00:52:48,750 il y aura inévitablement des blessés ou des morts. 651 00:52:54,930 --> 00:52:57,750 Mais il y a une chose que je peux garantir. 652 00:53:01,280 --> 00:53:03,220 Tant que je suis là, 653 00:53:05,460 --> 00:53:08,060 Je ne laisserai jamais qu'il t'arrive quoi que ce soit. 654 00:53:11,620 --> 00:53:13,600 Je te protégerai 655 00:53:14,000 --> 00:53:15,660 avec ma propre vie. 656 00:53:26,680 --> 00:53:27,310 Grâce ! 657 00:53:27,750 --> 00:53:28,680 Grâce ! 658 00:53:30,020 --> 00:53:32,130 Le Prince du Caire m'appelle m'appelle, que dois-je faire ? 659 00:53:32,130 --> 00:53:33,240 Pourquoi êtes-vous si nerveux ? 660 00:53:33,420 --> 00:53:34,710 Le ramasser. 661 00:53:34,710 --> 00:53:35,910 N'avez-vous pas déjà pratiqué cela ? 662 00:53:36,260 --> 00:53:37,310 De quoi devez-vous encore vous préoccuper ? 663 00:53:37,420 --> 00:53:38,240 Je n'en ai pas le courage. 664 00:53:47,770 --> 00:53:49,170 Voici Grace, votre Altesse. 665 00:53:50,770 --> 00:53:52,460 La princesse est occupée des affaires officielles, 666 00:53:52,460 --> 00:53:54,600 donc vous ne pouvez pas répondre au téléphone, Votre Altesse. 667 00:53:55,510 --> 00:53:57,170 J'ai appelé plusieurs fois, 668 00:53:57,640 --> 00:53:59,170 pourquoi ne répond-elle pas ? 669 00:53:59,480 --> 00:54:01,000 Se sent-elle mal ? 670 00:54:02,260 --> 00:54:04,170 La santé de la princesse va bien, Votre Altesse. 671 00:54:04,310 --> 00:54:06,950 Seul son agenda a été tous les jours ces derniers temps. 672 00:54:07,480 --> 00:54:09,060 Mais je lui ai envoyé des messages 673 00:54:09,420 --> 00:54:11,220 et elle n'a pas répondu non plus. 674 00:54:11,550 --> 00:54:13,510 Puis demandez à ma sœur de me rappeler. 675 00:54:14,400 --> 00:54:15,310 À votre service, Votre Altesse. 676 00:54:25,770 --> 00:54:27,510 Prince du Caire soupçonnez-vous quelque chose ? 677 00:54:27,930 --> 00:54:28,620 Non. 678 00:54:29,280 --> 00:54:30,040 Henri, 679 00:54:30,330 --> 00:54:32,040 les personnes que vous avez engagées pour assassiner la princesse 680 00:54:32,170 --> 00:54:33,460 a effectivement effectué le travail ? 681 00:54:33,680 --> 00:54:36,000 Pourquoi n'ont-ils n'ont pas envoyé de photos ou de preuves ? 682 00:54:36,330 --> 00:54:37,510 C'est comme s'ils avaient disparu. 683 00:54:37,770 --> 00:54:39,000 J'essaie également de les contacter. 684 00:54:39,350 --> 00:54:40,820 Ont-ils échoué ? 685 00:54:41,110 --> 00:54:42,150 et se cachent et vous cachent volontairement ? 686 00:54:44,080 --> 00:54:45,600 Si les assassins ont vraiment échoué 687 00:54:45,750 --> 00:54:47,710 et la princesse s'est échappée, donc nous sommes tous perdus. 688 00:54:55,860 --> 00:54:57,170 Je n'aurais pas dû vous rejoindre. 689 00:54:58,150 --> 00:55:00,710 Vous savez que mon père est ministre 690 00:55:01,000 --> 00:55:03,260 en qui le roi Arthur a confiance, extrêmement loyal. 691 00:55:04,460 --> 00:55:07,600 Si mon père découvre que je me rebelle et que je m'allie toujours à toi, 692 00:55:08,710 --> 00:55:10,420 Je vais certainement mourir. 693 00:55:11,840 --> 00:55:13,930 M. Antoine ne le saura jamais. 694 00:55:14,600 --> 00:55:16,080 Ne t'inquiète pas, ma chérie. 695 00:55:17,110 --> 00:55:19,220 Pensez à votre avenir à tous les deux. 696 00:55:19,820 --> 00:55:20,880 En un rien de temps, 697 00:55:21,060 --> 00:55:23,910 lorsque Helena reprend le trône du le trône du roi Arthur, 698 00:55:24,370 --> 00:55:26,930 tu peux remplacer ton père, 699 00:55:26,950 --> 00:55:28,550 qui vous a toujours mis la pression. 700 00:55:29,280 --> 00:55:31,910 Vous allez conquérir la vraie liberté. 701 00:55:32,200 --> 00:55:35,950 Tout le royaume de Madelin sera à nous. 702 00:55:39,130 --> 00:55:40,480 Cela sera-t-il aussi facile ? 703 00:55:40,950 --> 00:55:42,950 Tant que vous éliminez la princesse, 704 00:55:43,110 --> 00:55:44,330 tout s'arrête. 705 00:55:45,910 --> 00:55:49,080 Votre seule tâche maintenant est de trouver ces hommes 706 00:55:49,550 --> 00:55:51,240 et tuer la princesse. 707 00:55:54,800 --> 00:55:55,640 Bonjour. 708 00:55:55,910 --> 00:55:57,170 Fah, c'est moi, Lom. 709 00:55:57,640 --> 00:55:58,860 J'ai une faveur à vous demander. 710 00:55:59,440 --> 00:56:00,460 Qu'est-ce qui ne va pas ? 711 00:56:00,680 --> 00:56:02,460 Avez-vous besoin de quelque chose ? 712 00:56:03,400 --> 00:56:05,510 Je veux des informations sur Madelin. 713 00:56:07,020 --> 00:56:08,310 Tu as l'air bizarre aujourd'hui. 714 00:56:08,510 --> 00:56:09,800 Il s'est passé quelque chose ? 715 00:56:15,200 --> 00:56:16,840 Est-ce si grave ? 716 00:56:18,970 --> 00:56:20,860 Si c'est vrai, ce serait une nouvelle explosive. 717 00:56:21,440 --> 00:56:22,240 Oui. 718 00:56:22,640 --> 00:56:24,330 C'est pourquoi je ne peux faire confiance à personne. 719 00:56:24,750 --> 00:56:26,110 Fah, vous pouvez demander à vos informateurs 720 00:56:26,150 --> 00:56:28,620 découvrir ce qui se passe dans le Madelin ? 721 00:56:29,200 --> 00:56:30,480 Laissez-moi faire. 722 00:56:30,620 --> 00:56:31,800 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 723 00:56:32,480 --> 00:56:35,910 On dirait que je vais devoir y aller en personne pour couvrir les nouvelles de la princesse. 724 00:56:36,200 --> 00:56:37,350 Je veux le voir aussi 725 00:56:37,350 --> 00:56:40,130 jusqu'où cette fausse princesse peut maintenir cette mise en scène parfaite. 726 00:56:41,020 --> 00:56:42,820 Je vais aider à rassembler des preuves. 727 00:56:42,930 --> 00:56:44,330 Si nous obtenons des informations, 728 00:56:44,620 --> 00:56:46,220 nous nous retrouverons plus tard. 729 00:56:46,350 --> 00:56:48,460 Je ne pense pas qu'il soit prudent de parler au téléphone. 730 00:56:49,130 --> 00:56:50,400 Je m'en remets donc à vous, Fah. 731 00:56:50,400 --> 00:56:51,550 Je vous remercie de votre attention. 732 00:56:57,140 --> 00:56:59,860 [Musée de cire de Thaïlande] 733 00:58:21,400 --> 00:58:23,170 Pourquoi les journalistes thaïlandais aiment tant prendre des photos ? 734 00:58:23,240 --> 00:58:24,510 Il y a tant de photos comme celle-ci, 735 00:58:24,570 --> 00:58:25,910 Je suffoque déjà. 736 00:58:27,750 --> 00:58:30,150 Aujourd'hui, les médias ont pris contact avec vous voulaient vous interviewer. 737 00:58:30,770 --> 00:58:31,970 Je ne veux pas le faire. 738 00:58:32,220 --> 00:58:33,130 Et maintenant, le meilleur 739 00:58:33,310 --> 00:58:35,550 est de quitter la Thaïlande avant que avant que tout ne soit révélé. 740 00:59:11,040 --> 00:59:12,970 Mme Blew, aimez-vous les iris ? 741 00:59:15,860 --> 00:59:18,330 Je ne savais pas que qu'on y cultivait aussi des iris. 742 00:59:18,680 --> 00:59:20,750 Vous pouvez le choisir, Mlle Rose n'y verra pas d'inconvénient. 743 00:59:22,620 --> 00:59:23,880 Il n'y a pas de problème. 744 00:59:24,440 --> 00:59:26,620 Mais quand je les ai vus, j'ai eu le mal du pays. 745 00:59:28,110 --> 00:59:30,420 La Madelin est-elle aussi un iris ? 746 00:59:33,660 --> 00:59:34,840 L'iris 747 00:59:35,060 --> 00:59:36,880 est ma fleur symbolique. 748 00:59:37,620 --> 00:59:39,370 Mon père avait l'habitude de dire, 749 00:59:39,620 --> 00:59:42,080 depuis que je suis toute petite, j'aimais déjà beaucoup les iris. 750 00:59:42,860 --> 00:59:44,370 Puis il ordonna aux serviteurs 751 00:59:44,510 --> 00:59:46,480 de planter beaucoup d'iris près de chez moi. 752 00:59:53,150 --> 00:59:54,330 L'iris 753 00:59:55,240 --> 00:59:57,020 est une fleur rustique, 754 00:59:57,910 --> 00:59:59,280 avec une grande vitalité, 755 00:59:59,710 --> 01:00:01,000 noble et élégant, 756 01:00:01,770 --> 01:00:03,800 comme les yeux du ciel. 757 01:00:07,220 --> 01:00:08,350 Je comprends 758 01:00:08,480 --> 01:00:10,600 pourquoi votre père 759 01:00:10,730 --> 01:00:12,930 l'a choisie comme fleur symbolique. 760 01:00:14,170 --> 01:00:16,820 Mais si nous ne pouvons pas renverser la situation 761 01:00:17,510 --> 01:00:21,110 et laisser cette fausse princesse continuer à faire le mal, 762 01:00:22,930 --> 01:00:24,750 mon père sera très déçu de moi. très déçu de moi. 763 01:00:29,080 --> 01:00:30,150 Résistant, 764 01:00:30,400 --> 01:00:31,280 persistants, 765 01:00:31,280 --> 01:00:32,280 noble et élégant, 766 01:00:33,910 --> 01:00:35,640 vous avez toutes ces qualités. 767 01:00:35,880 --> 01:00:38,150 En tout état de cause, la dame vaincra ces rebelles. 768 01:00:42,550 --> 01:00:44,240 Même si je suis réfractaire 769 01:00:44,930 --> 01:00:46,240 et persistante, 770 01:00:47,640 --> 01:00:49,930 Comment puis-je redevenir noble et élégant ? 771 01:00:52,710 --> 01:00:54,200 Maintenant, je suis juste 772 01:00:55,800 --> 01:00:57,330 une princesse qui a perdu sa couronne. 773 01:00:58,820 --> 01:01:01,130 N'est-ce pas simplement une vieille couronne qui a été volée ? 774 01:01:01,710 --> 01:01:04,220 Ensuite, vous obtiendrez une nouvelle couronne provisoire. 775 01:01:06,750 --> 01:01:08,510 Et où trouverais-je cela ? 776 01:01:14,220 --> 01:01:15,950 Pardonnez mon audace, Mlle Blew. 777 01:01:52,860 --> 01:01:56,910 Bien qu'une couronne ne peut remplacer la couronne royale, 778 01:01:58,930 --> 01:02:01,200 puisque vous êtes une princesse, 779 01:02:02,080 --> 01:02:03,460 n'importe où, 780 01:02:03,660 --> 01:02:06,200 à mes yeux, tu seras toujours une princesse. 781 01:02:10,250 --> 01:02:12,320 Et vous avez toujours été très noble et élégante. 782 01:02:24,620 --> 01:02:26,400 Je vous remercie pour tout ce que pour tout ce que vous avez fait pour moi. 783 01:02:24,620 --> 01:02:27,380 [Aperçu du prochain épisode] 784 01:02:26,510 --> 01:02:28,040 Mais à partir de maintenant, 785 01:02:28,260 --> 01:02:32,040 ma vie n'a plus besoin de toi. 786 01:02:32,460 --> 01:02:34,480 Ce n'est pas que je n'ai pas confiance en mon père, P'Din. 787 01:02:34,640 --> 01:02:36,930 C'est juste que je n'ai confiance en aucun des des hommes qui l'entourent, 788 01:02:37,040 --> 01:02:38,480 ses subordonnés. 789 01:02:39,460 --> 01:02:40,660 Allez, allez ! 790 01:02:43,420 --> 01:02:44,310 Votre Altesse, veuillez d'abord partir d'ici. 791 01:02:44,620 --> 01:02:46,310 Mais vous serez en danger. 792 01:02:47,440 --> 01:02:48,910 Posez votre arme ! 793 01:02:50,530 --> 01:02:52,620 Assez de ce du chat et de la souris, Votre Altesse. 794 01:03:07,800 --> 01:03:11,980 ♪ From now on I give myself entirely to you ♪ 795 01:03:12,200 --> 01:03:15,540 ♪ Always by your side, I'll never leave ♪ 796 01:03:16,060 --> 01:03:20,340 ♪ Trust me, I'll always be by your side ♪ 797 01:03:20,470 --> 01:03:23,470 ♪ Hold my hand, will you ? ♪ 798 01:03:24,280 --> 01:03:25,510 ♪ Mon amour ♪ 799 01:03:49,380 --> 01:03:53,780 ♪ From now on I give myself entirely to you ♪ 800 01:03:53,880 --> 01:03:57,340 ♪ Always by your side, I'll never leave ♪ 801 01:03:57,670 --> 01:04:02,140 ♪ Trust me, I'll always be by your side ♪ 802 01:04:02,210 --> 01:04:05,140 ♪ Hold my hand, will you ? ♪ 803 01:04:05,880 --> 01:04:07,500 ♪ Mon amour ♪ 804 01:04:24,660 --> 01:04:28,340 [Les quatre éléments : l'air] 55406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.