Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:02,540 --> 00:01:04,000
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:04,000 --> 00:01:07,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
[Episode 21]
5
00:01:12,720 --> 00:01:14,140
I wanted to form a cultivation partnership with Lifei,
6
00:01:14,880 --> 00:01:16,170
but I feared that my uncle wouldn't agree.
7
00:01:18,470 --> 00:01:19,620
She panicked
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,220
and went straight in to ask why.
9
00:01:28,470 --> 00:01:30,620
Since both Lei Xiuyuan and Ji Tongzhou
10
00:01:30,640 --> 00:01:32,500
want to vouch for Jiang Lifei,
11
00:01:33,470 --> 00:01:35,700
we can test whether these three
12
00:01:36,270 --> 00:01:37,810
are lying.
13
00:01:39,910 --> 00:01:43,450
My disciple and Jiang Lifei were indeed with me.
14
00:01:46,000 --> 00:01:49,780
Are you going to interrogate me as well?
15
00:02:03,960 --> 00:02:04,500
Xiuyuan!
16
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
Sir, what is this?
17
00:02:16,830 --> 00:02:19,340
What have I done to offend you?
18
00:02:19,960 --> 00:02:22,740
My eyes must have been playing tricks on me just now.
19
00:02:22,900 --> 00:02:24,650
Maybe I was mistaken.
20
00:02:24,710 --> 00:02:25,340
Everyone,
21
00:02:25,550 --> 00:02:26,740
we've found the culprit!
22
00:02:34,200 --> 00:02:34,850
Mr. Shi!
23
00:02:35,870 --> 00:02:36,570
Shi Chengtian,
24
00:02:36,870 --> 00:02:38,060
tell everyone about your dealings
25
00:02:38,080 --> 00:02:39,020
with the demons!
26
00:02:43,590 --> 00:02:44,300
You're lying!
27
00:02:44,960 --> 00:02:46,900
When did I ever collude with demons?
28
00:02:48,360 --> 00:02:49,370
This monster-bewitching powder
29
00:02:49,390 --> 00:02:50,370
was found on you.
30
00:02:50,800 --> 00:02:51,530
Still denying it?
31
00:02:51,760 --> 00:02:52,220
You...
32
00:02:53,040 --> 00:02:53,650
Impossible!
33
00:02:54,240 --> 00:02:55,410
I used up that powder long ago!
34
00:02:56,080 --> 00:02:57,130
You're framing me!
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,340
This is a setup! A frame-up!
36
00:03:02,960 --> 00:03:03,970
Everyone.
37
00:03:04,640 --> 00:03:05,220
Mr. Shen.
38
00:03:05,480 --> 00:03:06,060
Mr. Shen.
39
00:03:06,270 --> 00:03:06,810
Mr. Shen.
40
00:03:07,320 --> 00:03:08,570
He's the one who colluded with demons.
41
00:03:08,830 --> 00:03:10,090
It's got nothing to do with us.
42
00:03:10,320 --> 00:03:11,740
We were just trying to make some money.
43
00:03:12,480 --> 00:03:13,020
Right, right.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,460
That person in red said
45
00:03:14,990 --> 00:03:16,090
that if we drove the beasts mad,
46
00:03:16,640 --> 00:03:17,620
we could
47
00:03:17,640 --> 00:03:19,460
kill them openly and sell them for money.
48
00:03:20,960 --> 00:03:22,180
Person in red?
49
00:03:22,480 --> 00:03:23,090
Yes, yes.
50
00:03:28,520 --> 00:03:29,130
Someone!
51
00:03:29,550 --> 00:03:31,340
Take Shi Chengtian and that man away!
52
00:03:31,760 --> 00:03:32,690
Keep them under tight watch!
53
00:03:32,960 --> 00:03:34,340
Wait, I...
54
00:03:35,200 --> 00:03:36,130
- It's got nothing to do with me.
- Shen...
55
00:03:36,590 --> 00:03:37,690
It's nothing to do with me!
56
00:03:38,430 --> 00:03:39,060
Mercy!
57
00:03:39,320 --> 00:03:40,900
It's got nothing to do with me!
58
00:03:41,360 --> 00:03:42,370
Have mercy!
59
00:03:43,920 --> 00:03:45,810
That person in red Shi Chengtian mentioned
60
00:03:46,080 --> 00:03:48,180
must be a demon Guardian.
61
00:03:49,640 --> 00:03:50,620
It's Rakshasa.
62
00:03:51,080 --> 00:03:52,900
I fought her last night.
63
00:03:54,640 --> 00:03:56,650
So Rakshasa is behind all this.
64
00:03:56,990 --> 00:03:58,340
Demons are cunning and treacherous.
65
00:03:58,360 --> 00:03:59,460
Hard to guard against.
66
00:04:00,270 --> 00:04:01,900
From now on, we need to be extra careful
67
00:04:02,390 --> 00:04:04,530
and watch out for demons sneaking in.
68
00:04:05,080 --> 00:04:06,690
Given Shi Chengtian's strength,
69
00:04:07,960 --> 00:04:10,970
he couldn't have helped a demon escape the city.
70
00:04:12,590 --> 00:04:14,090
We still need to find out
71
00:04:14,870 --> 00:04:16,010
who the real inside contact is.
72
00:04:17,200 --> 00:04:18,660
After last night's city-wide sweep,
73
00:04:18,910 --> 00:04:21,810
the demons wouldn't dare stay.
74
00:04:21,880 --> 00:04:22,940
They've probably fled by now.
75
00:04:23,520 --> 00:04:24,540
Facing such a massive threat,
76
00:04:24,760 --> 00:04:26,890
we must stand together.
77
00:04:27,200 --> 00:04:29,770
That was the whole point of this Shanhai Gathering.
78
00:04:30,470 --> 00:04:31,690
Elder Cuixuan! This is bad!
79
00:04:36,440 --> 00:04:37,300
Sir,
80
00:04:37,680 --> 00:04:39,100
Wuyue Court just sent an urgent message.
81
00:04:39,390 --> 00:04:41,540
A demon spy broke into Hushe Peak.
82
00:04:51,710 --> 00:04:52,450
Sir,
83
00:04:52,790 --> 00:04:55,330
does Wuyue Court have a Hushe Peak?
84
00:04:55,790 --> 00:04:56,420
Quiet.
85
00:04:58,000 --> 00:04:58,860
No more questions.
86
00:05:04,440 --> 00:05:05,940
All Wuyue Court disciples,
87
00:05:06,390 --> 00:05:09,330
return with me immediately.
88
00:05:09,760 --> 00:05:10,450
Sir,
89
00:05:11,560 --> 00:05:12,690
Jiang Lifei and Lei Xiuyuan
90
00:05:12,710 --> 00:05:14,100
were my friends at the academy.
91
00:05:14,470 --> 00:05:15,690
I'd like them to stay a few more days
92
00:05:15,830 --> 00:05:16,940
so I can ask how things are going there.
93
00:05:21,790 --> 00:05:22,450
Cuixuan.
94
00:05:27,710 --> 00:05:29,300
Duanming City has just settled down.
95
00:05:29,680 --> 00:05:32,330
We could use skilled disciples to help with defense.
96
00:05:32,440 --> 00:05:34,100
Do me a favor
97
00:05:34,350 --> 00:05:36,980
and let them stay a little longer.
98
00:05:41,560 --> 00:05:42,130
Fine.
99
00:05:42,640 --> 00:05:44,180
You two stay and help.
100
00:05:44,790 --> 00:05:46,370
Once Duanming City is secure,
101
00:05:46,790 --> 00:05:48,180
come back right away.
102
00:06:07,360 --> 00:06:08,640
[Duanming City Inn]
103
00:06:08,640 --> 00:06:10,370
Are these demons everywhere at once?
104
00:06:10,680 --> 00:06:12,210
Causing trouble here while ambushing us there.
105
00:06:13,320 --> 00:06:14,740
But Deng and I had a deal.
106
00:06:15,030 --> 00:06:15,770
If anything goes wrong,
107
00:06:15,790 --> 00:06:16,570
he'd come in right away.
108
00:06:17,030 --> 00:06:17,660
How is it?
109
00:06:18,150 --> 00:06:18,940
Not bad, right?
110
00:06:23,350 --> 00:06:24,570
Will they suspect something?
111
00:06:25,230 --> 00:06:25,980
Relax.
112
00:06:26,120 --> 00:06:27,130
I've cleared it with my master.
113
00:06:27,150 --> 00:06:28,100
He'll play along.
114
00:06:30,790 --> 00:06:33,770
Sorry to drag everyone into this.
115
00:06:34,320 --> 00:06:35,420
What are you talking about?
116
00:06:35,830 --> 00:06:37,420
This is something we want to do too.
117
00:06:38,440 --> 00:06:39,420
Gelin's right.
118
00:06:40,150 --> 00:06:42,330
We were born into the imperial bloodline
119
00:06:42,790 --> 00:06:44,300
and have been hunted by Longming Sanctuary.
120
00:06:44,710 --> 00:06:46,660
If it weren't for righteous people risking their lives to save us,
121
00:06:47,000 --> 00:06:48,300
we wouldn't be here today.
122
00:06:50,760 --> 00:06:51,450
Now that
123
00:06:51,470 --> 00:06:52,980
we're seeing such injustice,
124
00:06:53,440 --> 00:06:54,690
how could we stand by?
125
00:06:56,590 --> 00:06:58,300
We worked well together
126
00:06:58,350 --> 00:06:59,130
and got out clean.
127
00:07:01,960 --> 00:07:04,100
I always thought Mr. Zuo Qiu's talk
128
00:07:04,790 --> 00:07:06,100
about serving the people
129
00:07:06,200 --> 00:07:08,100
and purifying the world
130
00:07:08,790 --> 00:07:10,660
was just empty words.
131
00:07:11,520 --> 00:07:12,620
Now I see
132
00:07:12,960 --> 00:07:14,810
how hard it is to stand up to power
133
00:07:15,200 --> 00:07:16,860
and fight for what's right.
134
00:07:17,470 --> 00:07:18,890
Hard as it was, we did it.
135
00:07:19,910 --> 00:07:20,500
Come on!
136
00:07:20,910 --> 00:07:21,810
Everyone,
137
00:07:22,200 --> 00:07:23,300
we've triumphed.
138
00:07:23,320 --> 00:07:24,420
Time for a good drink.
139
00:07:24,880 --> 00:07:25,890
- Here. - Cheers!
140
00:07:35,440 --> 00:07:36,210
What a shame.
141
00:07:36,320 --> 00:07:36,690
Here.
142
00:07:36,710 --> 00:07:38,660
These sects are divided.
143
00:07:39,710 --> 00:07:40,980
With a little provocation from the demons,
144
00:07:41,230 --> 00:07:42,810
we fall apart
145
00:07:42,960 --> 00:07:43,690
and turn on each other.
146
00:07:44,440 --> 00:07:46,130
News reached my master, Sect Leader Miao.
147
00:07:46,440 --> 00:07:48,620
He told Changyue and me to hurry back to Dizang Sect.
148
00:07:51,790 --> 00:07:53,740
My uncle wants me back at Xingzheng Hall as soon as possible.
149
00:07:54,120 --> 00:07:56,180
The demons sent only a single Guardian,
150
00:07:56,710 --> 00:07:58,500
yet they threw Mountain and Sea Sects into utter chaos.
151
00:07:59,120 --> 00:08:00,300
We can't underestimate them.
152
00:08:00,640 --> 00:08:02,010
He wants me back to train
153
00:08:02,200 --> 00:08:03,330
so I'll be ready
154
00:08:03,350 --> 00:08:04,500
for the Sea Calamity.
155
00:08:06,590 --> 00:08:08,100
We barely had time to catch up,
156
00:08:08,470 --> 00:08:09,540
and now you're all leaving.
157
00:08:10,230 --> 00:08:11,250
Who knows
158
00:08:11,560 --> 00:08:12,770
when we'll see each other again?
159
00:08:16,590 --> 00:08:18,420
We'll cross that bridge when we get to it.
160
00:08:18,710 --> 00:08:19,620
Next time we meet,
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,420
it'll likely be the Sea Calamity.
162
00:08:31,960 --> 00:08:32,810
Before that,
163
00:08:34,230 --> 00:08:36,420
I'd like to ask you all for a favor.
164
00:08:43,040 --> 00:08:46,060
Ever since I was little, I've known a girl.
165
00:08:47,710 --> 00:08:50,940
I think she's the most beautiful
166
00:08:51,710 --> 00:08:52,730
and lovely girl in the world.
167
00:08:55,920 --> 00:08:57,140
I've always wanted to marry her.
168
00:08:59,470 --> 00:09:01,300
We all know.
169
00:09:11,960 --> 00:09:14,210
You all are the dearest friends to Changyue and me.
170
00:09:15,200 --> 00:09:16,660
Before we part,
171
00:09:16,960 --> 00:09:18,970
I want you all to witness this.
172
00:09:20,590 --> 00:09:21,140
Ye,
173
00:09:21,320 --> 00:09:22,060
- you... - Changyue.
174
00:09:23,870 --> 00:09:24,780
The Sea Calamity is coming.
175
00:09:25,800 --> 00:09:26,780
No one knows what lies ahead.
176
00:09:28,200 --> 00:09:29,330
Better to cherish the one beside you
177
00:09:30,710 --> 00:09:31,660
than to live with regret.
178
00:09:35,200 --> 00:09:35,730
Changyue,
179
00:09:37,510 --> 00:09:38,940
will you be my wife?
180
00:09:53,440 --> 00:09:54,210
My head hurts.
181
00:09:55,080 --> 00:09:56,330
I'm going to my room to rest.
182
00:09:58,590 --> 00:09:59,210
Changyue.
183
00:10:03,040 --> 00:10:03,610
Changyue.
184
00:10:10,750 --> 00:10:11,610
I'll go check.
185
00:10:33,630 --> 00:10:34,210
Tongzhou.
186
00:10:34,750 --> 00:10:36,140
During the Wanxian Sect's questioning today,
187
00:10:36,180 --> 00:10:37,210
you were quick on your feet.
188
00:10:37,680 --> 00:10:39,610
You're getting almost as good at lying as I am.
189
00:10:43,460 --> 00:10:44,300
Actually,
190
00:10:45,590 --> 00:10:46,780
I wasn't entirely lying.
191
00:10:53,230 --> 00:10:53,850
Tongzhou,
192
00:10:54,460 --> 00:10:56,730
we made that three-year pact back at Lugong Town.
193
00:10:57,300 --> 00:10:58,140
How about we move it up?
194
00:11:00,750 --> 00:11:01,330
Sure.
195
00:11:01,680 --> 00:11:03,060
We should've done this long ago.
196
00:11:03,750 --> 00:11:06,020
But I won't lose.
197
00:11:07,470 --> 00:11:07,940
Tomorrow?
198
00:11:08,820 --> 00:11:09,380
At the Wu hour.
199
00:11:09,990 --> 00:11:10,850
Alright. Enough.
200
00:11:12,460 --> 00:11:13,210
Why fight?
201
00:11:14,110 --> 00:11:14,780
Aren't you tired?
202
00:11:15,820 --> 00:11:17,260
Right now, the most important thing
203
00:11:17,420 --> 00:11:18,780
is helping Ye Ye and Changyue
204
00:11:18,820 --> 00:11:20,090
with their wedding.
205
00:11:20,470 --> 00:11:21,450
If you really need to fight,
206
00:11:21,820 --> 00:11:22,660
wait until it's over
207
00:11:23,100 --> 00:11:24,020
and find a place to settle it.
208
00:11:25,110 --> 00:11:25,690
- Alright. - Fine.
209
00:11:34,420 --> 00:11:35,690
After Fanghu Island,
210
00:11:36,820 --> 00:11:37,780
I suddenly realized
211
00:11:39,100 --> 00:11:40,210
I can't wait any longer.
212
00:11:40,980 --> 00:11:41,810
Waiting any longer
213
00:11:43,180 --> 00:11:44,660
would only hurt you and Gelin.
214
00:11:46,460 --> 00:11:47,450
Time slips away
215
00:11:48,820 --> 00:11:49,810
in the blink of an eye.
216
00:11:51,180 --> 00:11:52,380
I don't want to waste any more time.
217
00:11:55,230 --> 00:11:56,380
I want to be with you.
218
00:11:58,980 --> 00:12:00,540
I want you to be my wife.
219
00:12:00,630 --> 00:12:01,540
- I want... - Enough, Ye!
220
00:12:02,230 --> 00:12:02,970
Stop.
221
00:12:03,830 --> 00:12:05,300
I said I needed time to think.
222
00:12:25,660 --> 00:12:26,210
Gelin.
223
00:12:27,590 --> 00:12:28,260
Changyue.
224
00:12:31,750 --> 00:12:33,810
You should be discussing the wedding with Ye.
225
00:12:33,830 --> 00:12:34,570
Why are you looking for me?
226
00:12:35,080 --> 00:12:35,610
Gelin.
227
00:12:35,870 --> 00:12:37,330
Ye and I... I...
228
00:12:37,470 --> 00:12:38,180
Changyue.
229
00:12:41,960 --> 00:12:43,140
You seem smart,
230
00:12:43,870 --> 00:12:45,090
but you're really clueless.
231
00:12:46,440 --> 00:12:47,780
I used to worry
232
00:12:47,800 --> 00:12:49,020
Ye wouldn't take good care of you.
233
00:12:50,750 --> 00:12:51,900
Turns out I worried for nothing.
234
00:12:54,200 --> 00:12:56,020
He takes great care of you.
235
00:12:56,750 --> 00:12:57,730
He's worth marrying.
236
00:13:04,230 --> 00:13:04,900
Gelin.
237
00:13:05,540 --> 00:13:06,940
I let you down.
238
00:13:07,540 --> 00:13:10,540
Before, I was too caught up in my own things.
239
00:13:11,040 --> 00:13:12,380
I thought you were still young,
240
00:13:12,590 --> 00:13:14,260
so I kept things from you.
241
00:13:15,200 --> 00:13:17,180
You ended up going all the way to the East Sea
242
00:13:17,200 --> 00:13:18,450
and suffering so much.
243
00:13:19,510 --> 00:13:20,780
It's all my fault.
244
00:13:22,440 --> 00:13:24,180
I'm sorry.
245
00:13:26,320 --> 00:13:27,020
Changyue,
246
00:13:27,660 --> 00:13:28,730
don't worry.
247
00:13:29,710 --> 00:13:31,450
I don't like Ye anymore.
248
00:13:32,510 --> 00:13:33,060
Really.
249
00:13:35,800 --> 00:13:37,660
I like someone else now.
250
00:13:38,540 --> 00:13:40,090
I don't even remember those childhood things.
251
00:13:43,830 --> 00:13:44,420
Gelin.
252
00:13:45,540 --> 00:13:46,780
Listen to me,
253
00:13:47,230 --> 00:13:49,570
liking someone isn't a crime.
254
00:13:49,590 --> 00:13:51,330
You didn't have to run so far away.
255
00:13:51,830 --> 00:13:53,140
I really don't like him anymore.
256
00:13:53,750 --> 00:13:55,020
You don't have to turn him down because of me.
257
00:13:57,660 --> 00:13:58,810
Ye was right.
258
00:14:00,040 --> 00:14:01,180
Time slips away
259
00:14:01,400 --> 00:14:02,420
in the blink of an eye.
260
00:14:04,110 --> 00:14:05,450
We shouldn't waste any more time.
261
00:14:07,870 --> 00:14:10,090
I genuinely wish you two the best.
262
00:14:12,440 --> 00:14:13,090
Unless...
263
00:14:14,800 --> 00:14:16,330
Unless, after you get married,
264
00:14:16,590 --> 00:14:17,850
you decide you don't want me anymore.
265
00:14:24,040 --> 00:14:25,780
What are you saying, silly girl?
266
00:14:26,920 --> 00:14:28,180
Talking nonsense.
267
00:14:30,630 --> 00:14:31,970
Always talking nonsense.
268
00:14:37,160 --> 00:14:38,540
No matter where we are
269
00:14:39,200 --> 00:14:40,450
or how far apart,
270
00:14:41,230 --> 00:14:42,690
I'll always miss you.
271
00:14:43,350 --> 00:14:46,180
And I believe you'll miss me too.
272
00:14:47,630 --> 00:14:48,810
We'll always be sisters,
273
00:14:49,400 --> 00:14:51,540
through life and death.
274
00:15:30,110 --> 00:15:30,690
Gelin.
275
00:15:31,710 --> 00:15:32,330
What's wrong?
276
00:15:35,680 --> 00:15:37,490
Lifei said you went to Yingcui Island.
277
00:15:37,990 --> 00:15:40,090
I thought I'd never see you again.
278
00:15:45,590 --> 00:15:46,940
I thought you were all leaving
279
00:15:46,960 --> 00:15:48,180
and never coming back.
280
00:15:49,470 --> 00:15:50,300
I didn't want you...
281
00:15:52,400 --> 00:15:53,300
you all to worry.
282
00:16:00,440 --> 00:16:01,300
You're hurt?
283
00:16:10,710 --> 00:16:11,380
Feeling better?
284
00:16:23,870 --> 00:16:24,810
Treasure it that much?
285
00:16:27,510 --> 00:16:30,970
Did some special girl give it to you?
286
00:16:33,110 --> 00:16:34,850
It's the crest of the Jiufeng Clan.
287
00:16:44,440 --> 00:16:45,570
Why no eyes?
288
00:16:46,510 --> 00:16:47,450
Did you lose them?
289
00:16:51,750 --> 00:16:52,780
You want to see the eyes?
290
00:16:53,990 --> 00:16:54,690
Yeah.
291
00:16:55,200 --> 00:16:56,570
It would look better
292
00:16:56,710 --> 00:16:57,690
with eyes.
293
00:17:33,600 --> 00:17:34,580
This is...?
294
00:17:52,990 --> 00:17:53,730
Now it has one.
295
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
What did you do?
296
00:18:10,340 --> 00:18:12,050
I swear by the Jiufeng Clan,
297
00:18:12,990 --> 00:18:14,730
I will never betray Baili Gelin.
298
00:18:18,840 --> 00:18:19,690
Through life and death,
299
00:18:20,400 --> 00:18:21,180
we'll never part.
300
00:18:24,960 --> 00:18:25,940
Lu,
301
00:18:26,640 --> 00:18:27,730
are you crazy?
302
00:18:32,470 --> 00:18:33,900
Take it off for me.
303
00:18:35,070 --> 00:18:36,490
Once it's on, it can never be removed.
304
00:18:37,750 --> 00:18:38,490
Baili Gelin,
305
00:18:39,440 --> 00:18:40,730
you started this.
306
00:19:10,550 --> 00:19:11,210
Come out.
307
00:19:15,310 --> 00:19:16,380
My Lord,
308
00:19:17,440 --> 00:19:20,340
have you finally seen their true colors now?
309
00:19:21,640 --> 00:19:22,730
Stop using the demon clan.
310
00:19:23,960 --> 00:19:24,900
Their situation
311
00:19:25,840 --> 00:19:27,180
is no different from yours 500 years ago.
312
00:19:28,510 --> 00:19:29,770
My Lord, you remember me now?
313
00:19:30,840 --> 00:19:32,210
Your soul has been hiding in a bone-devouring butterfly.
314
00:19:33,230 --> 00:19:34,250
You've waited centuries
315
00:19:35,160 --> 00:19:36,450
for a result, haven't you?
316
00:19:37,470 --> 00:19:38,210
The Sea Calamity is coming.
317
00:19:39,200 --> 00:19:40,210
Instead of mutual destruction,
318
00:19:40,960 --> 00:19:41,970
it's better to go home while you can.
319
00:19:43,680 --> 00:19:44,490
My Lord!
320
00:19:53,710 --> 00:19:54,380
Xiuyuan,
321
00:19:54,510 --> 00:19:55,340
thank you
322
00:19:55,340 --> 00:19:56,340
for helping with the wedding.
323
00:19:58,440 --> 00:19:59,210
I only hope that one day,
324
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
you can step out of being a stand-in.
325
00:20:02,440 --> 00:20:03,620
But I still have a mission to fulfill.
326
00:20:04,470 --> 00:20:05,970
Until it's done,
327
00:20:06,840 --> 00:20:07,940
I can't afford a single wrong step.
328
00:20:09,640 --> 00:20:10,450
Mission?
329
00:20:11,160 --> 00:20:13,010
The true king of Gaolu
330
00:20:13,750 --> 00:20:14,490
isn't named Ye,
331
00:20:15,160 --> 00:20:15,860
but
332
00:20:17,310 --> 00:20:18,010
Yecha.
333
00:20:21,470 --> 00:20:22,420
That Demon Lord?
334
00:20:23,030 --> 00:20:23,970
In ancient times,
335
00:20:24,790 --> 00:20:26,210
when Yecha was still a Divine Lord,
336
00:20:26,840 --> 00:20:28,970
our ancestors followed him.
337
00:20:29,510 --> 00:20:30,420
A thousand years ago,
338
00:20:30,600 --> 00:20:31,450
heaven's wrath descended.
339
00:20:31,960 --> 00:20:34,860
The Ye clan was ordered to guard the Central Plains.
340
00:20:35,160 --> 00:20:36,210
Our duty is to find the Divine Lord
341
00:20:36,310 --> 00:20:37,660
and end heaven's wrath.
342
00:20:38,070 --> 00:20:39,290
That is our mission.
343
00:20:39,790 --> 00:20:40,530
So
344
00:20:41,270 --> 00:20:42,770
until it's fulfilled,
345
00:20:44,160 --> 00:20:45,180
I don't even dare to die.
346
00:20:46,100 --> 00:20:46,820
Is the mission
347
00:20:49,230 --> 00:20:50,340
really that important?
348
00:20:50,960 --> 00:20:51,860
A true promise is etched in stone.
349
00:20:52,310 --> 00:20:53,380
It can't be broken lightly.
350
00:20:54,270 --> 00:20:55,660
Not in a thousand years,
351
00:20:56,440 --> 00:20:57,380
not in ten thousand.
352
00:21:00,440 --> 00:21:00,940
Oh,
353
00:21:01,310 --> 00:21:02,380
I saw
354
00:21:02,400 --> 00:21:04,180
you and Lifei made up again.
355
00:21:04,600 --> 00:21:05,050
So,
356
00:21:05,340 --> 00:21:07,100
are you two in love?
357
00:21:08,070 --> 00:21:08,620
I do like her.
358
00:21:10,160 --> 00:21:11,420
But I don't know how she feels.
359
00:21:12,680 --> 00:21:14,530
Lifei seems happy enough.
360
00:21:14,960 --> 00:21:15,730
It's probably mutual.
361
00:21:22,030 --> 00:21:22,690
Uncle.
362
00:21:24,680 --> 00:21:26,450
I'd like to stay for Ye Ye's wedding
363
00:21:26,990 --> 00:21:27,900
before returning to Xingzheng Hall.
364
00:21:28,310 --> 00:21:33,380
Our highest techniques require cutting off attachments and desires.
365
00:21:35,270 --> 00:21:38,100
If you don't focus on your training,
366
00:21:38,790 --> 00:21:40,380
how will you help your brother
367
00:21:40,750 --> 00:21:41,820
secure the kingdom
368
00:21:41,840 --> 00:21:42,970
and achieve greatness?
369
00:21:43,550 --> 00:21:44,290
Do I have to give up
370
00:21:44,310 --> 00:21:45,730
the one I love to achieve greatness?
371
00:21:46,160 --> 00:21:47,420
Remember who you are.
372
00:21:48,200 --> 00:21:49,290
Can't a prince of the Yue State
373
00:21:49,310 --> 00:21:50,420
pursue the one he loves?
374
00:21:50,790 --> 00:21:52,690
To protect this kingdom,
375
00:21:52,880 --> 00:21:54,580
you must master the Xuanhua Sacred Fire
376
00:21:54,640 --> 00:21:55,620
and attain immortality!
377
00:21:55,920 --> 00:21:57,140
I don't need the Xuanhua Sacred Fire
378
00:21:57,200 --> 00:21:57,940
or immortality
379
00:21:58,230 --> 00:21:59,250
to protect the Yue State!
380
00:22:00,070 --> 00:22:02,100
Jiang Lifei's heart already belongs to another.
381
00:22:02,440 --> 00:22:03,940
Can't you see that?
382
00:22:06,990 --> 00:22:08,290
Lifei has feelings for me.
383
00:22:10,400 --> 00:22:12,770
At worst, I'll give up my title as Prince
384
00:22:13,030 --> 00:22:14,050
and abandon my path to immortality!
385
00:22:14,640 --> 00:22:15,140
You!
386
00:22:15,640 --> 00:22:16,180
You...
387
00:22:32,510 --> 00:22:33,140
Changyue,
388
00:22:33,750 --> 00:22:36,290
no bride in the world is more beautiful than you.
389
00:22:37,400 --> 00:22:39,290
It's just this dress that's beautiful.
390
00:22:40,030 --> 00:22:41,290
Jiao prepared it.
391
00:22:42,470 --> 00:22:43,730
She said
392
00:22:44,310 --> 00:22:46,490
she'd give Lifei one when she gets married.
393
00:23:31,840 --> 00:23:32,900
So beautiful.
394
00:23:45,160 --> 00:23:46,380
From the primal chaos,
395
00:23:46,600 --> 00:23:47,770
yin and yang were formed.
396
00:23:48,640 --> 00:23:49,970
Love between mortals
397
00:23:50,070 --> 00:23:51,530
is passed down through rites and teachings.
398
00:23:52,270 --> 00:23:53,580
Today, bound by ritual,
399
00:23:53,790 --> 00:23:54,970
they wed before these guests.
400
00:23:55,840 --> 00:23:57,100
They share the ritual feast
401
00:23:57,100 --> 00:23:58,380
and drink the nuptial wine.
402
00:23:58,710 --> 00:23:59,770
With heaven and earth as witness,
403
00:24:00,160 --> 00:24:01,690
under the sun and the moon.
404
00:24:03,200 --> 00:24:04,730
First bow to heaven and earth.
405
00:24:09,990 --> 00:24:10,660
Tongzhou!
406
00:24:11,270 --> 00:24:11,900
Tongzhou.
407
00:24:13,750 --> 00:24:14,380
Lanya?
408
00:24:15,750 --> 00:24:16,380
Lanya.
409
00:24:16,550 --> 00:24:17,180
Tongzhou.
410
00:24:19,070 --> 00:24:19,690
Lanya,
411
00:24:20,400 --> 00:24:21,250
what happened?
412
00:24:21,600 --> 00:24:22,290
Tongzhou.
413
00:24:22,680 --> 00:24:23,860
Wugou invaded the Yue State!
414
00:24:24,100 --> 00:24:25,140
Duantu has fallen!
415
00:24:28,200 --> 00:24:29,100
- What? - What?
416
00:24:33,840 --> 00:24:34,660
Tonghe...
417
00:24:35,160 --> 00:24:36,970
Tonghe was captured by Zong Quan!
418
00:24:37,880 --> 00:24:38,620
What?
419
00:24:41,230 --> 00:24:42,180
It was Zhijie.
420
00:24:42,990 --> 00:24:44,730
He held off Longming Sanctuary
421
00:24:45,160 --> 00:24:46,450
so I could escape.
422
00:24:47,160 --> 00:24:48,250
We're going back to Duantu right now!
423
00:24:48,840 --> 00:24:49,490
Don't act rashly.
424
00:24:50,920 --> 00:24:52,340
Since Zong Quan showed up,
425
00:24:52,790 --> 00:24:55,250
Longming Sanctuary must have fully mobilized.
426
00:24:56,840 --> 00:24:58,450
Let's return to Xingzheng Hall, gather the disciples,
427
00:24:58,880 --> 00:25:00,100
and go rescue him together.
428
00:25:00,840 --> 00:25:01,530
Tongzhou!
429
00:25:08,600 --> 00:25:09,450
Are you ready?
430
00:25:14,750 --> 00:25:16,050
If you are, let's move.
431
00:25:16,230 --> 00:25:17,340
The three of us will go to Duantu with you.
432
00:25:17,880 --> 00:25:19,290
Ye Ye and Changyue are going back to Dizang Sect first,
433
00:25:19,470 --> 00:25:20,530
then they'll meet up with us.
434
00:25:21,230 --> 00:25:21,690
Right.
435
00:25:22,200 --> 00:25:23,730
Longming Sanctuary is acting against all reason.
436
00:25:24,230 --> 00:25:25,730
We'll report to our sect leader
437
00:25:26,070 --> 00:25:27,050
and join forces with other sects
438
00:25:27,070 --> 00:25:28,290
to stop them.
439
00:25:28,880 --> 00:25:29,620
The situation is unclear.
440
00:25:30,270 --> 00:25:31,290
You'll all be dragged into this.
441
00:25:31,990 --> 00:25:32,860
If we can't
442
00:25:33,440 --> 00:25:34,770
watch out for each other in times like these,
443
00:25:35,070 --> 00:25:36,620
what's the point of cultivation?
444
00:25:37,920 --> 00:25:38,660
- Right. - Yes.
445
00:26:06,440 --> 00:26:07,380
How could this happen?
446
00:26:22,070 --> 00:26:22,690
Mo Chen.
447
00:26:37,710 --> 00:26:38,290
Chen!
448
00:26:38,960 --> 00:26:39,530
Chen.
449
00:26:40,100 --> 00:26:40,690
Chen.
450
00:26:41,550 --> 00:26:42,290
Tongzhou.
451
00:26:42,750 --> 00:26:44,420
It was Longming Sanctuary.
452
00:26:46,400 --> 00:26:47,900
It was Zong Quan.
453
00:27:13,070 --> 00:27:14,250
Move! Behave!
454
00:27:14,270 --> 00:27:15,250
- Go! - Keep up!
455
00:27:15,680 --> 00:27:16,420
Hurry!
456
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
[Xingzheng Hall]
457
00:27:19,340 --> 00:27:23,210
You must avenge
458
00:27:24,710 --> 00:27:25,730
us.
459
00:27:26,030 --> 00:27:26,690
Chen.
460
00:27:27,230 --> 00:27:27,860
Chen!
461
00:27:29,470 --> 00:27:30,140
Chen!
462
00:28:02,790 --> 00:28:04,180
No survivors.
463
00:28:05,270 --> 00:28:06,660
It's been less than two years
464
00:28:06,680 --> 00:28:07,730
since we heavily wounded Zong Quan.
465
00:28:08,310 --> 00:28:10,210
How did his cultivation recover so fast?
466
00:28:10,920 --> 00:28:12,530
Not just recovered.
467
00:28:14,030 --> 00:28:15,420
He seems even stronger.
468
00:28:25,400 --> 00:28:26,530
He wiped out
469
00:28:27,510 --> 00:28:29,250
the entire Xingzheng Hall in a single night.
470
00:28:30,750 --> 00:28:32,530
What kind of evil art has he been practicing?
471
00:28:36,440 --> 00:28:37,860
Is it the Spirit-Devouring Canon?
472
00:28:40,550 --> 00:28:41,820
After Gaolu fell,
473
00:28:42,400 --> 00:28:43,450
Longming Sanctuary used every means
474
00:28:43,680 --> 00:28:44,620
to hunt down the imperial bloodline.
475
00:28:46,200 --> 00:28:47,620
They'll use the same tricks again.
476
00:28:53,800 --> 00:28:56,360
[Yue State Imperial Palace]
477
00:29:00,470 --> 00:29:01,100
Tonghe.
478
00:29:01,360 --> 00:29:02,180
Are you alright?
479
00:29:26,680 --> 00:29:27,290
Tonghe.
480
00:29:27,880 --> 00:29:28,250
No.
481
00:29:29,200 --> 00:29:29,660
No.
482
00:29:32,400 --> 00:29:32,970
Tonghe!
483
00:29:34,270 --> 00:29:34,770
No.
484
00:29:35,640 --> 00:29:36,420
Don't leave me.
485
00:29:43,070 --> 00:29:45,380
Tonghe. Tonghe!
486
00:29:47,790 --> 00:29:48,420
Tonghe.
487
00:29:49,680 --> 00:29:50,340
No!
488
00:29:58,030 --> 00:30:00,730
What a touching display of brotherly love.
489
00:30:06,680 --> 00:30:10,450
Prince Ying conspired with Xingzheng Hall to usurp the throne.
490
00:30:10,960 --> 00:30:12,010
The Emperor of Yue is dead.
491
00:30:12,710 --> 00:30:15,770
How do you like my gift?
492
00:30:16,360 --> 00:30:17,660
Zong Quan.
493
00:30:19,200 --> 00:30:20,620
I'll kill you!
494
00:30:28,270 --> 00:30:30,180
Xuanhua Sacred Fire?
495
00:30:38,600 --> 00:30:39,450
What a pity.
496
00:30:39,640 --> 00:30:40,900
You haven't even mastered it.
497
00:30:41,600 --> 00:30:43,140
You've only reached the second level.
498
00:30:43,230 --> 00:30:44,010
Otherwise,
499
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
you might have traded a few strikes with me.
500
00:30:46,710 --> 00:30:48,010
You practice evil arts?
501
00:30:55,600 --> 00:30:56,820
The law of this world is simple.
502
00:30:57,200 --> 00:30:58,290
The strong rule.
503
00:30:58,750 --> 00:31:00,770
As long as you have the power to control everything,
504
00:31:01,070 --> 00:31:03,050
the means don't matter!
505
00:31:03,360 --> 00:31:03,900
But
506
00:31:05,200 --> 00:31:07,690
I don't want to kill you yet.
507
00:31:12,230 --> 00:31:13,820
Your spirit power is pure,
508
00:31:14,200 --> 00:31:15,340
and your constitution is excellent.
509
00:31:16,120 --> 00:31:18,210
You'll be useful to me.
510
00:31:29,990 --> 00:31:30,660
Tongzhou.
511
00:31:32,310 --> 00:31:33,450
Get Tongzhou out of here!
512
00:31:34,030 --> 00:31:34,620
Let's go.
513
00:31:53,710 --> 00:31:54,690
Zhao Zhijie, are you insane?
514
00:31:55,960 --> 00:31:56,620
Zhao Zhijie?
515
00:32:07,200 --> 00:32:08,100
They've all been controlled.
516
00:32:32,440 --> 00:32:34,290
Xuanhua Sacred Fire.
517
00:32:35,470 --> 00:32:36,820
Demon Annihilation!
518
00:32:58,470 --> 00:32:59,100
Lanya?
519
00:33:11,200 --> 00:33:11,820
Mr. Xuanshan!
520
00:33:12,470 --> 00:33:13,100
Tongzhou!
521
00:33:13,880 --> 00:33:14,380
Mr. Xuanshan.
522
00:33:14,840 --> 00:33:15,380
Mr. Xuanshan.
523
00:33:15,640 --> 00:33:16,250
Are you alright?
524
00:33:50,440 --> 00:33:51,010
Mr. Xuanshan.
525
00:33:51,550 --> 00:33:52,580
Mr. Xuanshan. Mr. Xuanshan!
526
00:33:52,990 --> 00:33:54,180
Mr. Xuanshan, hang in there.
527
00:33:54,310 --> 00:33:54,900
Mr. Xuanshan.
528
00:33:55,400 --> 00:33:55,970
Remember,
529
00:33:57,070 --> 00:34:00,620
this is the fourth level of the Xuanhua Sacred Fire.
530
00:34:01,790 --> 00:34:03,100
Incineration!
531
00:34:03,120 --> 00:34:03,770
Mr. Xuanshan.
532
00:34:04,160 --> 00:34:05,340
Mr. Xuanshan!
533
00:34:08,710 --> 00:34:10,880
[Duantu City]
534
00:34:19,800 --> 00:34:20,450
Let me go.
535
00:34:21,030 --> 00:34:21,570
Let go!
536
00:34:21,960 --> 00:34:23,380
A Xingzheng Hall disciple!
537
00:34:23,510 --> 00:34:24,090
Perfect.
538
00:34:24,320 --> 00:34:26,010
Xu will reward us well.
539
00:34:26,470 --> 00:34:28,700
Hold him tight. Don't let him move.
540
00:35:05,860 --> 00:35:06,490
Lu.
541
00:35:13,110 --> 00:35:14,650
What's this thing for?
542
00:35:15,240 --> 00:35:16,570
It's Longming Sanctuary's puppet seal.
543
00:35:17,420 --> 00:35:17,820
Well...
544
00:35:18,460 --> 00:35:18,820
Pup...
545
00:35:18,940 --> 00:35:19,780
Can it be removed?
546
00:35:20,670 --> 00:35:22,220
Yes, by pulling the puppet spider out.
547
00:35:22,860 --> 00:35:23,450
But
548
00:35:24,300 --> 00:35:25,340
one wrong move
549
00:35:25,670 --> 00:35:26,650
and it will backfire,
550
00:35:27,460 --> 00:35:28,220
snapping the host's neck.
551
00:35:34,590 --> 00:35:35,170
Mingli,
552
00:35:35,510 --> 00:35:37,130
after you got hurt on Fanghu Island,
553
00:35:37,150 --> 00:35:38,610
didn't you go back to Xingzheng Hall early?
554
00:35:38,780 --> 00:35:40,170
How did they catch you in Duantu?
555
00:35:40,670 --> 00:35:42,300
When I returned from the East Sea,
556
00:35:43,340 --> 00:35:45,260
I found Longming Sanctuary had ambushed Xingzheng Hall.
557
00:35:49,780 --> 00:35:50,420
Behave!
558
00:35:50,550 --> 00:35:51,860
Move it! Hurry!
559
00:35:51,900 --> 00:35:53,700
- Move! - Hurry!
560
00:35:53,720 --> 00:35:55,010
I went to find my brother for help,
561
00:35:55,470 --> 00:35:56,490
but his house was empty.
562
00:35:56,990 --> 00:35:58,220
When I went to the Commandery Princess's Manor for news,
563
00:35:58,820 --> 00:35:59,940
I ran right into Longming Sanctuary's people.
564
00:36:01,300 --> 00:36:02,970
Now their spies are everywhere.
565
00:36:03,510 --> 00:36:04,420
Still have no word from my brother.
566
00:36:06,070 --> 00:36:06,820
What about Prince Ying?
567
00:36:07,550 --> 00:36:08,450
Is he with you?
568
00:36:27,720 --> 00:36:28,260
Uncle.
569
00:36:28,980 --> 00:36:29,530
Uncle.
570
00:36:32,030 --> 00:36:32,650
Uncle.
571
00:36:54,460 --> 00:36:55,300
He'll pull through.
572
00:37:04,440 --> 00:37:05,220
Uncle
573
00:37:05,720 --> 00:37:06,490
Tongzhou,
574
00:37:07,300 --> 00:37:09,820
I pushed you into the fire today.
575
00:37:10,470 --> 00:37:12,970
Will you hold it against me someday?
576
00:37:15,340 --> 00:37:16,090
No.
577
00:37:17,300 --> 00:37:17,820
Uncle.
578
00:37:19,030 --> 00:37:20,300
I won't defy you anymore.
579
00:37:21,550 --> 00:37:22,490
I'll listen to you.
580
00:37:23,470 --> 00:37:24,490
I'll cut off attachments
581
00:37:25,340 --> 00:37:26,300
and master the Sacred Fire.
582
00:37:28,030 --> 00:37:28,610
Uncle.
583
00:37:29,780 --> 00:37:30,700
Don't leave me.
584
00:37:31,420 --> 00:37:31,940
Uncle.
585
00:37:32,510 --> 00:37:33,780
You must live.
586
00:37:35,150 --> 00:37:38,740
Live on for all eternity, in the name of the Yue State.
587
00:37:40,670 --> 00:37:41,260
Uncle.
588
00:37:42,510 --> 00:37:43,130
Uncle.
589
00:37:44,720 --> 00:37:45,450
Uncle!
590
00:37:56,110 --> 00:37:58,450
If you ever feel wronged or unhappy out there,
591
00:37:58,900 --> 00:38:00,050
come back to me.
592
00:38:00,550 --> 00:38:01,820
Forget cultivation if it comes to that.
593
00:38:01,980 --> 00:38:03,010
I'll support you.
594
00:38:05,460 --> 00:38:06,170
Got it.
595
00:38:06,940 --> 00:38:07,490
I'm going.
596
00:38:24,780 --> 00:38:25,340
Tonghe.
597
00:38:26,550 --> 00:38:27,130
Tonghe.
598
00:38:31,670 --> 00:38:32,260
Tonghe.
599
00:38:36,110 --> 00:38:36,700
Tonghe.
600
00:38:50,990 --> 00:38:51,570
Tonghe!
601
00:38:54,030 --> 00:38:54,570
Tonghe.
602
00:38:54,990 --> 00:38:55,610
Tonghe.
603
00:38:56,190 --> 00:38:56,820
Tonghe?
604
00:38:57,420 --> 00:38:58,010
Tonghe!
605
00:39:04,110 --> 00:39:04,860
Tongzhou.
606
00:39:06,150 --> 00:39:09,050
The Yue State and Jingwu
607
00:39:14,550 --> 00:39:15,820
are yours now.
608
00:39:16,420 --> 00:39:17,450
No, Tonghe.
609
00:39:18,340 --> 00:39:18,780
No.
610
00:39:19,030 --> 00:39:19,570
Tonghe.
611
00:39:19,780 --> 00:39:20,380
Tonghe.
612
00:39:21,590 --> 00:39:22,090
No!
613
00:39:23,030 --> 00:39:23,780
Tonghe!
614
00:39:26,340 --> 00:39:27,090
Tongzhou.
615
00:39:28,150 --> 00:39:28,820
Lifei?
616
00:39:29,510 --> 00:39:30,130
Lifei!
617
00:39:31,340 --> 00:39:31,970
Lifei.
618
00:39:32,550 --> 00:39:33,220
Lifei.
619
00:39:33,590 --> 00:39:34,450
Don't be scared.
620
00:39:34,590 --> 00:39:35,420
Be careful.
621
00:39:35,990 --> 00:39:37,650
You're still hurt. Don't get too worked up.
622
00:39:43,940 --> 00:39:45,780
You've been unconscious for five days.
623
00:39:46,110 --> 00:39:47,220
We were all so worried.
624
00:39:47,990 --> 00:39:48,860
Five days?
625
00:40:08,150 --> 00:40:08,970
All this time,
626
00:40:10,030 --> 00:40:11,610
you've been channeling your own spirit power
627
00:40:12,590 --> 00:40:13,450
into me?
628
00:40:17,300 --> 00:40:18,490
It was Gelin and Xiuyuan.
629
00:40:19,470 --> 00:40:20,900
They've been working day and night,
630
00:40:20,940 --> 00:40:22,220
setting up formations to repair your spirit meridians.
631
00:40:24,030 --> 00:40:25,220
Everything happened so fast.
632
00:40:26,510 --> 00:40:27,940
So much at once.
633
00:40:28,670 --> 00:40:29,860
I couldn't even bring myself to come see you.
634
00:40:31,820 --> 00:40:32,490
Scared?
635
00:40:35,670 --> 00:40:37,010
When we first escaped,
636
00:40:37,240 --> 00:40:39,340
your meridians were shattered. You were barely clinging to life.
637
00:40:40,590 --> 00:40:42,970
Thankfully, Xiuyuan kept us all grounded.
638
00:40:44,190 --> 00:40:45,300
Since the Shanhai Gathering,
639
00:40:45,510 --> 00:40:47,340
seeing so many people and spirits die,
640
00:40:47,990 --> 00:40:49,170
I suddenly realized
641
00:40:50,550 --> 00:40:53,780
even the strongest lives are so fragile.
642
00:40:55,030 --> 00:40:56,490
I was afraid we couldn't save you.
643
00:40:56,820 --> 00:40:58,610
Afraid you'd give up and follow your family.
644
00:40:59,860 --> 00:41:00,420
So,
645
00:41:02,380 --> 00:41:03,530
I hid outside for days,
646
00:41:03,550 --> 00:41:04,740
too scared to come in.
647
00:41:05,820 --> 00:41:06,740
Until Xiuyuan said
648
00:41:07,110 --> 00:41:08,050
you'd live.
649
00:41:19,980 --> 00:41:21,220
What does it matter if I die?
650
00:41:24,240 --> 00:41:26,490
I'd rather it had been me.
651
00:41:28,460 --> 00:41:29,650
I'm so useless.
652
00:41:30,720 --> 00:41:32,090
I couldn't protect anyone.
653
00:41:35,670 --> 00:41:37,610
Why wasn't it me?
654
00:41:39,820 --> 00:41:41,650
Why am I the only one left?
655
00:41:43,470 --> 00:41:45,050
Why only me?
656
00:41:45,900 --> 00:41:47,740
Because there is someone who need you.
657
00:41:59,980 --> 00:42:00,650
Xiuyuan.
658
00:42:11,110 --> 00:42:11,650
Tongzhou.
659
00:42:13,110 --> 00:42:14,300
You don't have time to grieve.
660
00:42:15,070 --> 00:42:16,260
Your brother was a great emperor.
661
00:42:17,340 --> 00:42:18,340
Before Duantu fell,
662
00:42:19,340 --> 00:42:21,380
he managed to evacuate most of the people.
663
00:42:22,190 --> 00:42:23,650
But many soldiers were captured
664
00:42:24,420 --> 00:42:25,170
and will be slaughtered.
665
00:42:26,150 --> 00:42:27,220
They are your people.
666
00:42:28,190 --> 00:42:29,170
You have to shoulder the responsibility.
667
00:42:31,860 --> 00:42:32,780
You don't have the right to give up.
668
00:42:33,820 --> 00:42:34,740
And you can't throw your life away.
669
00:42:38,050 --> 00:42:38,780
[The Eternal Fragrance]
670
00:42:38,780 --> 00:42:40,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
671
00:42:51,800 --> 00:42:55,480
♪I trade all the mortal world's splendor♪
672
00:42:55,800 --> 00:42:58,480
♪For a fleeting moment with you♪
673
00:42:58,560 --> 00:43:01,800
♪Our fates intertwined, embracing yet fighting♪
674
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
♪The hardest bond to balance♪
675
00:43:05,200 --> 00:43:09,080
♪Obsessed and struggling, a thousand thoughts arise♪
676
00:43:09,360 --> 00:43:12,560
♪Love sprouts again in this lifetime♪
677
00:43:12,720 --> 00:43:18,800
♪No calamity can rival the lingering thread of a fragrance♪
678
00:43:19,080 --> 00:43:23,200
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
679
00:43:23,480 --> 00:43:26,160
♪Withered branches burst into bloom♪
680
00:43:26,360 --> 00:43:28,280
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
681
00:43:28,400 --> 00:43:32,720
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
682
00:43:32,880 --> 00:43:36,720
♪Always, at the very end of obsession♪
683
00:43:37,080 --> 00:43:40,080
♪Comes that one moment of softness♪
684
00:43:40,160 --> 00:43:46,280
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
685
00:43:46,480 --> 00:43:50,200
♪With you, we melt into mist and haze♪
686
00:44:03,440 --> 00:44:07,200
♪I trade the highest heaven and endless clouds♪
687
00:44:07,400 --> 00:44:10,200
♪For a fleeting moment with you♪
688
00:44:10,280 --> 00:44:13,680
♪Pierced by countless arrows, pain and illness pile on♪
689
00:44:13,680 --> 00:44:17,000
♪Yet I remain silent♪
690
00:44:17,160 --> 00:44:21,000
♪Deep love and long yearning, a kiss falls into a dream♪
691
00:44:21,160 --> 00:44:24,360
♪In the distant night, bitterness blooms♪
692
00:44:24,600 --> 00:44:30,440
♪The grand chapter is rewritten, startling the whole world♪
693
00:44:31,000 --> 00:44:34,920
♪With you, through mountains falling and seas turning to sand♪
694
00:44:35,200 --> 00:44:37,960
♪Withered branches burst into bloom♪
695
00:44:38,160 --> 00:44:40,000
♪Hand in hand on the Naihe Bridge♪
696
00:44:40,160 --> 00:44:44,360
♪Past the pagoda, in fine robes on galloping horses♪
697
00:44:44,600 --> 00:44:48,480
♪Always, at the very end of obsession♪
698
00:44:48,720 --> 00:44:51,760
♪Comes that one moment of softness♪
699
00:44:51,960 --> 00:44:58,680
♪Betrayed by all, I still reign supreme♪
700
00:44:58,720 --> 00:45:02,680
♪If the seal can't be broken, then let it go♪
701
00:45:02,920 --> 00:45:05,680
♪Where the heart finds peace, there is home♪
702
00:45:05,800 --> 00:45:07,720
♪Side by side, we fly through seas of clouds♪
703
00:45:07,880 --> 00:45:12,160
♪Break through the waves; the heart's ocean knows no shore♪
704
00:45:12,360 --> 00:45:16,200
♪Always, at the very end of fate♪
705
00:45:16,440 --> 00:45:19,560
♪Comes that one moment of defiance♪
706
00:45:19,600 --> 00:45:25,600
♪In the human world or above, like flowing water and falling petals♪
707
00:45:26,000 --> 00:45:30,360
♪Let this fleeting life be whatever it may♪
45261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.