All language subtitles for Raw.Talent.1984.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC2.0.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:23,708 Śmierć, to zawsze coś 2 00:00:23,732 --> 00:00:27,276 To się zdarza innym ludziom, nie tobie. 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,488 I przez długi czas, 4 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 Udawałem, że to się nie wydarzy. 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,639 O Boże, nie chcę umierać! 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,975 Nie w ten sposób, 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,251 nie w tym miejscu. 8 00:00:44,335 --> 00:00:47,672 O Boże, nie masz pojęcia, jak tu jest. 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,117 Przychodzą tu ważni ludzie, ważni. 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 To istne piekło, 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,455 gdzie ludzie leżą i gniją. 12 00:01:02,479 --> 00:01:04,939 Gniją bez szczęścia i nadziei. 13 00:01:05,315 --> 00:01:08,085 Pomyśl o tym jednym, zwłaszcza jeśli chcesz otrzymać kartę aktorską. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,610 Dzień po dniu, 15 00:01:09,819 --> 00:01:11,319 moje życie, 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,341 jak bochenek czerstwego chleba, 17 00:01:14,365 --> 00:01:17,053 używane, zniszczone! 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,410 Do niczego! 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,515 Och, wiem, że nie jestem pierwszą osobą, której się to przydarzyło. 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,542 To niewielka pociecha, ale nie pomoże. 21 00:01:24,667 --> 00:01:26,927 Po prostu nie mogę uwierzyć, że to się ze mną dzieje. 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,149 Mówią, że śmierć należy przyjąć z godnością. 23 00:01:30,173 --> 00:01:31,913 No cóż, gdzie godność w... 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,719 Wynieście go stąd! 25 00:01:35,720 --> 00:01:37,156 Czekam cały cholerny dzień, 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,639 na przesłuchanie dla was. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,900 A ty nawet na mnie, kurwa, nie spojrzałeś! 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,270 Pospiesz się. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 Wypierdalaj stąd. 30 00:02:09,712 --> 00:02:15,593 ♪ Budzę się rano i wychodzę na ulicę. ♪ 31 00:02:15,677 --> 00:02:21,408 ♪ Chodzę do pracy od 9 do 17, żeby zarobić na jedzenie. ♪ 32 00:02:21,432 --> 00:02:27,438 ♪ Ale wiem, że mam talent i wiem, że po prostu nie mogę przestać. ♪ 33 00:02:27,564 --> 00:02:33,444 ♪ Skorzystam z okazji i znajdę sposób, żeby dotrzeć na szczyt. ♪ 34 00:02:34,070 --> 00:02:39,366 ♪ Och, trudno znaleźć drogę, gdy sięgasz po gwiazdę. ♪ 35 00:02:39,367 --> 00:02:44,913 ♪ Będą próbowali cię zniszczyć i zobaczyć, jak daleko nie zajdziesz. ♪ 36 00:02:44,914 --> 00:02:50,502 ♪ Och, trudno znaleźć drogę, kiedy jest się tu całkiem samemu. ♪ 37 00:02:50,503 --> 00:02:53,422 ♪ Ale musisz dalej naciskać. ♪ 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,967 ♪ I musisz sobie z tym poradzić sama. ♪ 39 00:03:09,022 --> 00:03:14,712 ♪ Tak bardzo się staram odnaleźć swoją drogę, ale ta droga jest zimna. ♪ 40 00:03:14,736 --> 00:03:20,365 ♪ Nikt nie chce słuchać tego, co mam w duszy. ♪ 41 00:03:20,366 --> 00:03:26,372 ♪ Co jakiś czas zadaję sobie pytanie, dlaczego oni nigdy nie widzą? ♪ 42 00:03:26,414 --> 00:03:32,146 ♪ Dotrę na szczyt, bo tam jest moje miejsce. ♪ 43 00:03:32,170 --> 00:03:38,068 ♪ Och, trudno znaleźć drogę, gdy sięgasz po gwiazdę. ♪ 44 00:03:38,092 --> 00:03:43,407 ♪ Będą próbowali cię zniszczyć i zobaczyć, jak daleko nie zajdziesz. ♪ 45 00:03:43,431 --> 00:03:49,186 ♪ Och, trudno znaleźć drogę, kiedy jest się tu całkiem samemu. ♪ 46 00:03:49,187 --> 00:03:51,939 ♪ Ale musisz dalej naciskać. ♪ 47 00:03:51,940 --> 00:03:55,442 ♪ Musisz sobie poradzić sama. ♪ 48 00:03:55,443 --> 00:03:58,362 ♪ Tak, proszę pana, musi pan spróbować. ♪ 49 00:03:58,363 --> 00:04:00,216 ♪ O tak, musisz spróbować. ♪ 50 00:04:00,240 --> 00:04:02,324 ♪ Musisz spróbować. ♪ 51 00:04:14,128 --> 00:04:15,212 Już prawie czas. 52 00:04:15,213 --> 00:04:17,130 Ach, chcę już iść do domu. 53 00:04:17,131 --> 00:04:18,632 Nie. 54 00:04:20,885 --> 00:04:23,429 Och, walka. 55 00:04:25,807 --> 00:04:28,160 Przykro mi, ale zamykamy za dziesięć minut. 56 00:04:28,184 --> 00:04:30,019 Mamy dziesięć minut. 57 00:04:31,187 --> 00:04:33,791 Czy twoja kanapka klubowa, 58 00:04:33,815 --> 00:04:37,294 No więc, czy jest na zrobionym z piersi indyka czy z roladki z indyka? 59 00:04:37,318 --> 00:04:40,381 No cóż, to jest BLT z indykiem, wiesz? 60 00:04:40,405 --> 00:04:42,322 Pierś czy bułka? 61 00:04:42,323 --> 00:04:44,658 No cóż, mamy pierś, mamy bułkę, mamy tyłek. 62 00:04:44,659 --> 00:04:46,243 Przynieś mi indyka. 63 00:04:46,244 --> 00:04:48,954 Donny, poproszę kanapkę z indykiem. 64 00:04:48,955 --> 00:04:49,664 Nie. 65 00:04:49,665 --> 00:04:51,415 Czy chcesz coś do picia? 66 00:04:51,416 --> 00:04:54,770 Nie, nie chcę kanapki klubowej. 67 00:04:54,794 --> 00:04:58,839 Czy mógłbyś mi przynieść indyka, całego indyka? 68 00:04:59,507 --> 00:05:01,550 Chcę zobaczyć, co dostanę. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,827 Ta pieprzona kobieta. 70 00:05:09,851 --> 00:05:10,934 Chcesz kurwa indyka? 71 00:05:10,935 --> 00:05:14,396 Zamierzam dać ci całego, kurwa, indyka. 72 00:05:22,113 --> 00:05:23,632 Poproszę białe mięso. 73 00:05:23,656 --> 00:05:26,927 Całe białe mięso na dwóch kromkach białego chleba 74 00:05:26,951 --> 00:05:31,121 z dużą ilością majonezu i szklanką mleka. 75 00:05:31,956 --> 00:05:33,457 Tak, proszę pani. 76 00:05:35,960 --> 00:05:41,423 „Chcę białego mięsa z indyka, mleka i majonezu.” 77 00:07:05,341 --> 00:07:07,759 No dobra, zaczynamy. 78 00:07:07,760 --> 00:07:09,762 I nie zapomniałem o majonezie. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,305 Już najwyższy czas. 80 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Cóż, musiałem to zrobić sam. 81 00:07:28,072 --> 00:07:29,406 Wiesz, czego potrzebujesz? 82 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 Tak, praca. 83 00:07:35,580 --> 00:07:37,081 Dostajesz jakieś? 84 00:07:38,207 --> 00:07:40,107 O czym wy mówicie, dziewczyny? 85 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 Tak, cipko. 86 00:07:42,170 --> 00:07:42,962 Nie. 87 00:07:42,963 --> 00:07:45,673 Wszystko, na czym im zależy, to portfel. Yuno, o co mi chodzi? 88 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 Co z tobą? 89 00:07:48,259 --> 00:07:50,070 Dostaję tyle, ile mogę udźwignąć. 90 00:07:50,094 --> 00:07:51,845 No weź, żartujesz. 91 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 Co, lizanie cipki? 92 00:07:56,434 --> 00:07:57,851 Mówisz o tych ładnych dziewczynach 93 00:07:57,852 --> 00:08:00,020 czy te dziewczyny, które jedzą Gaines-burgery? 94 00:08:00,229 --> 00:08:02,040 Nie, stary. Mówię o jednych z najlepszych 95 00:08:02,064 --> 00:08:04,251 ile worków kości kiedykolwiek wskoczyłem, człowieku. 96 00:08:04,275 --> 00:08:06,670 - A tak? Gdzie? - Tak, i dostaję za to pieniądze. 97 00:08:06,694 --> 00:08:08,278 Gdzie? 98 00:08:08,779 --> 00:08:10,948 W dzień wolny kręcę filmy porno. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,824 - Porno? - Dobrze. 100 00:08:12,825 --> 00:08:15,202 O, tak? Ile ci za to płacą? 101 00:08:15,203 --> 00:08:17,389 Sto dolców dziennie, bez podatku. 102 00:08:17,413 --> 00:08:19,206 Sto dolarów dziennie, 103 00:08:19,332 --> 00:08:20,874 wolne od podatku? 104 00:08:21,375 --> 00:08:22,876 Naprawdę? 105 00:08:22,919 --> 00:08:24,354 Nie, uh, 106 00:08:24,378 --> 00:08:27,558 Nie sądzisz chyba, że ​​mógłbyś mnie tam zabrać i je zobaczyć, prawda? 107 00:08:28,257 --> 00:08:29,651 - Nie. - Co masz na myśli mówiąc "nie"? 108 00:08:29,675 --> 00:08:32,535 Nie zadzieraj ze mną, naprawdę. Potrzebuję agenta czy coś? 109 00:08:33,596 --> 00:08:35,949 Powiem ci co, Eddie. Powiem ci co. 110 00:08:35,973 --> 00:08:37,701 Znam pewną reżyserkę, okej? 111 00:08:37,725 --> 00:08:40,143 Przyjdź kiedyś w przyszłym tygodniu i jeśli jej się spodobasz, 112 00:08:40,144 --> 00:08:41,394 ona cię wykorzysta. 113 00:08:41,395 --> 00:08:42,896 O, tak? 114 00:08:43,564 --> 00:08:45,042 No dobrze, spójrz. 115 00:08:45,066 --> 00:08:47,817 Jeśli zrobię te filmy porno, prawda? Mam na myśli, czy to będzie... 116 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 żeby zagrozić mojej karierze, jeśli chodzi o, no wiesz, wychodzenie naprzód? 117 00:08:51,739 --> 00:08:53,782 Eddie, człowieku, jest rok 1977. 118 00:08:53,783 --> 00:08:56,178 No to do dzieła. Kto ogląda te filmy? 119 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 Czy ktoś się liczy? Nie. 120 00:08:58,621 --> 00:09:01,623 Co? Powinieneś przyjść z pozytywnym nastawieniem, dobrze? 121 00:09:01,874 --> 00:09:04,000 - Tak. - Okej, tak. 122 00:09:04,001 --> 00:09:06,897 - I dostaniesz wpierdol. - Dobra, jak chcesz. 123 00:09:06,921 --> 00:09:08,065 - Tak? - Tak. 124 00:09:08,089 --> 00:09:09,024 - Tak? - Tak. 125 00:09:09,048 --> 00:09:10,609 - Dobrze, dobrze. - Dobrze? Dobrze? 126 00:09:10,633 --> 00:09:11,485 Boję się. 127 00:09:11,509 --> 00:09:13,153 - Czy możesz to dodać? - Mogę dodać. 128 00:09:13,177 --> 00:09:15,637 - Jakie dziewięć i trzy? - Nie chcę... Nie wiem. 129 00:09:16,556 --> 00:09:18,848 Okej, teraz zajmiemy się sceną czwartą, więc do dzieła. 130 00:09:18,849 --> 00:09:20,661 Ok, włączmy dźwięk. 131 00:09:20,685 --> 00:09:21,519 ochronić. 132 00:09:21,520 --> 00:09:22,602 Zgadzam się. 133 00:09:22,603 --> 00:09:25,022 Dźwięki, 172. 134 00:09:27,275 --> 00:09:28,502 No dobra, chodźmy. 135 00:09:28,526 --> 00:09:30,360 Wejście i wyjście. 136 00:09:31,237 --> 00:09:33,238 No, ruszaj się, Donny. 137 00:09:33,698 --> 00:09:36,492 Muszę zobaczyć kutasa, Donny. No dalej, ruszaj się. 138 00:09:37,660 --> 00:09:39,453 Okej, to dobrze. 139 00:09:39,954 --> 00:09:42,372 Donny, pieprz ją tak, jak chcesz, okej? 140 00:09:43,124 --> 00:09:44,792 No, ruszaj ręką. 141 00:09:45,459 --> 00:09:47,127 To dobrze, naprawdę dobrze. 142 00:09:48,629 --> 00:09:50,714 Okej, patrzę na twoją twarz. 143 00:09:51,674 --> 00:09:53,110 O Boże, zapomnij o tym. 144 00:09:53,134 --> 00:09:54,635 Nieważne. 145 00:09:55,595 --> 00:09:57,155 Okej, to dobrze. 146 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 No dobra, chodźmy, zrobimy teraz pieska. 147 00:10:01,767 --> 00:10:04,853 Donny, zajmij się teraz pozycją „piesek”. 148 00:10:05,563 --> 00:10:06,688 Dobry. 149 00:10:06,689 --> 00:10:08,190 Pospiesz się. 150 00:10:08,983 --> 00:10:10,567 No dalej, Alice, rusz tyłek. 151 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 Rozchyl policzki. 152 00:10:13,362 --> 00:10:14,863 Porządna dziewczyna. 153 00:10:16,782 --> 00:10:18,283 Dobry. 154 00:10:18,534 --> 00:10:20,095 No dalej, wsadź jej to. 155 00:10:20,119 --> 00:10:20,995 Już jest. 156 00:10:20,996 --> 00:10:22,306 W porządku. 157 00:10:22,330 --> 00:10:24,039 Yunno, muszę to zobaczyć. 158 00:10:24,540 --> 00:10:26,810 Ruszaj się, Donny. Wejdź i wyjdź. 159 00:10:26,834 --> 00:10:29,146 O tak. 160 00:10:29,170 --> 00:10:31,315 Dobrze. Dobrze, teraz potrzebuję trochę 161 00:10:31,339 --> 00:10:34,776 zbliżenie cipki, więc dlaczego nie zrobisz jej teraz minety? 162 00:10:34,800 --> 00:10:35,925 Współ? 163 00:10:35,926 --> 00:10:38,804 Wyjdź z niej i zrób jej minetę. 164 00:10:39,096 --> 00:10:40,596 - No dalej. - Tak. 165 00:10:40,681 --> 00:10:42,891 - Jak się mam? - Dobrze sobie radzisz. 166 00:10:42,892 --> 00:10:44,810 Po prostu zjedz jej cipkę i zamknij się. 167 00:10:46,395 --> 00:10:47,479 No już, połóż się, Alice. 168 00:10:47,480 --> 00:10:49,458 Nie mamy całego dnia. To jest materiał filmowy, nad którym pracujemy. 169 00:10:49,482 --> 00:10:50,417 Kędy? 170 00:10:50,441 --> 00:10:52,002 Dobrze, to co teraz robisz. 171 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 To wspaniale. 172 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 Rozłóż nogi. 173 00:10:57,740 --> 00:11:00,075 Dobra. No dalej, zrób jej minetę. 174 00:11:00,618 --> 00:11:02,327 Dziękuję. 175 00:11:03,371 --> 00:11:04,872 Dobry. 176 00:11:05,039 --> 00:11:06,331 No, muszę usłyszeć jakiś hałas. 177 00:11:06,332 --> 00:11:07,457 To jest dobre, dzieciaki. 178 00:11:07,458 --> 00:11:09,042 Ooo. 179 00:11:10,753 --> 00:11:13,588 Donny, twoja gra aktorska jest niesamowita. Daj z siebie wszystko. 180 00:11:13,589 --> 00:11:14,816 Scena piąta. 181 00:11:14,840 --> 00:11:16,318 Dobry. 182 00:11:16,342 --> 00:11:18,028 Zrób jej minetę. Zjedz ją. 183 00:11:18,052 --> 00:11:19,553 Nie patrz na mnie. 184 00:11:19,929 --> 00:11:21,406 Donny, rozłóż ją. 185 00:11:21,430 --> 00:11:22,931 Dobry. 186 00:11:23,474 --> 00:11:26,536 Donny, co ci mówiłem o tym, że cipki są jak angielskie muffiny? 187 00:11:26,560 --> 00:11:28,061 Pamiętać? 188 00:11:28,437 --> 00:11:30,647 No dalej, musisz je rozprzestrzenić, żeby dotrzeć do wszystkich zakamarków. 189 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Zróbmy to. 190 00:11:32,775 --> 00:11:34,359 Teraz. 191 00:11:36,112 --> 00:11:37,696 To wszystko. 192 00:11:38,989 --> 00:11:41,491 - No dalej, liż łechtaczkę. - Próbuję... 193 00:11:41,534 --> 00:11:43,785 Nie tam, łechtaczki. Wyliż ją. 194 00:11:43,828 --> 00:11:45,662 Przestań patrzeć w kamerę. 195 00:11:48,290 --> 00:11:51,043 Dobrze, to dobrze. Teraz sięgnij w górę i ściśnij jej cycki. 196 00:11:51,293 --> 00:11:52,562 Oh. 197 00:11:52,586 --> 00:11:54,087 Ściśnij je! 198 00:11:55,339 --> 00:11:57,799 A teraz, zjedź na tę mufkę tak, jak lubisz. 199 00:11:59,510 --> 00:12:01,011 Tak właśnie jest. 200 00:12:06,934 --> 00:12:08,662 - O, tak. - Jak ci się podoba? 201 00:12:08,686 --> 00:12:11,146 No, kogo ona obchodzi? Po prostu zrób to. 202 00:12:13,691 --> 00:12:16,193 - No, zjedz to. - Co? 203 00:12:21,741 --> 00:12:23,242 Oh, 204 00:12:24,618 --> 00:12:27,454 Zgubiłem gumę. 205 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 - Ty idioto. - Cięcie! 206 00:12:29,915 --> 00:12:31,917 Skurwysynu! 207 00:12:32,168 --> 00:12:35,629 Marie, czy mogłabyś wziąć maszynkę i ją ogolić? 208 00:12:36,756 --> 00:12:38,214 Nie wierzę w to. 209 00:12:38,215 --> 00:12:40,967 - Zacięło się. - Nie wierzę w to. 210 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 Marie, czy mogłabyś się pospieszyć? 211 00:12:44,346 --> 00:12:45,782 Próbowałem wyciągnąć go zębami. 212 00:12:45,806 --> 00:12:48,201 No dobra, Donny, zejdź ze sceny. 213 00:12:48,225 --> 00:12:50,185 - Nie jestem twardy. - Nie obchodzi mnie to. 214 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 Wysiadać. 215 00:12:53,105 --> 00:12:55,542 Co ja, kurwa, robię z tymi ludźmi? 216 00:12:55,566 --> 00:12:56,918 Nie mogę tego znieść. 217 00:12:56,942 --> 00:12:58,879 - Dobrze, dobrze. - Dobrze, ostrożnie, ostrożnie. 218 00:12:58,903 --> 00:13:01,196 - Dobrze. - Teraz proszę się nie ruszać. 219 00:13:01,197 --> 00:13:03,615 - Uważaj na ręce. - Och, mamo. 220 00:13:04,366 --> 00:13:06,410 - Ugh! - Co za bałagan. 221 00:13:06,494 --> 00:13:08,870 Dobrze, dobrze, po prostu się nie ruszaj. 222 00:13:09,538 --> 00:13:12,207 Och, moja biedna cipka. 223 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 Nie wierzę w to. 224 00:13:17,463 --> 00:13:19,255 - Dobrze. - Nigdy więcej. 225 00:13:19,256 --> 00:13:21,925 Hej, do swobodnego strzyżenia. Możesz powiedzieć, okej? 226 00:13:22,343 --> 00:13:25,762 - Nie ruszaj się, nie ruszaj się. - Carolyn, nie potrzebuję fryzjera. 227 00:13:27,264 --> 00:13:31,518 Stój nieruchomo. 228 00:13:34,688 --> 00:13:37,566 Okej, wszystko będzie dobrze. 229 00:13:38,651 --> 00:13:40,086 Tak jest lepiej. 230 00:13:40,110 --> 00:13:41,611 Dobra? 231 00:13:42,863 --> 00:13:44,257 Spójrz, Donny, 232 00:13:44,281 --> 00:13:47,219 zostaniemy tutaj, aż znów ci się pogorszy 233 00:13:47,243 --> 00:13:48,595 i zrób to dobrze, okej? 234 00:13:48,619 --> 00:13:51,204 - Tak. - Teraz potrzebuję tylko jednego strzału. 235 00:13:51,288 --> 00:13:53,642 Więc bądź po prostu grzecznym chłopcem i tam wejdź. 236 00:13:53,666 --> 00:13:55,352 Kiedy będziesz gotowy, zadzwoń do mnie, okej? 237 00:13:55,376 --> 00:13:56,376 - Tak. - Okej. 238 00:13:56,377 --> 00:13:58,879 No dalej, kochanie. No dalej, no dalej. 239 00:13:59,547 --> 00:14:01,691 Okej. Jest już gotowa. 240 00:14:01,715 --> 00:14:03,693 Cóż, zostało nam tylko siedemdziesiąt pięć stóp 241 00:14:03,717 --> 00:14:06,178 aparat, więc wszystko czego potrzebuję to zdjęcie. 242 00:14:06,262 --> 00:14:07,554 Zadzwoni do mnie, kiedy będzie gotowy. 243 00:14:07,555 --> 00:14:10,640 - Zrelaksuj się, kochanie. - Staram się. 244 00:14:13,018 --> 00:14:14,770 Nie ruszaj się. 245 00:14:15,020 --> 00:14:17,856 Ojej! O nie. 246 00:14:18,440 --> 00:14:20,191 O mój Boże. 247 00:14:20,192 --> 00:14:21,693 Karolina. 248 00:14:22,236 --> 00:14:25,280 Jezu Chryste. Proszę. 249 00:14:25,823 --> 00:14:28,867 - Za dużo się ruszałeś. - Ty dupku. Doszedłeś w niej? 250 00:14:28,868 --> 00:14:30,303 Tak. 251 00:14:30,327 --> 00:14:33,205 - O Boże! - Mogę cię zabić! 252 00:14:33,747 --> 00:14:35,540 Ta scena nie miałaby sensu bez ujęcia. 253 00:14:35,541 --> 00:14:37,208 Teraz zostaniesz tutaj, Donny, 254 00:14:37,209 --> 00:14:38,835 aż znów będziesz miał trudność i zrobisz to dobrze. 255 00:14:38,836 --> 00:14:41,171 Tym razem się wycofasz. 256 00:14:41,505 --> 00:14:43,548 Boże, gdzie Twoja samokontrola? 257 00:14:43,757 --> 00:14:44,776 Hej, spójrz, spójrz. 258 00:14:44,800 --> 00:14:47,362 Ty, znasz mojego przyjaciela Eddiego? 259 00:14:47,386 --> 00:14:49,606 Może, może powinnaś dać mu szansę, okej? 260 00:14:49,722 --> 00:14:51,556 Słuchaj Donny, kiedy cię zatrudnię na jeden dzień, 261 00:14:51,557 --> 00:14:54,059 lepiej będzie jak mi dasz zastrzyk. 262 00:14:55,019 --> 00:14:58,563 Słuchaj, Eddie, Eddie powiedział, że jest zainteresowany wypróbowaniem tego, okej? 263 00:14:58,772 --> 00:15:00,565 Może... prawda, Eddie? 264 00:15:00,774 --> 00:15:03,402 Um, eee, uh-huh. 265 00:15:03,611 --> 00:15:05,112 Tak. 266 00:15:06,530 --> 00:15:08,675 Okej. Oto umowa. Pięćdziesiąt dolców. 267 00:15:08,699 --> 00:15:09,718 Płatność przy odbiorze. 268 00:15:09,742 --> 00:15:10,909 Nie ma miodu, nie ma pieniędzy. 269 00:15:10,910 --> 00:15:12,262 Zrozumiałeś? 270 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 - Dobrze. - Dobrze, wejdź tam i to zrób. 271 00:15:21,670 --> 00:15:23,713 Cześć, jestem Eddie. 272 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Karolina. 273 00:15:27,384 --> 00:15:29,553 Co teraz? 274 00:15:30,262 --> 00:15:33,074 Nie próbujesz mnie chyba nabrać na kogoś nowego? 275 00:15:33,098 --> 00:15:35,058 Bo tego nie zrobię. 276 00:15:35,434 --> 00:15:36,977 Jestem profesjonalistą. 277 00:15:37,311 --> 00:15:38,686 O, to prawda, kochanie. 278 00:15:38,687 --> 00:15:39,956 Zapomniałem. 279 00:15:39,980 --> 00:15:43,293 Dziewczyny, robicie to tylko do momentu, aż się ogarniecie, 280 00:15:43,317 --> 00:15:45,211 albo dopóki nie dostaniesz roli filmowej, 281 00:15:45,235 --> 00:15:47,297 albo możesz skończyć szkołę kosmetyczną, 282 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 - albo... - Jestem profesjonalistą. 283 00:15:50,032 --> 00:15:53,178 Zarabiasz szybko kasę, podczas gdy szukasz 284 00:15:53,202 --> 00:15:56,514 dla jakiegoś frajera, w którym możesz zatopić swoje akrylowe paznokcie, kto to zrobi? 285 00:15:56,538 --> 00:16:00,417 wspierać Cię w wielkim stylu, do którego nigdy nie byłeś przyzwyczajony, 286 00:16:00,459 --> 00:16:03,920 nawet gdy twoja mała cipka skurczy się i wyschnie. 287 00:16:04,672 --> 00:16:07,883 A teraz przywitajcie się z Eddiem. 288 00:16:12,888 --> 00:16:14,639 Cześć, jestem Eddie. 289 00:16:22,690 --> 00:16:24,357 O, dziękuję. 290 00:16:25,693 --> 00:16:27,360 Poproszę gumę. 291 00:16:27,736 --> 00:16:29,237 Oh. 292 00:16:30,948 --> 00:16:34,886 Dobrze, teraz słuchaj mnie cały czas. 293 00:16:34,910 --> 00:16:37,537 Zrób dokładnie to, co mówię, a wszystko będzie dobrze, okej? 294 00:16:37,538 --> 00:16:39,516 - Zrozumiałeś? - Okej. Hmm, 295 00:16:39,540 --> 00:16:41,416 Czy mógłbym coś zasugerować? 296 00:16:42,251 --> 00:16:44,961 Czy mógłbyś mi po prostu dać moją głowę? 297 00:16:46,213 --> 00:16:48,006 A co, pozwolisz mi robić swoje? 298 00:16:48,132 --> 00:16:49,567 Nie potrafisz przyjąć wskazówek? 299 00:16:49,591 --> 00:16:51,300 Cóż, nie w łóżku, proszę pani. 300 00:16:51,301 --> 00:16:52,779 Nie, nie bardzo. 301 00:16:52,803 --> 00:16:54,239 To jest plan filmowy. 302 00:16:54,263 --> 00:16:56,139 To nie jest sypialnia. 303 00:17:05,149 --> 00:17:06,774 Co on kurwa sobie myśli, że to jest? 304 00:17:06,775 --> 00:17:08,086 wakacje dla kierowców autobusów? 305 00:17:08,110 --> 00:17:09,819 Może nie da rady wystąpić. 306 00:17:09,987 --> 00:17:12,197 Jesteś gotowy ją przelecieć czy co? 307 00:17:13,198 --> 00:17:15,200 Czy mógłbym prosić o muzykę? 308 00:17:15,409 --> 00:17:16,285 Muzyka? 309 00:17:16,286 --> 00:17:18,370 Tak, to by mi naprawdę pomogło. 310 00:17:18,829 --> 00:17:20,330 Boże. 311 00:17:20,998 --> 00:17:24,000 Dobrze, nakręcimy to bez dźwięku, Ken, żebyśmy mogli włączyć radio. 312 00:17:24,001 --> 00:17:25,770 - Czy to w porządku? - W porządku. 313 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 - Wspaniale. - Uwielbiam to. 314 00:17:31,675 --> 00:17:34,344 Czy mógłby Pan zmienić stację? 315 00:17:34,887 --> 00:17:36,888 Inna piosenka. 316 00:17:37,973 --> 00:17:39,015 - I jak? - Podoba ci się to bardziej? 317 00:17:39,016 --> 00:17:40,934 Tak. 318 00:17:41,810 --> 00:17:43,687 Dobra. 319 00:17:45,314 --> 00:17:47,274 Czy możesz to dla mnie zaznaczyć? 320 00:17:47,775 --> 00:17:49,568 Scena siódma. 321 00:17:49,735 --> 00:17:51,235 Działanie. 322 00:17:53,739 --> 00:17:56,199 No dalej, wejdź i wyjdź. Zróbmy to. 323 00:17:58,452 --> 00:18:00,620 To wspaniale. 324 00:18:00,996 --> 00:18:02,538 Tak. Potrząśnij tyłkiem. 325 00:18:02,539 --> 00:18:04,958 Dlaczego mi tego nie otworzysz? 326 00:18:06,502 --> 00:18:08,313 Otwórz policzki. No i gotowe. 327 00:18:08,337 --> 00:18:10,130 To wspaniale. 328 00:18:10,964 --> 00:18:13,216 O, dobrze. 329 00:18:13,926 --> 00:18:15,760 Zrób to. 330 00:18:19,431 --> 00:18:22,434 Dzieciaki, dlaczego szybko nie zamieńmy się miejscami? 331 00:18:22,601 --> 00:18:23,893 Wynoś się stąd. 332 00:18:23,894 --> 00:18:26,563 - Czego chcesz? - Co lubisz robić, kochanie? 333 00:18:26,688 --> 00:18:27,874 Ten. 334 00:18:27,898 --> 00:18:31,086 - Podoba ci się, co? - Co robimy? 335 00:18:31,110 --> 00:18:32,378 Co? 336 00:18:32,402 --> 00:18:34,964 - Przepraszam. - Chodź, pokażę ci. 337 00:18:34,988 --> 00:18:36,823 Dlaczego nie przejmiesz tej kontroli, Alice? 338 00:18:36,865 --> 00:18:39,010 Wiesz, co robić. Spraw, żeby wyglądało dobrze. 339 00:18:39,034 --> 00:18:39,844 Misjonarz? 340 00:18:39,868 --> 00:18:43,038 Pozycja misjonarska jest cudowna, albo łyżka. Nieważne. 341 00:18:43,163 --> 00:18:44,288 Misjonarz. 342 00:18:44,289 --> 00:18:46,666 - No i masz. - Okej, wchodź tam. 343 00:18:48,377 --> 00:18:50,295 - To dobrze. - Nie jest zły. 344 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 Nie słyszałem od Ciebie żadnych skarg, prawda? 345 00:18:54,633 --> 00:18:57,177 No dobra, chodź. Muszę to zobaczyć, kochanie. 346 00:18:57,719 --> 00:18:59,322 Zgadza się. 347 00:18:59,346 --> 00:19:01,097 Okej - jak ci się podoba? 348 00:19:02,057 --> 00:19:03,850 O, tak. 349 00:19:09,606 --> 00:19:12,942 Świetnie. 350 00:19:15,279 --> 00:19:17,280 W porządku. 351 00:19:21,493 --> 00:19:23,203 Dobra! 352 00:19:25,497 --> 00:19:27,373 A ty nie chcesz, żebym tu wszedł, prawda? 353 00:19:27,374 --> 00:19:28,476 Nie, nie, 354 00:19:28,500 --> 00:19:30,812 Powiedz mi, kiedy będziesz gotowy przyjść i wtedy się wycofaj. 355 00:19:30,836 --> 00:19:32,754 Dobra. 356 00:19:36,633 --> 00:19:39,427 Daj mi znać, kiedy będziesz gotowy, Eddie. 357 00:19:43,557 --> 00:19:45,558 W porządku. 358 00:19:47,519 --> 00:19:49,562 Okej, świetnie. 359 00:19:49,563 --> 00:19:51,940 Rozepnij gorset, Alice. 360 00:19:54,735 --> 00:19:56,129 Wyciągnij trochę. 361 00:19:56,153 --> 00:19:57,570 Chodź do mnie. 362 00:19:57,571 --> 00:19:59,090 Chodź do mnie. 363 00:19:59,114 --> 00:20:01,533 Chodź do mnie! Chodź do mnie! 364 00:20:01,909 --> 00:20:04,327 Chodź tutaj. Tak. 365 00:20:04,328 --> 00:20:06,496 Rusz ręką, Eddie. 366 00:20:07,873 --> 00:20:08,998 Rusz nogą, Alicjo. 367 00:20:08,999 --> 00:20:11,126 Ścisz to. 368 00:20:11,710 --> 00:20:13,646 Baw się jego penisem. 369 00:20:13,670 --> 00:20:16,464 To wszystko. 370 00:20:17,633 --> 00:20:19,611 Nie blokuj światła. 371 00:20:19,635 --> 00:20:21,279 Dobra, cięcie. 372 00:20:21,303 --> 00:20:23,138 Podaj mu ten ręcznik. 373 00:20:23,555 --> 00:20:25,724 Okej, posprzątajmy. 374 00:20:26,516 --> 00:20:29,853 No cóż, cieszę się, że to już koniec. 375 00:20:30,979 --> 00:20:33,064 Dobrze, dzieciaki. 376 00:20:34,191 --> 00:20:36,525 Boże, on ma talent. 377 00:20:36,526 --> 00:20:37,568 Mówiłem ci. 378 00:20:37,569 --> 00:20:38,694 No tak, ale czy on potrafi grać? 379 00:20:38,695 --> 00:20:40,238 O, kogo to obchodzi? 380 00:20:40,989 --> 00:20:43,824 Słuchaj Eddie, czy mógłbyś się pod tym podpisać? 381 00:20:43,825 --> 00:20:45,326 Mhm, jasne. 382 00:20:53,752 --> 00:20:54,979 Eee, 383 00:20:55,003 --> 00:20:56,963 Czy mógłbyś napisać mi swoje nazwisko? 384 00:20:56,964 --> 00:21:02,135 - Tak, to CZER. - Spójrz, jest na mojej kurtce. 385 00:21:02,511 --> 00:21:04,781 - Ręcznie napisane. - Ładne. 386 00:21:04,805 --> 00:21:07,325 Naprawdę chciałbym wam podziękować za zaproszenie mnie tutaj. 387 00:21:07,349 --> 00:21:09,994 Uważam, że jako aktorowi było to dla mnie całkiem niezłe doświadczenie. 388 00:21:10,018 --> 00:21:11,663 Aha, więc chcesz być sławny, tak? 389 00:21:11,687 --> 00:21:14,958 No, może aktorstwo, ale nie do końca. 390 00:21:14,982 --> 00:21:16,584 Och, oczywiście, że nie. 391 00:21:16,608 --> 00:21:18,253 No cóż, Donny mówi, że wy, faceci, jesteście aimi' 392 00:21:18,277 --> 00:21:19,754 aby pewnego dnia zacząć regularnie pisać. 393 00:21:19,778 --> 00:21:21,478 Yunno, może mógłbyś mnie wykorzystać. 394 00:21:21,780 --> 00:21:22,757 Jasne, jasne. 395 00:21:22,781 --> 00:21:25,366 Rozrywka dla dorosłych to po prostu dobry sposób na poznanie się 396 00:21:25,367 --> 00:21:27,679 wzajemnie lepiej sobie radzić w sytuacjach zawodowych. 397 00:21:27,703 --> 00:21:29,829 No cóż, to wspaniale. Myślę, że byłoby wspaniale poznać kogoś takiego jak ty, 398 00:21:29,830 --> 00:21:31,956 no wiesz, ktoś kto już tu był. 399 00:21:32,332 --> 00:21:35,376 Cóż, nie chciałbym, żebyś zadał się z niewłaściwymi ludźmi. 400 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 Dzięki. 401 00:21:37,838 --> 00:21:40,191 - Dobrze, do zobaczenia później. - Okej. 402 00:21:40,215 --> 00:21:41,526 Nie przejmuj się. 403 00:21:41,550 --> 00:21:43,592 - Dobrze. - Spokojnie. 404 00:21:43,593 --> 00:21:45,094 Żegnaj, Donny. 405 00:21:45,512 --> 00:21:47,407 Wiesz, on jest naprawdę dobry, Carolyn. 406 00:21:47,431 --> 00:21:48,992 - Dobry? - Jest idealny. 407 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 Młody, głupi i obdarzony talentem. 408 00:22:09,077 --> 00:22:11,681 Na pokładzie samolotu Region Air 727 409 00:22:11,705 --> 00:22:13,516 z zaledwie około trzydziestoma innymi pasażerami. 410 00:22:13,540 --> 00:22:15,708 Ułóż włosy. 411 00:22:15,709 --> 00:22:20,588 Zjedz elegancką kolację z menu przygotowanym przez mistrza kuchni Wolfganga Pucka 412 00:22:20,589 --> 00:22:22,548 i to tylko na początek. 413 00:22:22,549 --> 00:22:26,969 W Los Angeles Ty i Twój towarzysz podróży rozpoczniecie podróż inną limuzyną 414 00:22:26,970 --> 00:22:28,929 i zabrany do luksusowego hotelu, 415 00:22:28,930 --> 00:22:32,099 ponownie zjeść wystawny obiad, obejrzeć wielki spektakl, 416 00:22:32,100 --> 00:22:35,728 spędzić cudowne siedem dni, a potem powtórzyć 417 00:22:35,729 --> 00:22:37,813 cały proces powrotu do domu. 418 00:22:37,814 --> 00:22:40,691 Konkurs rozpoczyna się w poniedziałek i przebiega następująco. 419 00:22:40,692 --> 00:22:42,818 Każdego dnia przez pięć dni będziesz spotykać... 420 00:22:42,819 --> 00:22:44,005 Hej, kochanie. 421 00:22:44,029 --> 00:22:46,030 Karaluchy cię nie ugryzą. 422 00:22:46,698 --> 00:22:48,616 Myślałem, że jesteś głodny. 423 00:22:50,327 --> 00:22:52,829 Pozwoliłeś, żeby para karaluchów zabrała ci jedzenie? 424 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 Wyślij pocztówkę i jeśli Twoje imię... 425 00:23:03,757 --> 00:23:05,818 Hej, zapomniałem wam powiedzieć. 426 00:23:05,842 --> 00:23:06,718 Dostałem reklamę. 427 00:23:06,719 --> 00:23:07,968 O, w końcu udało ci się coś znaleźć. 428 00:23:07,969 --> 00:23:10,638 Tak, to jedna z tych darmowych reklam społecznych, 429 00:23:10,639 --> 00:23:11,847 nie wiesz, ale się opłaca. 430 00:23:11,848 --> 00:23:13,576 A jaką sprawę popierasz? 431 00:23:13,600 --> 00:23:15,203 No cóż, to jak choroba. 432 00:23:15,227 --> 00:23:16,853 Jaka choroba? 433 00:23:19,731 --> 00:23:21,899 - Weneryczny. - Nadal nie mogę wyjść z interesu, 434 00:23:21,900 --> 00:23:23,818 - Co? - Nie masz choroby wenerycznej, 435 00:23:23,819 --> 00:23:25,569 - A ty? - Nie, nie. 436 00:23:25,570 --> 00:23:28,448 Jasne, grałem hardcore'owo, ale jestem całkowicie czysty. 437 00:23:28,490 --> 00:23:29,990 Dlaczego więc robisz tę reklamę? 438 00:23:29,991 --> 00:23:31,951 No cóż, dla rozgłosu. 439 00:23:33,245 --> 00:23:35,723 Yunno, bardzo cenię aktorów. 440 00:23:35,747 --> 00:23:38,541 To tak, jakbyś codziennie walił głową w ścianę. 441 00:23:38,750 --> 00:23:41,437 - Całe to odrzucenie. - Nie, nie ma w tym aż tak wiele odrzucenia. 442 00:23:41,461 --> 00:23:43,337 Mam na myśli role w produkcjach warsztatowych, 443 00:23:43,338 --> 00:23:44,672 i dostałem reklamę VD. 444 00:23:44,673 --> 00:23:47,276 A... o, i mam zamiar zagrać w operze mydlanej. 445 00:23:47,300 --> 00:23:49,344 Mogę otrzymać telefon zwrotny. 446 00:23:49,678 --> 00:23:52,305 Chyba trzeba się przyzwyczaić do odrzucenia, prawda? 447 00:23:53,682 --> 00:23:56,643 - Przepraszam. - Zaraz wrócę. 448 00:23:58,145 --> 00:24:00,896 - Nie mówiłaś, że jesteś modelką? - Powiedziałabym, że nie. 449 00:24:00,897 --> 00:24:01,773 Ona jest prostytutką. 450 00:24:01,774 --> 00:24:03,607 Każda prostytutka w Nowym Jorku mówi, że jest modelką. 451 00:24:03,608 --> 00:24:05,461 - Nie wiedziałeś o tym? - O, tak? 452 00:24:05,485 --> 00:24:07,004 A kim według wszystkich modelek są? 453 00:24:07,028 --> 00:24:08,528 Aktorki. 454 00:24:16,580 --> 00:24:18,581 Eddie, napij się sera Brie. 455 00:24:18,915 --> 00:24:20,476 Nie, to ser chorobowy. 456 00:24:20,500 --> 00:24:21,894 Masz trochę Velveety? 457 00:24:21,918 --> 00:24:23,229 NIE. 458 00:24:23,253 --> 00:24:24,336 Zjedz pasztet. 459 00:24:24,337 --> 00:24:26,839 Fuj, nie, to karma dla psów. 460 00:24:27,799 --> 00:24:30,426 Dwa lata temu w Wietnamie jadł Spam prosto z puszki, 461 00:24:30,427 --> 00:24:32,447 a on kręci nosem na moje jedzenie? 462 00:24:32,471 --> 00:24:34,157 Co więc na kolację? 463 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Sałatka Cezar i wołowina tatar. 464 00:24:36,933 --> 00:24:38,911 Zawsze lubisz surowe mięso, co? 465 00:24:38,935 --> 00:24:41,020 No dobrze, zrób mi średnio-wysmażone. 466 00:24:41,688 --> 00:24:44,649 Dobrze, że akurat jestem dzieckiem z klasy robotniczej. 467 00:24:45,317 --> 00:24:46,901 Cześć! 468 00:24:51,198 --> 00:24:52,781 Jak ona się nazywa? 469 00:24:52,782 --> 00:24:54,886 - Cipka. - Mnóstwo cipek. 470 00:24:54,910 --> 00:24:57,555 Tak, to postać ze starego filmu o Jamesie Bondzie. 471 00:24:57,579 --> 00:24:59,056 Lubisz Jamesa Bonda? 472 00:24:59,080 --> 00:25:03,584 Tak. A tak przy okazji, produkuję film, który mam nadzieję, że wyreżyseruje Carolyn. 473 00:25:03,835 --> 00:25:06,105 Dotyczy tylko ud. 474 00:25:06,129 --> 00:25:08,189 Naprawdę? Nie słyszałem o tym. 475 00:25:08,465 --> 00:25:12,802 W roli głównej występuje agent 0069, James Blond. 476 00:25:12,969 --> 00:25:15,221 - Blondynką? - Jestem blondynką. 477 00:25:15,263 --> 00:25:17,366 Wiesz, Carolyn, to może nie być zły wybór. 478 00:25:17,390 --> 00:25:19,118 - Przepraszam, Eddie. - To jest prawdziwy film. 479 00:25:19,142 --> 00:25:20,309 No to co? 480 00:25:20,310 --> 00:25:22,228 - Więc robisz X. - I co z tego? Ty też. 481 00:25:22,229 --> 00:25:23,312 Oczywiście, że tak. 482 00:25:23,313 --> 00:25:24,939 ale ja w nich nie występuję. 483 00:25:24,940 --> 00:25:26,459 A jaka jest zasadnicza różnica? 484 00:25:26,483 --> 00:25:28,586 Różnica między rzeźnikiem a wołowiną. 485 00:25:28,610 --> 00:25:30,630 Przykro mi, Eddie, zrobiłeś za dużo X. 486 00:25:30,654 --> 00:25:33,034 W ilu filmach Carolyn zagrałeś? 487 00:25:33,365 --> 00:25:34,926 Och, dziesiątki. 488 00:25:34,950 --> 00:25:38,137 - Eddie jest jednym z moich pupili. - Zwierzakiem? 489 00:25:38,161 --> 00:25:40,079 Myślałem, że mówiłeś, że jest aktorem. 490 00:25:40,121 --> 00:25:42,999 To tylko zwierzę, jak wszystkie zwierzęta domowe. 491 00:25:43,750 --> 00:25:45,543 Chcę cię pokazać. 492 00:25:51,758 --> 00:25:53,926 Spójrz, on ma wrażliwe sutki. 493 00:25:55,303 --> 00:25:56,888 Zdejmij ubranie. 494 00:25:56,972 --> 00:25:59,075 Jak na zwierzę, na pewno je wytresowałeś. 495 00:25:59,099 --> 00:26:01,684 Spójrz na niego, on jest kurwa ideałem. 496 00:26:03,520 --> 00:26:05,521 Co ty, kurwa, robisz? 497 00:26:05,814 --> 00:26:08,899 Eddie, powinieneś zdać sobie sprawę, że nie ma w życiu większego powołania niż bycie 498 00:26:08,900 --> 00:26:10,526 zabawka upartej kobiety. 499 00:26:10,527 --> 00:26:12,528 Czemu nie mogę być jej zabawką? 500 00:26:12,654 --> 00:26:15,364 Bo jest dla Raymonda i dla mnie. 501 00:26:15,448 --> 00:26:16,532 No, daj spokój. 502 00:26:16,533 --> 00:26:18,427 - Pozwól mu ją mieć. - Hej, pierdol się. 503 00:26:18,451 --> 00:26:20,221 To jest moje przyjęcie. 504 00:26:20,245 --> 00:26:22,080 Ale pozwolę mu popatrzeć. 505 00:26:25,750 --> 00:26:28,544 Lubisz oglądać Donchę, ty mała rozwiązła skurwielu? 506 00:26:34,134 --> 00:26:35,968 O tak. 507 00:26:43,768 --> 00:26:45,895 Chodź, Eddie. 508 00:26:47,230 --> 00:26:48,940 Położyć. 509 00:26:54,154 --> 00:26:55,863 No to zrób to. 510 00:27:08,001 --> 00:27:09,562 Czy mogę przestać? 511 00:27:09,586 --> 00:27:12,380 Oczywiście, że możesz, skoro tak mówię. 512 00:27:24,351 --> 00:27:26,894 No dalej, zrób to porządnie, Eddie. 513 00:27:38,490 --> 00:27:41,594 To wszystko. O, liż to szybciej. 514 00:27:41,618 --> 00:27:44,120 Cieszę się, że kręcisz ten szczery film. 515 00:27:44,371 --> 00:27:45,872 Jeść. 516 00:27:47,248 --> 00:27:48,748 Jeść. 517 00:30:18,316 --> 00:30:19,919 O tak. 518 00:30:19,943 --> 00:30:21,610 - Już przyjdę! - Już przyjdę! 519 00:30:21,611 --> 00:30:22,736 Kontynuować. 520 00:30:22,737 --> 00:30:25,864 Wiesz, że nienawidzę tej mazi we mnie i na mnie. To dobre dla roślin. 521 00:30:25,865 --> 00:30:26,783 Zrób to tam. 522 00:30:26,784 --> 00:30:29,451 - Co do cholery? - Idź to zrobić w fabryce. 523 00:30:29,452 --> 00:30:31,703 Och, walka! 524 00:30:31,704 --> 00:30:34,206 Boże! Och! 525 00:30:34,874 --> 00:30:36,917 Walcz. Aaa. 526 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 Gówno. 527 00:30:37,837 --> 00:30:38,877 Gówno. 528 00:30:38,878 --> 00:30:40,314 Ooo! 529 00:30:40,338 --> 00:30:42,005 Kurwa! Kurwa. 530 00:30:42,006 --> 00:30:43,776 Kurwa, kłułem się w kutasa. 531 00:30:43,800 --> 00:30:45,194 Pierdolić. 532 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 Pierdolić! 533 00:30:55,770 --> 00:30:56,979 Nancy. 534 00:30:56,980 --> 00:30:58,355 Nancy! 535 00:30:58,356 --> 00:31:01,484 - Skąd się dowiedziałeś, gdzie mieszkam? - zapytałem Raymonda. 536 00:31:01,734 --> 00:31:03,777 - Słuchaj, czekałem na ciebie. - Czego chcesz, Eddie? 537 00:31:03,778 --> 00:31:06,029 Żeby z tobą porozmawiać, ponieważ nie odbierasz moich telefonów. 538 00:31:06,030 --> 00:31:09,116 Masz na myśli te długie, szalone wiadomości, które zostawiłeś na mojej sekretarce? 539 00:31:09,117 --> 00:31:11,303 Tak. Chcę wyjaśnić, co się wydarzyło tamtej nocy. 540 00:31:11,327 --> 00:31:12,744 - Byłem tam, pamiętasz? - No cóż 541 00:31:12,745 --> 00:31:14,454 Nie chcę, żebyś odebrał to źle. 542 00:31:14,455 --> 00:31:15,558 No cóż, to nie moja bajka. 543 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Mi się to nie podobało. 544 00:31:16,583 --> 00:31:18,227 Nawet nie wiem, dlaczego tam byłem. 545 00:31:18,251 --> 00:31:19,251 Nie bądź głupi. 546 00:31:19,252 --> 00:31:20,855 Pozwalasz im się wykorzystywać. 547 00:31:20,879 --> 00:31:21,962 Tak czy inaczej, nie ma to znaczenia. 548 00:31:21,963 --> 00:31:22,922 To już koniec. 549 00:31:22,923 --> 00:31:26,175 No cóż, nie otrzymałeś wiadomości , że sterownik w serialu? 550 00:31:26,217 --> 00:31:27,843 Dostałem wszystkie twoje wiadomości, Eddie. 551 00:31:27,844 --> 00:31:29,469 Kto ci w ogóle dał mój numer? 552 00:31:29,470 --> 00:31:30,596 - Raymond? - Tak. 553 00:31:30,597 --> 00:31:32,431 Słuchaj, pomyślałem, skoro będę w telewizji, 554 00:31:32,432 --> 00:31:34,034 Dałbyś mi szansę. 555 00:31:34,058 --> 00:31:36,036 - Naprawdę chcę cię zobaczyć. - No cóż, przepraszam. 556 00:31:36,060 --> 00:31:37,644 Widzę całą akcję, jaką jestem w stanie udźwignąć. 557 00:31:37,645 --> 00:31:40,958 Nancy, spójrz, to była akcja, prawda, ale sprawy miały się inaczej. 558 00:31:40,982 --> 00:31:42,441 Słuchaj, wiem, co robisz i nadal tak myślę 559 00:31:42,442 --> 00:31:43,984 to byłoby w porządku, gdybyśmy się spotkali. 560 00:31:43,985 --> 00:31:46,695 Cóż, może dla ciebie to w porządku, ale nie dla mnie. 561 00:31:46,696 --> 00:31:48,697 Nie chcę też kogoś, kto robi to za dolary. 562 00:31:48,698 --> 00:31:51,116 O, patrz! Mówiłem ci, że już tego nie robię! 563 00:31:51,117 --> 00:31:53,702 Nancy, nie słyszałaś mnie? 564 00:31:53,703 --> 00:31:55,055 Dostałem rolę w operze mydlanej. 565 00:31:55,079 --> 00:31:57,331 Nancy... Nancy. 566 00:31:58,625 --> 00:32:00,334 Nancy! 567 00:32:00,376 --> 00:32:01,961 Nancy! 568 00:32:21,522 --> 00:32:22,856 Hej kolego, daj mi swoje pieniądze. 569 00:32:22,857 --> 00:32:24,274 Pierdol się, chuju. 570 00:32:24,275 --> 00:32:25,776 Gdzie ty kurwa myślisz, że idziesz? 571 00:32:25,777 --> 00:32:28,362 Pieprzyć cię. Nie twoja sprawa, ty skurwielu. 572 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 - Pierdol się! - Pierdol się. 573 00:32:49,217 --> 00:32:50,926 - No dalej. - Złap go. 574 00:32:50,927 --> 00:32:52,928 Pierdolę cię. 575 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 Idźcie po niego! 576 00:33:37,432 --> 00:33:39,410 - A, tak? - Co masz? 577 00:33:39,434 --> 00:33:41,602 - Tylko ty i ja. - Masz rację, kochanie. 578 00:33:41,936 --> 00:33:43,706 Podoba ci się to, co zrobiłem twoim znajomym? 579 00:33:43,730 --> 00:33:45,124 Co? 580 00:33:45,148 --> 00:33:46,648 Co? 581 00:34:02,582 --> 00:34:04,893 Trzy, dwa, jeden. 582 00:34:04,917 --> 00:34:06,645 Jesteś na antenie. 583 00:34:06,669 --> 00:34:08,712 Potrzebuję trochę czasu do namysłu. 584 00:34:08,921 --> 00:34:10,422 O czym? 585 00:34:11,132 --> 00:34:12,675 O nas. 586 00:34:13,593 --> 00:34:15,177 Myślałem. 587 00:34:15,470 --> 00:34:17,471 Do jakich wniosków doszedłeś? 588 00:34:18,097 --> 00:34:20,197 Do jakiego wniosku doszedłem Twoim zdaniem? 589 00:34:20,641 --> 00:34:22,851 Jezu, te skrypty są tak samo złe jak mój. 590 00:34:22,852 --> 00:34:24,663 Najgorsze jest to, że on jej nawet nie rucha. 591 00:34:24,687 --> 00:34:25,646 Nic się nigdy nie dzieje. 592 00:34:25,647 --> 00:34:27,189 To tylko gadanie, gadanie, gadanie. 593 00:34:27,190 --> 00:34:29,585 Tak, ale on jest dobry, Carolyn. 594 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 No cóż, wiedziałem. 595 00:34:31,903 --> 00:34:34,363 Nigdy nie znajdziesz drugiego takiego człowieka. 596 00:34:34,572 --> 00:34:37,176 Eddie więc stał się uczciwy i zostawił pornografię za sobą. 597 00:34:37,200 --> 00:34:40,494 Przeszło, ale nie zostało zapomniane. Nie, gdy wyjdą moje kasety wideo. 598 00:34:40,620 --> 00:34:41,847 Tak, to niesamowite. 599 00:34:41,871 --> 00:34:44,349 Kiedy myślisz, że ludzie nie zostaliby złapani martwi 600 00:34:44,373 --> 00:34:45,684 w kinie porno, 601 00:34:45,708 --> 00:34:48,293 będą oglądać seks w zaciszu swojej sypialni. 602 00:34:48,294 --> 00:34:49,438 Kto by pomyślał? 603 00:34:49,462 --> 00:34:51,023 Na pewno nie moi aktorzy. 604 00:34:51,047 --> 00:34:53,275 Mam nadzieję, że zawarłeś umowę na kasety ze wszystkimi swoimi filmami porno. 605 00:34:53,299 --> 00:34:55,509 Tylko te, w których używam Eddiego i będę go rozgłaszać 606 00:34:55,510 --> 00:34:56,779 zrób z nich gówno. 607 00:34:56,803 --> 00:34:58,887 Nie sądzisz, że ludzie będą zainteresowani zobaczeniem 608 00:34:58,888 --> 00:35:03,058 ta nowa, schludna gwiazda telewizji dziennej, taka, jaką była kiedyś, 609 00:35:03,059 --> 00:35:05,269 ruchanie i ssanie, hmm? 610 00:35:24,372 --> 00:35:27,040 Nasz kolejny gość, Eddie Rogers, odegrał ważną rolę 611 00:35:27,041 --> 00:35:29,061 w operze mydlanej „Świt dnia”. 612 00:35:29,085 --> 00:35:32,712 Aż do momentu, gdy sponsor odkrył, że nakręcił ponad pięćdziesiąt filmów hardcore. 613 00:35:32,713 --> 00:35:34,942 Został zwolniony z kontraktu na mocy 614 00:35:34,966 --> 00:35:36,819 niejasno zdefiniowana klauzula moralna 615 00:35:36,843 --> 00:35:39,154 gdy jego udział w X wyszedł na jaw. 616 00:35:39,178 --> 00:35:41,365 Tutaj, aby porozmawiać o jego krótkiej karierze w serialach 617 00:35:41,389 --> 00:35:45,392 a jego skutkiem jest wykorzystanie porno ma Eddie Rogers. 618 00:35:45,476 --> 00:35:46,620 Powiedz nam Eddie, 619 00:35:46,644 --> 00:35:50,207 Dlaczego w ogóle zaangażowałeś się w filmy z kategorią wiekową X? 620 00:35:50,231 --> 00:35:52,399 Myślałem, że to będzie całkiem niezły sposób na poznanie dziewczyn, 621 00:35:52,400 --> 00:35:54,943 - Wiesz, więc... - Ile masz lat, Eddie? 622 00:35:55,153 --> 00:35:56,880 Mam dwadzieścia pięć i pół roku. 623 00:35:56,904 --> 00:35:58,738 Kiedy kręciliście te hardkorowe filmy, 624 00:35:58,739 --> 00:36:01,533 Czy kiedykolwiek myślałeś, że twoja przeszłość powróci, by cię prześladować? 625 00:36:02,326 --> 00:36:05,287 No cóż, nigdy nie myślałem, że ktoś to zobaczy, 626 00:36:06,581 --> 00:36:08,934 ale, no wiesz, musisz być pozytywnie nastawiony i... 627 00:36:08,958 --> 00:36:10,686 przynajmniej ja zawsze. 628 00:36:10,710 --> 00:36:13,837 Monica, pracowałaś w telewizji dziennej, zanim tu trafiłaś 629 00:36:13,838 --> 00:36:15,858 Twoja rola w telewizji w godzinach największej oglądalności. 630 00:36:15,882 --> 00:36:17,424 Co sądzisz o decyzji sponsora? 631 00:36:17,425 --> 00:36:18,902 wyrzucić Eddiego Rogersa? 632 00:36:18,926 --> 00:36:21,613 Myślę, że sieć i sponsorzy 633 00:36:21,637 --> 00:36:25,099 reprezentują szczyt hipokryzji. 634 00:36:31,439 --> 00:36:33,000 Ale, 635 00:36:33,024 --> 00:36:36,026 sto dwadzieścia stacji telewizyjnych 636 00:36:36,485 --> 00:36:39,071 dystrybuowane na głównych rynkach. 637 00:36:39,197 --> 00:36:42,491 Ta agencja PR była warta każdego wydanego na nią grosza. 638 00:36:42,783 --> 00:36:45,285 Mam nadzieję, że Associated Press, 639 00:36:45,328 --> 00:36:50,142 Time, Newsweek, magazyn Parade i Entertainment Tonight. 640 00:36:50,166 --> 00:36:51,727 Boże! 641 00:36:51,751 --> 00:36:54,378 Jesteś genialny. 642 00:36:54,837 --> 00:36:57,673 Dotknij mnie. 643 00:36:57,840 --> 00:37:00,759 Tak, dotknij mnie. 644 00:37:02,595 --> 00:37:04,448 Słuchać, 645 00:37:04,472 --> 00:37:07,284 Kiedy te kasety trafią do sklepów w przyszłym tygodniu, 646 00:37:07,308 --> 00:37:08,911 wszyscy w Ameryce będą 647 00:37:08,935 --> 00:37:11,955 ciekawe, jak Eddie będzie się pieprzył przed kamerą. 648 00:37:11,979 --> 00:37:15,023 O, właśnie tego zawsze pragnąłem. 649 00:37:15,358 --> 00:37:19,296 Sposób na to, aby moje filmy zyskały rozgłos w mediach, a nie w zwykłych mediach. 650 00:37:19,320 --> 00:37:21,822 Boże, to już koniec! 651 00:37:23,783 --> 00:37:27,661 Yunno, pamiętam cię w tym filmie telewizyjnym tygodnia, 652 00:37:28,120 --> 00:37:29,556 ten gdzie, uh, 653 00:37:29,580 --> 00:37:32,249 gdzie robisz to z mężem swojej najlepszej przyjaciółki. 654 00:37:32,375 --> 00:37:33,894 To było takie gorące, 655 00:37:33,918 --> 00:37:36,146 przez tydzień nosiłem nadgarstki w bandażach Ace. 656 00:37:36,170 --> 00:37:37,713 Rozumiesz, o co mi chodzi? 657 00:37:38,464 --> 00:37:40,359 Tak, masturbuję się! 658 00:37:40,383 --> 00:37:42,593 Boże. 659 00:37:43,094 --> 00:37:45,447 Och, zakładam, że naprawdę podobało ci się robienie 660 00:37:45,471 --> 00:37:48,158 te filmy porno, prawda? 661 00:37:48,182 --> 00:37:52,311 Cóż, to lepsze od pracy, lepsze od głodu, 662 00:37:52,478 --> 00:37:54,354 na pewno biło na głowę Wietnam. 663 00:37:55,815 --> 00:37:57,566 Tak, podobało mi się. 664 00:38:04,407 --> 00:38:07,743 O tak. 665 00:38:14,500 --> 00:38:17,729 O mój Boże, było tak dobrze. 666 00:38:17,753 --> 00:38:19,588 O tak. 667 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 O tak. 668 00:39:19,398 --> 00:39:22,233 Kto do cholery chce widzieć nieznanego, skoro może zobaczyć 669 00:39:22,234 --> 00:39:24,945 była gwiazda telewizji sieciowej, kurwa? 670 00:39:27,490 --> 00:39:29,741 Potrzebuję 50 000 dolarów. 671 00:39:29,867 --> 00:39:34,829 Przeznaczyłem 50 000 dolarów na reklamę filmów Eddiego na wideo. 672 00:39:34,830 --> 00:39:36,581 Och, wbij mi to do głowy. 673 00:39:36,582 --> 00:39:39,376 O tak. 674 00:39:43,756 --> 00:39:46,967 Pięćdziesiąt, kurwa, tysięcy dolarów! 675 00:39:48,761 --> 00:39:54,576 Jedna z największych firm produkujących kasety zaoferowała mi 300 000 dolarów 676 00:39:54,600 --> 00:39:57,269 za kontrakt na trzy filmy. 677 00:39:57,311 --> 00:40:00,480 Powiedziałem: „Pieprz się, panie”. 678 00:40:00,648 --> 00:40:02,900 Nie. 679 00:40:03,692 --> 00:40:07,881 Ponieważ zamierzam go reklamować i wysyłać mu maile. 680 00:40:07,905 --> 00:40:10,550 Zarobię te wszystkie pieniądze dla siebie 681 00:40:10,574 --> 00:40:13,136 bo o to właśnie chodzi, kochanie. 682 00:40:13,160 --> 00:40:15,764 Wyeliminowanie pośredników. 683 00:40:15,788 --> 00:40:18,081 Nie zatrzymuj się, nie... 684 00:40:21,335 --> 00:40:23,021 Więc czego chcesz? 685 00:40:23,045 --> 00:40:25,732 Chcesz mi powiedzieć, co mam zrobić, czy coś? 686 00:40:25,756 --> 00:40:28,091 No cóż, 687 00:40:28,259 --> 00:40:30,487 nie jesteś nawet, uh... 688 00:40:30,511 --> 00:40:33,365 Myślałem, że wszyscy macie wzwód 689 00:40:33,389 --> 00:40:35,265 cały czas, rozumiesz? 690 00:40:36,434 --> 00:40:38,518 Chcesz, żebym ci ssał kutasa? 691 00:40:38,853 --> 00:40:40,664 Jasne, jeśli chcesz. 692 00:40:40,688 --> 00:40:43,857 Dobrze. Najpierw trochę delikatnego światła i słodka muzyka. 693 00:40:43,858 --> 00:40:45,400 Dobry. 694 00:42:32,508 --> 00:42:36,594 O, co to za gówno? Śmierdzi jak środek dezynfekujący do łazienek. 695 00:42:36,595 --> 00:42:38,263 Wystarczy przyłożyć go do nosa. 696 00:42:38,264 --> 00:42:40,932 O tak. Tak, już to kiedyś robiłem. 697 00:44:04,141 --> 00:44:05,851 Dzięki. 698 00:44:05,893 --> 00:44:09,103 Yunno, no cóż, jesteś niesamowicie dobry w tym, co robisz. 699 00:44:09,104 --> 00:44:10,563 O, tak? 700 00:44:10,564 --> 00:44:14,067 No cóż, bardzo się staram. Yunno, uczę się. 701 00:44:14,318 --> 00:44:16,713 Chodzę na moje warsztaty produkcyjne i 702 00:44:16,737 --> 00:44:18,006 brał lekcje wymowy. 703 00:44:18,030 --> 00:44:20,175 Tak naprawdę, całkowicie przeprogramowałem swój głos. 704 00:44:20,199 --> 00:44:22,200 Kiedyś brzmiałem jak kompletny idiota. 705 00:44:23,077 --> 00:44:25,078 Czy masz dla mnie jakieś dobre kontakty? 706 00:44:25,621 --> 00:44:29,958 Wiesz, kto jest naprawdę dobry, to Doris Lincoln z agencji ICS. 707 00:44:30,125 --> 00:44:32,395 Obsadziła w obsadzie kilka bardzo niekonwencjonalnych typów. 708 00:44:32,419 --> 00:44:33,980 niekonwencjonalne typy. 709 00:44:34,004 --> 00:44:35,755 Mam nadzieję, że będę mógł użyć Twojego imienia. 710 00:44:36,048 --> 00:44:38,925 Och, czekaj, ona chyba nie spodziewa się, że pójdę z nią do łóżka, prawda? 711 00:44:38,926 --> 00:44:40,612 Nie sądzę. 712 00:44:40,636 --> 00:44:42,896 Myślę, że to i tak nie byłby problem. 713 00:44:43,430 --> 00:44:46,076 Teraz problemem jest to, że ludzie traktują mnie, jakbym była chorobą, rozumiesz. 714 00:44:46,100 --> 00:44:48,977 Podczas gdy wcześniej mnie po prostu ignorują. 715 00:44:49,478 --> 00:44:51,729 Cóż, nie sądzę, żeby to był dobry ruch z twojej strony 716 00:44:51,730 --> 00:44:53,500 Twój publiczny rejestr kariery w branży pornograficznej. 717 00:44:53,524 --> 00:44:55,191 Nie, ludzie po prostu się dowiedzieli. 718 00:44:55,192 --> 00:44:57,360 Daj spokój, Eddie. Wiem, kto jest twoim rzecznikiem. 719 00:44:57,361 --> 00:44:58,861 Tak właśnie wyglądałeś wczoraj wieczorem w programie telewizyjnym 720 00:44:58,862 --> 00:45:02,384 po pierwsze. Spring i Rogers Public Relations. 721 00:45:02,408 --> 00:45:04,969 - Oni też są moją agencją. - Nie, mylisz się. 722 00:45:04,993 --> 00:45:07,430 Koordynatorka tego talent show zadzwoniła do mnie sama. 723 00:45:07,454 --> 00:45:10,707 Tak, ale dopiero po tym, jak agent reklamowy ją do ciebie przekonał 724 00:45:10,708 --> 00:45:13,835 który reklamuje cię jako byłą gwiazdę porno. 725 00:45:14,545 --> 00:45:16,838 Nie, nigdy nie zatrudniłem agenta reklamowego. 726 00:45:17,005 --> 00:45:19,465 Cóż, sieć była zawstydzona, gdy ta historia dotarła do mediów, 727 00:45:19,466 --> 00:45:21,718 więc kto by cię zatrudnił? 728 00:45:31,937 --> 00:45:33,271 Karolina. 729 00:45:33,272 --> 00:45:34,814 Eddie, czego chcesz? 730 00:45:34,940 --> 00:45:36,418 Potrzebuję rady. 731 00:45:36,442 --> 00:45:39,277 Ktoś powiedział, że powinienem porozmawiać o tym z najmądrzejszą osobą, jaką znam, 732 00:45:39,278 --> 00:45:40,987 i cóż, oto jestem. 733 00:45:41,155 --> 00:45:43,758 - Kto tam, Carolyn? - To Eddie. 734 00:45:43,782 --> 00:45:45,283 Eddie? 735 00:45:45,451 --> 00:45:46,617 Wejdź, kochanie. 736 00:45:46,618 --> 00:45:48,119 Dzięki. 737 00:45:51,498 --> 00:45:53,792 Dawno cię nie widziałam. 738 00:45:54,126 --> 00:45:56,044 Tak. 739 00:45:57,463 --> 00:45:59,673 - Cześć, Eddie. - Jak się masz? 740 00:45:59,840 --> 00:46:02,110 Och, chyba jestem trochę przygnębiony. 741 00:46:02,134 --> 00:46:04,028 On potrzebuje pocieszenia. 742 00:46:04,052 --> 00:46:07,115 Marie, widziałaś ten nowy film Burta Reynoldsa? 743 00:46:07,139 --> 00:46:09,868 ta świetna scena, w której chłopak i dziewczyna znów są razem? 744 00:46:09,892 --> 00:46:11,411 Nie, jeszcze tego nie widziałem. 745 00:46:11,435 --> 00:46:12,977 No cóż, to gra na dole bloku. 746 00:46:12,978 --> 00:46:15,478 Mam na myśli, że możesz się tego złapać, jeśli wyjdziesz teraz. 747 00:46:16,607 --> 00:46:19,609 - Jasne. - Rozumiem. 748 00:46:21,153 --> 00:46:24,072 Więc czego chciałeś? 749 00:46:27,576 --> 00:46:29,411 Potrzebuję twojej opinii. 750 00:46:29,453 --> 00:46:30,954 Dobra. 751 00:46:32,873 --> 00:46:34,666 Bawcie się dobrze, chłopaki. 752 00:46:39,379 --> 00:46:42,066 No cóż, oto Twoja wielka szansa, żeby zepsuć mi zabawę z dziewczynami. 753 00:46:42,090 --> 00:46:43,735 Nie sądzę, żeby to kiedykolwiek nastąpiło. 754 00:46:43,759 --> 00:46:45,979 Myślę, że będziesz miłośnikiem kobiet do końca. 755 00:46:47,179 --> 00:46:50,557 Tak czy inaczej, muszę z tobą o tym porozmawiać, o tym, co się wydarzyło, 756 00:46:50,599 --> 00:46:53,351 o tym, że wszyscy dowiedzieli się o tym, co zrobiłam. 757 00:46:53,477 --> 00:46:55,061 Eddie, kochanie, 758 00:46:55,145 --> 00:46:58,541 Akceptacja konsekwencji to coś, co nazywamy dojrzałością. 759 00:46:58,565 --> 00:47:00,460 Tak, dlatego czuję, że musimy porozmawiać. 760 00:47:00,484 --> 00:47:02,068 Gadaj! Gadaj!? 761 00:47:02,486 --> 00:47:05,196 Czy ta opera mydlana zniechęciła cię do działania? 762 00:47:10,202 --> 00:47:12,245 To mój chłopiec. 763 00:47:15,958 --> 00:47:17,435 Pomogę ci. 764 00:47:17,459 --> 00:47:18,960 Założę się, że tak. 765 00:47:31,056 --> 00:47:32,766 Och, Eddie. 766 00:47:39,648 --> 00:47:40,875 Och! 767 00:47:40,899 --> 00:47:42,400 To jest niedopuszczalne. Przestań. 768 00:47:42,401 --> 00:47:43,503 Co? 769 00:47:43,527 --> 00:47:45,361 Chodź. Chodź ze mną do łazienki. 770 00:47:45,362 --> 00:47:47,405 - Łazienka? Nie. - Czemu nie? 771 00:47:48,115 --> 00:47:49,634 Bo nie chcę. 772 00:47:49,658 --> 00:47:51,010 Chcę tylko robić to, na co mam ochotę. 773 00:47:51,034 --> 00:47:52,869 Naprawdę? Co jeszcze nowego? 774 00:47:54,162 --> 00:47:56,497 Czemu nagle jesteś taki cholernie wymagający? 775 00:47:56,498 --> 00:47:58,875 Bo chcę ci coś pokazać. Chodź. 776 00:47:59,459 --> 00:48:01,437 - No dalej. - Dobrze. 777 00:48:01,461 --> 00:48:02,961 Dziękuję. 778 00:48:04,715 --> 00:48:06,173 Kiedyś byłaś taka słodka. 779 00:48:06,174 --> 00:48:08,820 Myślę, że występy w telewizji strasznie cię rozpieściły. 780 00:48:08,844 --> 00:48:09,988 Może. 781 00:48:10,012 --> 00:48:13,116 Ja też zostałem trochę rozpieszczony posiadaniem agenta prasowego, wiesz. 782 00:48:13,140 --> 00:48:14,826 - Tak? - Tak. 783 00:48:14,850 --> 00:48:17,560 Ale chyba dobrze, że mi go kupiłeś. 784 00:48:17,561 --> 00:48:19,729 Myślałem, że potrzebujesz rozgłosu. 785 00:48:21,481 --> 00:48:22,876 Dobrze, Carolyn. 786 00:48:22,900 --> 00:48:24,567 Teraz dam ci to, czego potrzebujesz. 787 00:48:24,568 --> 00:48:26,861 Co robisz? Puść mnie! 788 00:48:26,862 --> 00:48:28,715 Och! Co cię napadło? 789 00:48:28,739 --> 00:48:30,740 - Przestań! - Zamknij się, kurwa! 790 00:48:31,116 --> 00:48:33,242 - Ty dupku! - Puść mnie. 791 00:48:33,243 --> 00:48:34,785 Zrobię ci to samo, co ty mi zrobiłeś. 792 00:48:34,786 --> 00:48:37,747 - Eddie, przestań. - Wykorzystałeś mnie! 793 00:48:38,040 --> 00:48:40,333 Ty dupku, to był interes! 794 00:48:40,417 --> 00:48:42,043 Zniszczyłeś mnie! 795 00:48:42,085 --> 00:48:44,087 Zniszczyłeś się! 796 00:48:44,338 --> 00:48:46,589 Jesteś autodestrukcyjny. Jesteś przegrany! 797 00:48:46,590 --> 00:48:48,007 - Gadasz głupoty. - Wykorzystałeś mnie! 798 00:48:48,008 --> 00:48:49,133 Puść mnie! 799 00:48:49,134 --> 00:48:51,511 Nie, teraz będziesz mnie słuchał! 800 00:48:52,387 --> 00:48:55,181 Nie zniosę już od ciebie żadnego gówna, ty skurwielu! 801 00:48:55,182 --> 00:48:56,868 Eddie, to boli! 802 00:48:56,892 --> 00:48:58,661 Nie zamierzam do ciebie przychodzić, ty skurwielu. 803 00:48:58,685 --> 00:49:00,394 Zejdę z twojego pieprzonego ciała. 804 00:49:00,395 --> 00:49:01,896 Nie chcę tego gówna na twoim cholernym ciele. 805 00:49:01,897 --> 00:49:03,314 Jesteś chory! 806 00:49:03,315 --> 00:49:06,044 Jebany szlam. 807 00:49:06,068 --> 00:49:07,443 - Chcesz więcej? - Puść mnie! 808 00:49:07,444 --> 00:49:08,736 Podoba ci się? Bardziej? 809 00:49:08,737 --> 00:49:10,905 - Nie! - Może więcej? Więcej? 810 00:49:11,406 --> 00:49:14,617 - Eddie, pozwól mi wstać! - Zamknij się, kurwa. 811 00:49:14,618 --> 00:49:16,429 - Puść mnie! - Boli. 812 00:49:16,453 --> 00:49:18,454 Och! Cieszę się, że boli! 813 00:49:18,455 --> 00:49:20,141 Kurwa, cieszę się! 814 00:49:20,165 --> 00:49:22,101 Ty niewdzięczny draniu. 815 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 Ja? Ja, skurwysynu?! 816 00:49:26,713 --> 00:49:28,733 Jak ci się to podoba, skurwielu? 817 00:49:28,757 --> 00:49:30,568 Dupek! 818 00:49:30,592 --> 00:49:33,094 Ty pieprzysz. 819 00:49:33,762 --> 00:49:36,222 - Gwałt! - Gwałt! 820 00:49:58,161 --> 00:50:00,515 Więc kiedy tam dotrzemy, co mam tam usiąść czy coś? 821 00:50:00,539 --> 00:50:04,709 O, spójrz, może będzie trochę akcji, a jeśli tak, 822 00:50:04,710 --> 00:50:06,836 dołącz do mnie, a ja podzielę się z tobą napiwkiem, dobrze? 823 00:50:06,837 --> 00:50:09,380 Nie, to dziwne. 824 00:50:09,715 --> 00:50:10,590 Nie mogę w to uwierzyć. 825 00:50:10,591 --> 00:50:12,967 Mówisz całemu światu, że robisz gówniane rzeczy, 826 00:50:12,968 --> 00:50:16,155 - a potem aresztują cię za gwałt. - Tak, ale zarzuty wycofano. 827 00:50:16,179 --> 00:50:18,431 Poza tym to było rok temu. 828 00:50:19,266 --> 00:50:22,560 Słuchaj, oferuję ci szansę zarobienia kilku dolców na opłacenie czynszu. 829 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Uważasz, że to dziwne, co? 830 00:50:25,814 --> 00:50:27,857 - Dobrze. - Dobrze. 831 00:50:28,150 --> 00:50:30,192 Jesteś szefem w Peelagramie. 832 00:50:30,193 --> 00:50:31,694 Okej, peelagram. 833 00:50:31,695 --> 00:50:33,196 To już wszystko. 834 00:50:35,741 --> 00:50:37,158 - Po prostu się zrelaksuj. - Nie martw się. 835 00:50:37,159 --> 00:50:40,078 Jestem... zrelaksowany. 836 00:50:41,663 --> 00:50:43,516 Cześć. Czy jesteś Shirley Parker? 837 00:50:43,540 --> 00:50:46,167 - Tak. - No cóż, mam dla ciebie peeling. 838 00:50:46,168 --> 00:50:48,086 - Peelagram? - Dla mnie? 839 00:50:59,765 --> 00:51:01,474 Będziemy się trząść. 840 00:51:01,933 --> 00:51:03,433 Tak. 841 00:51:18,867 --> 00:51:20,659 ♪ Dam radę, bo po prostu nie mogę się zatrzymać ♪ 842 00:51:20,660 --> 00:51:22,536 ♪ Nie pozwolę nikomu zepchnąć mnie ze szczytu ♪ 843 00:51:22,537 --> 00:51:24,330 ♪ Mam impuls, mam napęd ♪ 844 00:51:24,331 --> 00:51:26,332 ♪ Aby utrzymać przy życiu moje przeznaczenie ♪ 845 00:51:26,333 --> 00:51:28,209 ♪ Stawki są wysokie, a szanse niewielkie ♪ 846 00:51:28,210 --> 00:51:30,002 ♪ Życie to gra, zamierzam wygrać ♪ 847 00:51:30,003 --> 00:51:31,879 ♪ Zobaczysz moją twarz i poznasz moje imię ♪ 848 00:51:31,880 --> 00:51:34,382 ♪ Mam niekwestionowany powód do sławy ♪ 849 00:51:41,389 --> 00:51:45,203 ♪ Dam radę, dotrę na szczyt ♪ 850 00:51:45,227 --> 00:51:48,956 ♪ Dam radę, nie ma mowy, żebym przestał ♪ 851 00:51:48,980 --> 00:51:52,650 ♪ Mam talent, który pozwolił mi dotrzeć na szczyt. ♪ 852 00:51:52,901 --> 00:51:56,571 ♪ Mam talent, nie ma mowy, żebym przestał. ♪ 853 00:52:03,829 --> 00:52:06,080 ♪ Mój talent jest świeży, mój styl jest nowy ♪ 854 00:52:06,081 --> 00:52:08,082 ♪ Wiem, że jestem najlepszy, to właśnie robię ♪ 855 00:52:08,083 --> 00:52:09,792 ♪ Pokażę im wszystko, dam z siebie 100% ♪ 856 00:52:09,793 --> 00:52:11,669 ♪ Sukces jest moim jedynym zobowiązaniem ♪ 857 00:52:11,670 --> 00:52:13,587 ♪ Twój plan jest zły, a mój jest dobry ♪ 858 00:52:13,588 --> 00:52:15,525 ♪ Nie poddam się, będę walczyć dalej ♪ 859 00:52:15,549 --> 00:52:17,424 ♪ Teraz nadszedł czas, zapłaciłem swoje składki ♪ 860 00:52:17,425 --> 00:52:19,886 ♪ I zamierzam rozpowszechnić tę nowinę ♪ 861 00:52:27,018 --> 00:52:30,688 ♪ Dam radę, dotrę na szczyt. ♪ 862 00:52:30,981 --> 00:52:34,442 ♪ Dam radę, nie ma mowy, żebym przestał ♪ 863 00:52:34,860 --> 00:52:38,172 ♪ Mam talent, który pozwolił mi dotrzeć na szczyt. ♪ 864 00:52:38,196 --> 00:52:40,823 Hej, masz dziś urodziny, tak? 865 00:52:40,824 --> 00:52:42,450 To jest pewne zaskoczenie. 866 00:52:42,951 --> 00:52:44,577 Wyjdź już. 867 00:52:45,620 --> 00:52:47,788 No cóż, przepraszam, ale muszę poczekać na mojego kumpla 868 00:52:47,789 --> 00:52:49,123 wysiąść, rozumiesz, o co mi chodzi? 869 00:52:49,124 --> 00:52:51,435 Zrób ruch, a zacznę krzyczeć. 870 00:52:51,459 --> 00:52:52,960 Przysięgam na Boga. 871 00:52:55,380 --> 00:52:57,423 ♪ Zanim skończę, zjem wszystko ♪ 872 00:52:57,424 --> 00:52:59,258 ♪ Po prostu obserwuj moje ruchy i złap mój występ ♪ 873 00:52:59,259 --> 00:53:01,070 ♪ Jestem zwycięzcą, to naturalny fakt ♪ 874 00:53:01,094 --> 00:53:02,822 ♪ Nie ma czasu na czekanie, nie ma czasu do stracenia ♪ 875 00:53:02,846 --> 00:53:06,349 ♪ Dotrę na szczyt, bo to miejsce wybrałem! ♪ 876 00:53:11,605 --> 00:53:12,999 No więc, 877 00:53:13,023 --> 00:53:16,025 Ta dziewczyna tam, to twoja siostra czy coś? 878 00:53:16,943 --> 00:53:19,737 - Nie, pracujemy razem. - Naprawdę? Gdzie? 879 00:53:19,738 --> 00:53:21,799 To fabryka papieru niedaleko Long Island City. 880 00:53:21,823 --> 00:53:25,511 A więc co robicie, robicie papierowe pudełka czy torby? 881 00:53:25,535 --> 00:53:28,556 Nie jestem pracownikiem fabryki, jestem przeszkolonym operatorem klawiatury. 882 00:53:28,580 --> 00:53:30,975 O, to ciekawe. 883 00:53:30,999 --> 00:53:33,543 Myślę, że dobrze jest posiadać taką umiejętność. 884 00:53:35,086 --> 00:53:38,423 ♪ Dam radę, dotrę na szczyt. ♪ 885 00:53:38,798 --> 00:53:42,236 ♪ Dam radę, nie ma mowy, żebym przestał ♪ 886 00:53:42,260 --> 00:53:45,781 ♪ Mam talent, który pozwoli mi dotrzeć na szczyt. ♪ 887 00:53:45,805 --> 00:53:49,726 ♪ Mam ogromny talent, nie ma opcji, żebym przestał. ♪ 888 00:54:01,071 --> 00:54:03,716 - Czym zajmuje się twój przyjaciel? - Jest tancerzem, dorabia na pół etatu. 889 00:54:03,740 --> 00:54:05,450 Co on tak naprawdę robi? 890 00:54:06,076 --> 00:54:07,618 On tańczy. 891 00:54:07,661 --> 00:54:09,412 Dlaczego więc to robi? 892 00:54:09,579 --> 00:54:11,372 Chyba po to, żeby mógł tańczyć. 893 00:54:11,623 --> 00:54:12,623 Co robisz? 894 00:54:12,624 --> 00:54:14,560 - Jestem aktorem. - O, tak? 895 00:54:14,584 --> 00:54:16,294 Podaj nazwę wydarzenia, w którym brałeś udział. 896 00:54:16,419 --> 00:54:18,314 No cóż, grałem w operze mydlanej „Świt dnia”. 897 00:54:18,338 --> 00:54:19,880 Nie oglądam seriali, w ciągu dnia pracuję. 898 00:54:19,881 --> 00:54:22,276 - Podaj jeszcze coś. - Dobrze, byłem... 899 00:54:22,300 --> 00:54:25,029 Występowałem w kilku sztukach off-off-Broadway i kilku jednoaktowych, 900 00:54:25,053 --> 00:54:25,887 i kilka przebudzeń. 901 00:54:25,888 --> 00:54:28,407 Opowiedz mi o czymś, co było w telewizji, o czymś naprawdę dużym. 902 00:54:28,431 --> 00:54:29,556 Coś, co było w telewizji. 903 00:54:29,557 --> 00:54:33,686 Cóż, brałem udział w wojnie w Wietnamie i miałem w niej swój mały udział. 904 00:54:42,862 --> 00:54:44,738 ♪ Dam radę, bo po prostu nie mogę się zatrzymać ♪ 905 00:54:44,739 --> 00:54:46,699 ♪ I won't let nobody keep me from the top ♪ 906 00:54:46,700 --> 00:54:50,494 ♪ I got to push, I got to strive, keep my destiny alive ♪ 907 00:54:50,495 --> 00:54:52,246 ♪ The stakes are high, and the odds are slim ♪ 908 00:54:52,247 --> 00:54:54,331 ♪ But life's a game, I intend to win ♪ 909 00:54:54,332 --> 00:54:56,250 ♪ You will see my face, and know my name ♪ 910 00:54:56,251 --> 00:54:58,669 ♪ I got an undisputed claim to fame ♪ 911 00:55:06,219 --> 00:55:09,596 ♪ I'm gonna make it, make it to the top. ♪ 912 00:55:09,597 --> 00:55:13,411 ♪ I'm gonna make it, no way that I can stop. ♪ 913 00:55:13,435 --> 00:55:17,313 ♪ I've got the talent to make it to the top. ♪ 914 00:55:17,439 --> 00:55:21,317 ♪ I've got raw talent, no way that I can stop. ♪ 915 00:55:54,976 --> 00:55:56,226 Hey, I gotta buzz. 916 00:55:56,227 --> 00:55:57,353 Got a number I could reach you? 917 00:55:57,354 --> 00:55:58,854 Why, you wanna take me out sometime? 918 00:55:58,855 --> 00:56:01,083 - You wanna be friends? - Yeah. 919 00:56:01,107 --> 00:56:02,733 Or do you wanna fuck? 920 00:56:03,651 --> 00:56:05,361 Yeah. 921 00:56:34,307 --> 00:56:36,058 So why can't he stay with you? 922 00:56:36,059 --> 00:56:38,603 Shirley, I told you, I sublet this month. 923 00:56:38,686 --> 00:56:40,563 Besides, I'm always staying here. 924 00:56:40,980 --> 00:56:42,981 Anyway, when your sister's here, I don't say anything, 925 00:56:42,982 --> 00:56:45,026 right, when she brings the kids, do I? 926 00:56:45,318 --> 00:56:47,861 But that's different. That's family. This guy's a stranger. 927 00:56:47,862 --> 00:56:49,947 No, he's family to me. 928 00:56:49,989 --> 00:56:51,866 We were in the war together. 929 00:56:51,950 --> 00:56:54,762 Yunno, you get to know somebody in a situation like that. 930 00:56:54,786 --> 00:56:57,288 - So he's staying a week? - That's it. 931 00:56:57,539 --> 00:57:00,291 Hey, smile, would ya? 932 00:57:01,167 --> 00:57:01,835 Okay? 933 00:57:01,836 --> 00:57:04,629 - Mm-hm. - Okay. 934 00:57:30,488 --> 00:57:31,947 Oh sure, I remember. 935 00:57:31,948 --> 00:57:33,908 Thanks for your interest in me. 936 00:57:34,409 --> 00:57:36,345 Okay, great. 937 00:57:36,369 --> 00:57:38,222 Hey Rich, guess what? 938 00:57:38,246 --> 00:57:39,872 They just asked me to tape an audition. 939 00:57:39,873 --> 00:57:41,058 Ain't that a trip? 940 00:57:41,082 --> 00:57:42,768 - Here we go again. - No, I mean, 941 00:57:42,792 --> 00:57:44,186 look, I got no agent. 942 00:57:44,210 --> 00:57:46,564 I practically littered Manhattan with my picture and resume, 943 00:57:46,588 --> 00:57:47,588 and all of a sudden this. 944 00:57:47,589 --> 00:57:48,714 I think it's great. 945 00:57:48,715 --> 00:57:50,651 - I hope you get it. - That reminds me, 946 00:57:50,675 --> 00:57:52,653 there's an opening at the office in the shipping department. 947 00:57:52,677 --> 00:57:54,470 Oh yeah? Think they'll promote ya? 948 00:57:54,471 --> 00:57:56,054 Not me. I was thinking of you! 949 00:57:56,055 --> 00:57:57,723 You don't go from key punch to shipping. 950 00:57:57,724 --> 00:58:00,494 - Oh nah nah, get outta here. - I ain't sitting behind no desk. 951 00:58:00,518 --> 00:58:01,871 But you'd be outside half the time, 952 00:58:01,895 --> 00:58:03,330 and you'd be a white-collar worker. 953 00:58:03,354 --> 00:58:05,791 I think he liked it better when he was a no-collar worker. 954 00:58:05,815 --> 00:58:07,107 - That's right. - Come on, Shirley. 955 00:58:07,108 --> 00:58:09,628 Like Carolyn used to say, "Don't be so bourgeois." 956 00:58:09,652 --> 00:58:11,005 So what? 957 00:58:11,029 --> 00:58:13,197 Ordinary, middle-class. 958 00:58:15,241 --> 00:58:18,077 Hey, what's wrong with being ordinary? 959 00:58:26,669 --> 00:58:30,049 Just because I want you to make it with him doesn't mean I'm a bad guy. 960 00:58:30,173 --> 00:58:31,275 Come on. 961 00:58:31,299 --> 00:58:34,487 Eddie, if you really loved me, you wouldn't even ask me to be doing this. 962 00:58:34,511 --> 00:58:36,512 But I do love you, Shirley. 963 00:58:36,679 --> 00:58:38,991 I just want you to do something for me this one time. 964 00:58:39,015 --> 00:58:40,349 Come on, what do you say? 965 00:58:40,350 --> 00:58:43,162 - I think it's perverted. - Oh shit, Shirley. 966 00:58:43,186 --> 00:58:45,206 I'm just asking for something I want. 967 00:58:45,230 --> 00:58:46,731 That's all. 968 01:02:10,643 --> 01:02:12,936 Oh, you like sucking his cock? 969 01:02:12,937 --> 01:02:14,373 - Mm-hm. - Yeah? 970 01:02:14,397 --> 01:02:17,065 Oh, cause it's deep in your mouth? 971 01:02:17,066 --> 01:02:18,191 Yeah? 972 01:02:18,192 --> 01:02:20,694 Is he fuckin' your mouth? 973 01:02:22,780 --> 01:02:25,551 I'm gonna come on your back, okay? 974 01:02:25,575 --> 01:02:27,576 You hot for it? 975 01:02:30,288 --> 01:02:31,789 Oh, fuck! 976 01:02:34,834 --> 01:02:36,794 Hallelujah. 977 01:02:51,100 --> 01:02:53,978 Everyone really liked your audition tape very much. 978 01:02:54,312 --> 01:02:58,190 Yes, everyone but the director, the one who counts. 979 01:02:58,566 --> 01:03:00,651 Maybe you can win her over. 980 01:03:05,114 --> 01:03:07,634 Mrs. Goldberg. 981 01:03:07,658 --> 01:03:09,136 Eddie Czeropski. 982 01:03:09,160 --> 01:03:10,828 Mrs. Goldberg. 983 01:03:11,454 --> 01:03:13,015 - Hello, Eddie. - Carolyn, 984 01:03:13,039 --> 01:03:15,124 - is this... - Yes, this is my picture. 985 01:03:15,792 --> 01:03:17,436 Well, when'd you go change your name? 986 01:03:17,460 --> 01:03:19,521 This is my name, my married name. 987 01:03:19,545 --> 01:03:20,814 Oh, you got married? 988 01:03:20,838 --> 01:03:22,923 No, Goldberg was husband number one. 989 01:03:22,924 --> 01:03:24,318 I thought you knew that. 990 01:03:24,342 --> 01:03:26,176 No, I guess I forgot. 991 01:03:26,636 --> 01:03:27,738 So, uh, 992 01:03:27,762 --> 01:03:28,762 how's Marie? 993 01:03:28,763 --> 01:03:31,431 Speaking of marriage, Marie has a husband now. 994 01:03:31,432 --> 01:03:32,933 She's a newlywed. 995 01:03:32,975 --> 01:03:34,893 Oh, well, good, good. 996 01:03:34,894 --> 01:03:36,622 I'm very glad for her. 997 01:03:36,646 --> 01:03:37,956 I really am. 998 01:03:37,980 --> 01:03:40,774 Well, they say that dykes make the best wives. 999 01:03:40,983 --> 01:03:42,169 Look, Eddie, 1000 01:03:42,193 --> 01:03:44,861 I just want you to know that whatever's come down between us 1001 01:03:44,862 --> 01:03:47,155 in the past will have absolutely nothing to do 1002 01:03:47,156 --> 01:03:51,160 with my professional judgment of your capabilities. 1003 01:03:51,202 --> 01:03:53,411 Okay solid, but I think you owe me one. 1004 01:03:53,412 --> 01:03:55,933 - I owe you nothing. - Then fuck you, Carolyn! 1005 01:03:55,957 --> 01:03:57,457 Because I don't need your goddamn picture. 1006 01:03:57,458 --> 01:03:59,418 I can make it with or without you. 1007 01:03:59,585 --> 01:04:01,378 Calm down, hothead. 1008 01:04:03,214 --> 01:04:05,132 You remember my partner, Raymond? 1009 01:04:05,299 --> 01:04:07,301 Well, he remembers you. 1010 01:04:07,718 --> 01:04:09,219 He's our producer. 1011 01:04:09,303 --> 01:04:12,032 It seems you're the type of boy who appeals to other guys, 1012 01:04:12,056 --> 01:04:13,640 but I think you knew that. 1013 01:04:14,100 --> 01:04:18,437 Anyway, I'm going to audition you against my own personal choice, 1014 01:04:18,479 --> 01:04:20,856 and I'll see that you get a fighting chance. 1015 01:04:30,283 --> 01:04:31,158 Can I go deeper, honey? 1016 01:04:31,159 --> 01:04:33,452 Oh, all the way in. 1017 01:04:33,995 --> 01:04:35,496 Good. 1018 01:04:39,625 --> 01:04:41,835 Fuck! 1019 01:04:48,968 --> 01:04:50,761 Oh, God. 1020 01:04:56,350 --> 01:04:57,642 Ooh, baby. 1021 01:04:57,643 --> 01:04:59,477 Get up. 1022 01:04:59,478 --> 01:05:01,771 Oh, oh, back so soon? 1023 01:05:01,772 --> 01:05:04,024 What the fuck you doin' fuckin' behind my back? 1024 01:05:04,025 --> 01:05:05,752 - Take it easy! - I mean, look, 1025 01:05:05,776 --> 01:05:07,421 I'm just practicing, warming her up, 1026 01:05:07,445 --> 01:05:08,881 yunno, getting ready for you to come home. 1027 01:05:08,905 --> 01:05:10,238 Look, you already gave it to me anyway. 1028 01:05:10,239 --> 01:05:11,258 I did? 1029 01:05:11,282 --> 01:05:12,783 Yeah! 1030 01:05:14,744 --> 01:05:16,745 Come on, man, you never acted like this before. 1031 01:05:16,746 --> 01:05:19,748 We were in Vietnam together, we share things, yunno? 1032 01:05:29,800 --> 01:05:31,468 Get up, you fuckin' dog. 1033 01:05:34,805 --> 01:05:36,742 - Can we cut this bullshit out? - Come on, we're friends, Eddie. 1034 01:05:36,766 --> 01:05:38,267 C'mere. 1035 01:05:39,018 --> 01:05:39,995 Let me help you up. 1036 01:05:40,019 --> 01:05:42,354 Oh, God. 1037 01:05:45,191 --> 01:05:47,025 Ow, fuck! 1038 01:05:49,028 --> 01:05:50,946 Still want to play, huh? 1039 01:07:11,027 --> 01:07:12,736 Motherfucker. 1040 01:07:22,288 --> 01:07:23,997 Where the fuck you going? 1041 01:07:24,832 --> 01:07:25,976 Oh, shit. 1042 01:07:26,000 --> 01:07:27,584 Come back. 1043 01:07:49,815 --> 01:07:51,251 Wrong apartment. 1044 01:07:51,275 --> 01:07:52,776 Eddie? 1045 01:07:57,573 --> 01:07:59,616 What are you doing here? 1046 01:08:00,951 --> 01:08:03,120 Wow, what happened to you? 1047 01:08:03,496 --> 01:08:04,973 Ehh. 1048 01:08:04,997 --> 01:08:07,249 Ran across an old friend. 1049 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 What brings ya here? 1050 01:08:11,462 --> 01:08:13,315 Someone treat you bad or something? 1051 01:08:13,339 --> 01:08:15,549 No, nothing like that. 1052 01:08:15,966 --> 01:08:17,759 Look what I brought over. 1053 01:08:55,631 --> 01:08:57,132 Turn off the lights. 1054 01:08:57,758 --> 01:09:00,594 No, I wanna see you. 1055 01:11:47,761 --> 01:11:49,429 I'm gonna come. 1056 01:11:49,430 --> 01:11:52,182 You want it inside or out. 1057 01:12:11,076 --> 01:12:14,704 Nancy, remember when you asked me what I want? 1058 01:12:14,705 --> 01:12:16,206 Yeah. 1059 01:12:16,290 --> 01:12:18,184 Well, I want you to play with yourself. 1060 01:12:18,208 --> 01:12:20,645 I'd want you to play with yourself. 1061 01:12:20,669 --> 01:12:22,188 You ever do that in front of a guy? 1062 01:12:22,212 --> 01:12:23,606 I've had requests. 1063 01:12:23,630 --> 01:12:25,799 Why, is that what you wanna see? 1064 01:12:26,008 --> 01:12:27,235 Yeah. 1065 01:12:27,259 --> 01:12:29,177 Okay. 1066 01:12:44,068 --> 01:12:46,527 Nancy, do you always do what guys ask you to do? 1067 01:12:46,528 --> 01:12:48,697 Is that part of your business training? 1068 01:12:49,490 --> 01:12:51,658 So you're a voyeur. 1069 01:12:51,825 --> 01:12:54,205 Haven't you ever masturbated in front of a girl? 1070 01:12:54,495 --> 01:12:56,788 Actually, it was for a guy. 1071 01:12:56,914 --> 01:12:59,082 - Oh. - It was this casting director. 1072 01:12:59,291 --> 01:13:01,102 He was a very important guy. 1073 01:13:01,126 --> 01:13:02,711 And he liked me, 1074 01:13:03,128 --> 01:13:04,689 and I thought he would help me. 1075 01:13:04,713 --> 01:13:06,840 So I went along, and uh, 1076 01:13:07,633 --> 01:13:09,069 I hated it. 1077 01:13:09,093 --> 01:13:10,677 I was all fucked up, 1078 01:13:10,886 --> 01:13:13,365 yunno, but I would do anything just to get ahead in my career. 1079 01:13:13,389 --> 01:13:14,389 Yunno what I mean? 1080 01:13:14,390 --> 01:13:16,725 I know exactly what you mean. 1081 01:13:17,184 --> 01:13:18,893 - I used to be an actress. - Really? 1082 01:13:18,894 --> 01:13:20,353 I didn't know that. 1083 01:13:20,354 --> 01:13:21,230 Yeah. 1084 01:13:21,231 --> 01:13:23,565 No, I thought you were, yunno. 1085 01:13:24,066 --> 01:13:26,044 Well, I used to be an actress. 1086 01:13:26,068 --> 01:13:29,571 That's how I became a yunno, fucking. 1087 01:13:30,781 --> 01:13:33,867 Fucking for an introduction to, to an agent, 1088 01:13:34,076 --> 01:13:37,871 yunno, or a producer. Yunno, it's, it's funny, 1089 01:13:37,913 --> 01:13:40,350 I never even made it to the big times, 1090 01:13:40,374 --> 01:13:42,792 yunno, fucking on auditions. 1091 01:13:43,460 --> 01:13:45,939 Hey, talkin' about auditions, I got one this morning. 1092 01:13:45,963 --> 01:13:46,630 Great. 1093 01:13:46,631 --> 01:13:48,942 Yeah, for a straight film, yunno, no sex, 1094 01:13:48,966 --> 01:13:50,527 and uh, looks pretty good. 1095 01:13:50,551 --> 01:13:51,694 So I'll tell ya what. 1096 01:13:51,718 --> 01:13:53,094 How 'bout we'll celebrate? 1097 01:13:53,095 --> 01:13:55,365 I'd like that. You'll meet me here tonight, okay? 1098 01:13:55,389 --> 01:13:57,867 - How about if you don't get it? - Nah, I'll just do hardcore. 1099 01:13:57,891 --> 01:13:59,183 You mean Carolyn's films? 1100 01:13:59,184 --> 01:14:01,454 Naw, Carolyn, she doesn't do X anymore. 1101 01:14:01,478 --> 01:14:03,706 Nah, she's doin' straight films, yunno. 1102 01:14:03,730 --> 01:14:06,251 In fact, that's what I'm auditioning this morning for. 1103 01:14:06,275 --> 01:14:08,169 For Carolyn King? 1104 01:14:08,193 --> 01:14:09,921 But you just said you wouldn't work for her anymore. 1105 01:14:09,945 --> 01:14:13,383 No, I would if it meant for me to get like, straight roles, yunno. 1106 01:14:13,407 --> 01:14:15,450 Oh, I guess. 1107 01:14:19,621 --> 01:14:21,706 Hey, you goin' someplace? 1108 01:14:21,748 --> 01:14:23,917 Yep. I better get a-moving. 1109 01:14:24,501 --> 01:14:26,503 How come? 1110 01:14:27,296 --> 01:14:30,275 Well, we both have things to do, and you have that audition. 1111 01:14:30,299 --> 01:14:32,277 Right, and there's always later on, right? 1112 01:14:32,301 --> 01:14:34,636 Look, I shouldn't have even come. 1113 01:14:35,679 --> 01:14:38,306 What, what are you sayin', Nancy? 1114 01:14:38,432 --> 01:14:41,017 I promised not to say anything, 1115 01:14:41,101 --> 01:14:43,228 but I feel I should tell you. 1116 01:14:44,354 --> 01:14:46,332 I was meant to be a treat. 1117 01:14:46,356 --> 01:14:47,356 A treat? 1118 01:14:47,357 --> 01:14:49,359 - Yes. - The fuck is that? 1119 01:14:50,736 --> 01:14:54,322 Look, somebody who said she was a friend of yours 1120 01:14:54,448 --> 01:14:57,927 came to me and hired me to come here tonight, 1121 01:14:57,951 --> 01:15:00,662 and be with you all night long. 1122 01:15:03,290 --> 01:15:05,125 Carolyn? 1123 01:15:07,127 --> 01:15:08,627 Yep, 1124 01:15:08,879 --> 01:15:11,381 Carolyn King. 1125 01:15:30,692 --> 01:15:32,527 There he is. 1126 01:15:32,945 --> 01:15:34,487 That's him? 1127 01:15:34,780 --> 01:15:36,560 You should be able to take him. 1128 01:15:36,865 --> 01:15:39,636 - Easy. He's little. - A little animal. 1129 01:15:39,660 --> 01:15:41,369 - Good to see you. - Yeah. 1130 01:15:41,828 --> 01:15:44,247 - Hello. - Hello, Eddie. 1131 01:15:44,540 --> 01:15:46,374 You look awful. 1132 01:15:46,625 --> 01:15:50,045 Although I suppose you're just getting old like the rest of us. 1133 01:15:50,128 --> 01:15:52,065 I see you remember my partner, Raymond. 1134 01:15:52,089 --> 01:15:53,274 - Oh, sure. - I remember. 1135 01:15:53,298 --> 01:15:55,902 Hey, thanks again. Thanks for the interest. 1136 01:15:55,926 --> 01:15:58,071 That's all we are, interested. 1137 01:15:58,095 --> 01:16:01,115 You've got to prove you can handle a physically demanding role. 1138 01:16:01,139 --> 01:16:03,224 Whatever you want. Want me to re-read for the role again? 1139 01:16:03,225 --> 01:16:05,495 - You got it. - That won't be necessary. 1140 01:16:05,519 --> 01:16:07,812 We need a fighter, not a lover. 1141 01:16:07,896 --> 01:16:10,606 I can't afford to hire some schmo who's gonna shut us down 1142 01:16:10,607 --> 01:16:13,485 for a month because he's injured himself. 1143 01:16:13,819 --> 01:16:15,964 And we have no time to train someone. 1144 01:16:15,988 --> 01:16:19,175 So you've gotta prove that you can physically handle the part. 1145 01:16:19,199 --> 01:16:20,635 It's for your own good, Eddie. 1146 01:16:20,659 --> 01:16:22,639 We wouldn't want to see you get hurt. 1147 01:16:23,412 --> 01:16:25,598 We've narrowed our choices down to two. 1148 01:16:25,622 --> 01:16:27,475 You and Andy Howell. 1149 01:16:27,499 --> 01:16:28,768 You see, Carolyn 1150 01:16:28,792 --> 01:16:31,020 and Raymond had a difference of opinion in casting, 1151 01:16:31,044 --> 01:16:34,315 so we decided whoever wins the fight gets the lead role. 1152 01:16:34,339 --> 01:16:35,275 Mm-hm. 1153 01:16:35,299 --> 01:16:39,529 And uh, Carolyn, did you set it up between Andy and myself to fight? 1154 01:16:39,553 --> 01:16:42,722 - Eddie, why do you think you're here? - To audition! 1155 01:16:43,015 --> 01:16:44,534 Didn't anyone tell you? 1156 01:16:44,558 --> 01:16:47,352 This is a physical audition. 1157 01:16:47,728 --> 01:16:49,831 Although I can understand if you don't want to, uh, 1158 01:16:49,855 --> 01:16:51,624 mess up your face. 1159 01:16:51,648 --> 01:16:53,626 Okay, well, Carolyn, I happen to know that 1160 01:16:53,650 --> 01:16:56,045 you paid Nancy to come over my house yesterday. 1161 01:16:56,069 --> 01:16:59,132 That's why you're so goddamn whiny, 1162 01:16:59,156 --> 01:17:01,866 'cause you were up all night carrying on. 1163 01:17:02,242 --> 01:17:04,702 Well, you've got no one to be mad at but yourself. 1164 01:17:04,995 --> 01:17:07,831 No, Carolyn, I don't know if I can trust you. 1165 01:17:08,165 --> 01:17:10,791 Listen sweetheart, I didn't get where I am by 1166 01:17:10,792 --> 01:17:12,961 being anyone's fairy godmother. 1167 01:17:16,798 --> 01:17:19,110 You tell me, what's the fight rules? 1168 01:17:19,134 --> 01:17:21,845 I don't know. It was Carolyn's idea. Any fight rules? 1169 01:17:22,012 --> 01:17:23,763 It's a freeform fight. 1170 01:17:23,847 --> 01:17:27,058 The loser's the first one to be down to a count of ten. 1171 01:17:31,897 --> 01:17:34,566 Woah. Hey, hi, I'm Eddie. 1172 01:17:34,775 --> 01:17:36,044 Yeah, I know. 1173 01:17:36,068 --> 01:17:37,360 Oh, so you heard of me, huh? 1174 01:17:37,361 --> 01:17:39,541 Yeah, you're the one who fucks for money. 1175 01:17:39,613 --> 01:17:41,174 Yeah, I've done some hardcore. 1176 01:17:41,198 --> 01:17:42,074 So what? 1177 01:17:42,075 --> 01:17:43,866 Hard to believe, I'd have taken you for a fag. 1178 01:17:43,867 --> 01:17:45,535 Yes, what about hands off... 1179 01:17:52,125 --> 01:17:54,627 C'mon! 1180 01:18:43,635 --> 01:18:45,386 Andy! 1181 01:18:45,846 --> 01:18:49,056 One, two, three. 1182 01:18:49,057 --> 01:18:50,057 Oh, shut up! 1183 01:18:50,058 --> 01:18:51,767 Go get a doctor or something. 1184 01:18:51,768 --> 01:18:53,913 Well, I guess I'm it, huh? 1185 01:18:53,937 --> 01:18:55,790 You're definitely it, I promise you. 1186 01:18:55,814 --> 01:18:57,607 Wait just a minute! 1187 01:18:58,608 --> 01:19:00,360 Well, Carolyn, 1188 01:19:00,485 --> 01:19:02,820 I thought I'd never be working with you again. 1189 01:19:02,904 --> 01:19:04,614 Neither did I. 1190 01:19:09,286 --> 01:19:11,955 Stupid slob. 1191 01:19:23,467 --> 01:19:25,634 ♪ I'm gonna make it, because I just won't stop ♪ 1192 01:19:25,635 --> 01:19:29,221 ♪ Won't let nobody take me from the top, I got the push, I got the drive ♪ 1193 01:19:29,222 --> 01:19:31,223 ♪ To keep my destiny alive ♪ 1194 01:19:31,224 --> 01:19:33,225 ♪ The stakes are high, and the odds are slim ♪ 1195 01:19:33,226 --> 01:19:34,996 ♪ Life's a game I intend to win ♪ 1196 01:19:35,020 --> 01:19:36,896 ♪ You will see my face, and know my name ♪ 1197 01:19:36,897 --> 01:19:39,732 ♪ I got an undisputed claim to fame ♪ 1198 01:19:42,527 --> 01:19:46,155 ♪ I'm gonna make it, make it to the top. ♪ 1199 01:19:46,156 --> 01:19:50,470 ♪ I'm gonna make it, no way that I can stop. ♪ 1200 01:19:50,494 --> 01:19:54,056 ♪ I got the talent, to make it to the top. ♪ 1201 01:19:54,080 --> 01:19:58,459 ♪ I've got raw talent, no way that I can stop. ♪ 1202 01:20:09,596 --> 01:20:13,034 ♪ I'm gonna make it, make it to the top. ♪ 1203 01:20:13,058 --> 01:20:16,769 ♪ I'm gonna make it, no way that I can stop. ♪ 1204 01:20:16,770 --> 01:20:20,689 ♪ I've got the talent to make it to the top. ♪ 1205 01:20:20,690 --> 01:20:25,028 ♪ I've got raw talent, no way that I can stop. ♪ 83889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.