All language subtitles for Dead.Calm.(1989).Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,010 --> 00:00:10,050 Encoded By "Pirata-Tuga" ...TuGAZx... Enjoy it! 1 00:00:31,972 --> 00:00:37,876 Calma de Morte 2 00:02:32,680 --> 00:02:34,941 -Feliz Natal, capit�o. - Feliz Natal. 3 00:02:34,942 --> 00:02:35,988 Feliz Natal, senhor. 4 00:04:15,207 --> 00:04:18,643 J� sabe o que aconteceu com o mi�do? 5 00:04:19,948 --> 00:04:23,559 Sinto muito, mas � preciso identificar o corpo. 6 00:04:25,125 --> 00:04:27,603 Tenho de avis�-lo 7 00:04:27,690 --> 00:04:30,866 que a maior parte dos ferimentos foi na cara. 8 00:04:31,779 --> 00:04:35,914 Disseram que o meu filho teve morte imediata. 9 00:04:36,696 --> 00:04:40,914 N�o foi bem assim. Foi logo depois de chegar a ambul�ncia. 10 00:04:41,002 --> 00:04:42,566 E quanto tempo foi isso? 11 00:04:42,654 --> 00:04:45,439 Ele estava inconsciente. N�o sofreu nada. 12 00:04:45,525 --> 00:04:48,874 -Quanto tempo? -Vinte minutos. 13 00:05:07,188 --> 00:05:09,233 � o marido. 14 00:05:11,885 --> 00:05:14,190 Fale com ela. 15 00:05:18,629 --> 00:05:20,586 Rae, � o John. 16 00:05:25,762 --> 00:05:29,460 -Tente de novo. -Rae, sou eu. 17 00:05:31,287 --> 00:05:34,245 � o John, Rae. 18 00:05:39,769 --> 00:05:42,161 "Linha f�rrea 2 km." 19 00:05:57,386 --> 00:06:01,867 -� muito gira esta m�sica. -Queres experimentar cantar? 20 00:06:03,301 --> 00:06:05,563 V� l�. 21 00:06:33,490 --> 00:06:37,230 V�, Danny, volta para o teu lugar. 22 00:07:09,463 --> 00:07:12,942 -Perdi-o! -Eu sei, eu sei. 23 00:07:13,335 --> 00:07:16,685 John, at� senti o cheiro da cabe�a dele. 24 00:07:16,815 --> 00:07:21,294 N�o, n�o posso! Tenho tanto medo. 25 00:07:24,992 --> 00:07:29,603 -Tenho tanto medo. -Ele morreu, querida. Morreu. 26 00:07:29,820 --> 00:07:32,298 Nunca mais vamos t�-lo de volta. 27 00:07:34,301 --> 00:07:37,912 Vai demorar muito tempo at� nos recompormos. 28 00:07:38,694 --> 00:07:41,868 J� sabes. Os m�dicos avisaram-nos. 29 00:07:41,999 --> 00:07:44,827 Vamos voltar para casa. 30 00:07:45,871 --> 00:07:47,611 Seria pior l�. 31 00:07:47,698 --> 00:07:50,352 -Acho que n�o consigo esquecer. -H�s-de conseguir. 32 00:07:50,440 --> 00:07:53,831 -N�o consigo. -N�o digas isso. 33 00:07:58,226 --> 00:08:01,357 Temos semanas e mais semanas. 34 00:08:01,444 --> 00:08:04,531 Dias calmos, mar calmo. 35 00:08:04,795 --> 00:08:08,970 Vamos recuperar, e quando estivermos fortes 36 00:08:09,535 --> 00:08:13,928 come�aremos de novo, n�o �, Rae? 37 00:08:15,886 --> 00:08:18,366 Diz l�, Rae. 38 00:08:21,845 --> 00:08:24,933 Diz l�, Rae. Vamos ou n�o? 39 00:09:03,603 --> 00:09:06,085 O que foi, Ben? 40 00:09:28,223 --> 00:09:30,224 Anda, bicho. 41 00:09:49,147 --> 00:09:51,365 O que foi? 42 00:09:51,453 --> 00:09:53,627 Nada. � o nascer do sol. 43 00:09:53,714 --> 00:09:55,889 H� vento? 44 00:09:57,933 --> 00:10:00,414 Nem uma aragem. 45 00:10:51,306 --> 00:10:54,483 Que dia � hoje? 46 00:10:54,832 --> 00:10:58,355 Quinta ou sexta. Um daqueles dias sem "r"... 47 00:11:02,660 --> 00:11:06,836 Olha, o primeiro barco que vemos em tr�s semanas. 48 00:11:14,361 --> 00:11:17,362 Deve ter passado um mau bocado. 49 00:11:17,579 --> 00:11:21,626 -Est� algu�m no conv�s? -Que eu veja, n�o. 50 00:11:21,886 --> 00:11:25,715 -Vou falar por r�dio. -Tem mesmo que ser? 51 00:11:26,411 --> 00:11:28,628 Estamos t�o bem assim. 52 00:11:28,715 --> 00:11:32,021 -S� n�s dois. -Tamb�m acho. 53 00:11:33,717 --> 00:11:37,720 Mas olha para o barco. Est� com problemas. 54 00:12:00,471 --> 00:12:03,601 Escuna preta. Escuna preta a leste. 55 00:12:03,688 --> 00:12:07,254 Aqui iate "Saracen". Victor Kilo. 2-7-6-2. 56 00:12:07,342 --> 00:12:12,039 Posi��o 1-6-1-6, sul, 1-7-6-4-7 oeste. 57 00:12:12,214 --> 00:12:15,129 Est� a ouvir-me? Escuto. 58 00:12:29,789 --> 00:12:33,572 "2 de Abril. 32 dia no mar. Nascer do sol. Calma de morte. 59 00:12:33,659 --> 00:12:37,139 Avist�mos escuna preta. 60 00:12:48,320 --> 00:12:52,191 Ancorada a leste, a 80 graus. Nome desconhecido." 61 00:13:07,632 --> 00:13:10,764 Vi qualquer coisa entre aqui e o barco. 62 00:13:10,938 --> 00:13:13,157 O qu�? Uma tartaruga. 63 00:13:13,287 --> 00:13:15,896 N�o, � maior. 64 00:13:22,551 --> 00:13:25,597 -V�s alguma coisa? -Ainda n�o. 65 00:13:27,162 --> 00:13:31,122 Ali est�. � um bote. 66 00:13:32,382 --> 00:13:36,516 -� deriva? -N�o, vem um homem l� dentro. 67 00:14:21,492 --> 00:14:24,755 Poupe as suas for�as. N�s vamos ter consigo. 68 00:14:32,237 --> 00:14:36,501 Est� a ouvir-nos? Puxe os remos para dentro. P�e as defensas. 69 00:14:39,329 --> 00:14:41,242 Afaste-se! 70 00:14:47,680 --> 00:14:49,679 Calma. 71 00:15:18,780 --> 00:15:22,042 D�-lhe �gua. N�o muita. 72 00:15:30,656 --> 00:15:33,657 Chamo-me Hughie Warriner. 73 00:15:35,006 --> 00:15:37,876 John Ingram. A minha mulher, Rae. 74 00:15:38,966 --> 00:15:42,748 Parti de Papeete h� 32 dias. Vou para as Fiji. 75 00:15:45,618 --> 00:15:48,490 Comprei o barco s� h� tr�s meses! 76 00:15:48,575 --> 00:15:52,623 O meu plano era andar a passear pelo Pac�fico. 77 00:15:53,405 --> 00:15:57,234 -Quem iria adivinhar? -Qual � o problema? 78 00:15:57,364 --> 00:16:01,888 Est� a afundar-se. N�o dura at� ao fim da manh�. 79 00:16:03,845 --> 00:16:05,367 De certeza? 80 00:16:05,455 --> 00:16:08,196 Est� a meter �gua por todos os lados. 81 00:16:08,587 --> 00:16:12,372 -A �gua chegou ao motor? -Ao motor, ao r�dio 82 00:16:12,545 --> 00:16:17,244 cozinha, est� tudo com �gua. 83 00:16:19,157 --> 00:16:22,899 A minha �nica hip�tese era chegar at� voc�s no bote. 84 00:16:25,030 --> 00:16:29,076 V� o que o Sr. Warriner precisa e arranja-lhe uma cama. 85 00:16:31,946 --> 00:16:34,034 Onde vai? 86 00:16:36,122 --> 00:16:39,426 Vou s� at� l�. Quantas pessoas est�o a bordo? 87 00:16:39,558 --> 00:16:42,602 Ningu�m. Estou sozinho. Sou s� eu. 88 00:16:44,387 --> 00:16:47,997 Tentou atravessar o Pac�fico sozinho? 89 00:16:53,303 --> 00:16:55,870 �ramos seis. 90 00:16:58,785 --> 00:17:01,743 Os outros morreram h� dez dias. 91 00:17:04,569 --> 00:17:08,441 Um a um. Foi tudo num dia. 92 00:17:33,279 --> 00:17:35,845 O que � que aconteceu? 93 00:17:36,584 --> 00:17:40,500 J� viu como a vida pode dar uma reviravolta num dia? 94 00:17:43,589 --> 00:17:47,329 Desde pequeno que pensava que salm�o era para gatos. 95 00:17:47,764 --> 00:17:50,244 Foi por causa de salm�o enlatado? 96 00:17:55,507 --> 00:17:59,205 A princ�pio pens�mos que era diarreia de turista. 97 00:18:00,161 --> 00:18:04,075 Depois a Chantal olhou para a m�o dela e disse 98 00:18:04,162 --> 00:18:07,252 que podia ter sido Picasso que a tinha pintado. 99 00:18:09,035 --> 00:18:11,906 Tinha 7 dedos. 100 00:18:12,515 --> 00:18:15,082 Dupla vis�o. 101 00:18:16,865 --> 00:18:19,476 Pelos sintomas parece botulismo. 102 00:18:19,562 --> 00:18:21,346 O que � isso? 103 00:18:21,433 --> 00:18:24,826 Uma intoxica��o fatal. Atinge o sistema nervoso. 104 00:18:27,088 --> 00:18:30,913 -Tentei tudo. -N�o h� tratamento. 105 00:18:32,004 --> 00:18:35,960 Pelo menos num barco n�o h�. A 1200 milhas de terra. 106 00:18:45,269 --> 00:18:48,010 Quando estiver pronto, Sr. Warriner... 107 00:18:52,489 --> 00:18:55,491 Vamos recuperar as suas coisas. 108 00:18:55,665 --> 00:18:59,321 As minhas coisas? Isto � tudo o que eu tenho. 109 00:18:59,625 --> 00:19:04,193 N�o h� nada para recuperar. Ficou tudo estragado pela �gua. 110 00:19:05,627 --> 00:19:07,715 Deve haver alguma coisa. 111 00:19:08,672 --> 00:19:11,457 N�o diga isso. Sabe o que eu tive de fazer? 112 00:19:11,979 --> 00:19:13,587 Calculo. 113 00:19:13,718 --> 00:19:17,938 H� dias que est�o mortos. Sabe o que isso faz a um corpo. 114 00:19:18,025 --> 00:19:19,982 Tente n�o pensar nisso. 115 00:19:21,809 --> 00:19:25,897 Bolas! N�o posso l� voltar agora. 116 00:19:27,376 --> 00:19:30,116 Nem nunca mais. 117 00:19:36,337 --> 00:19:38,773 Est� bem, eu compreendo. 118 00:19:39,861 --> 00:19:43,558 V� deitar-se, e durma o mais que puder. 119 00:19:55,737 --> 00:19:59,348 Tenho imensa pena de lhes ter estragado o dia. 120 00:20:03,090 --> 00:20:05,960 LIVRO DE BORDO 121 00:20:30,406 --> 00:20:33,190 "Temporal! Est� tudo a dar � bomba." 122 00:20:37,323 --> 00:20:40,411 "Toda a gente discute. Acabou-se a comida fresca." 123 00:20:42,281 --> 00:20:44,499 "Estamos sem motor." 124 00:20:46,241 --> 00:20:48,415 "Est�pido barco!" 125 00:20:50,807 --> 00:20:53,461 "GR�TlS Cruzeiro �s llhas do Mar do Sul" 126 00:20:55,810 --> 00:20:57,681 Est�s bem? 127 00:20:59,420 --> 00:21:01,682 -Estou �ptima. -De certeza? 128 00:21:08,164 --> 00:21:11,991 Tem aqui coisas interessantes. Ouve s�. 129 00:21:13,341 --> 00:21:15,123 "Cruzeiro �s llhas do Mar do Sul. 130 00:21:15,210 --> 00:21:18,080 Precisamos de quatro raparigas para trabalho fotogr�fico. 131 00:21:18,168 --> 00:21:20,908 T�m que ser bonitas e tolerantes." 132 00:21:23,039 --> 00:21:25,823 N�o gostas dele, pois n�o? 133 00:21:27,434 --> 00:21:31,478 -Nunca pensei nisso. -Pensa s� no que ele passou. 134 00:21:31,696 --> 00:21:34,436 Desculpa, mas por mais voltas que lhe d� 135 00:21:34,828 --> 00:21:36,916 n�o consigo acreditar na sua hist�ria. 136 00:21:37,002 --> 00:21:41,527 -H� alguma raz�o? -N�o. S� 25 anos a andar no mar. 137 00:22:08,845 --> 00:22:12,193 -Vou a bordo. -N�o podes fazer isso. 138 00:22:12,280 --> 00:22:14,586 Est� a dormir. N�o vai dar por nada. 139 00:22:14,673 --> 00:22:16,456 Mas vai ouvir o motor. 140 00:22:16,542 --> 00:22:19,240 N�o ouve nada. Vou levar o bote. 141 00:22:19,371 --> 00:22:22,589 -Fica tu com a arma. -Est�s a falar a s�rio? 142 00:22:22,763 --> 00:22:25,503 Faz como eu te disse, por favor. 143 00:22:43,556 --> 00:22:45,774 Volto j�. 144 00:22:59,780 --> 00:23:02,393 V�, pega na bola. 145 00:26:29,880 --> 00:26:33,926 Rae, estou enjoado, preciso de ir � casa de banho. 146 00:26:34,360 --> 00:26:37,799 Rae, estou enjoado! Por favor! 147 00:26:40,800 --> 00:26:44,411 N�o quero vomitar aqui. 148 00:29:15,046 --> 00:29:17,699 Salta, Rae! Salta! 149 00:29:22,006 --> 00:29:23,875 O que est� a fazer? 150 00:30:08,593 --> 00:30:10,767 Salta, Rae! Salta! 151 00:30:18,641 --> 00:30:21,816 Salta! Deixa o barco! 152 00:35:10,168 --> 00:35:12,867 Onde est� o John? 153 00:35:18,652 --> 00:35:21,958 -O qu�? -John, o meu marido. 154 00:35:24,611 --> 00:35:28,091 -Onde est� ele? -Foi-se embora. 155 00:35:32,832 --> 00:35:35,660 O que � que lhe fez? 156 00:35:36,529 --> 00:35:40,315 Nada. Ele foi a bordo do "Orpheus". 157 00:35:41,620 --> 00:35:43,839 Temos que voltar para l�. 158 00:35:44,013 --> 00:35:46,970 A culpa � toda dele, n�o �? 159 00:35:47,056 --> 00:35:51,406 Devia ter acreditado em mim. Mas esse sempre foi o meu problema. 160 00:35:51,928 --> 00:35:54,973 -N�o percebe? -N�o grite. 161 00:35:55,278 --> 00:35:57,973 Como estava a dizer, o meu problema � que s� vejo 162 00:35:58,061 --> 00:36:00,454 os motivos das pessoas quando � tarde demais. 163 00:36:01,410 --> 00:36:05,371 Vire o barco. 164 00:36:07,066 --> 00:36:10,198 -Aonde � que havemos de ir? -Vire o barco. 165 00:36:10,721 --> 00:36:12,982 Est� a ser muito agressiva, Rae. 166 00:36:13,069 --> 00:36:16,549 Isso pode levantar problemas num barco pequeno. Sei como �. 167 00:36:33,165 --> 00:36:36,341 Estive a olhar para si enquanto dormia. 168 00:36:37,211 --> 00:36:40,473 A sua cara � fascinante. 169 00:36:43,432 --> 00:36:47,129 Mesmo quando tiver 80 anos, ser� uma mulher linda. 170 00:36:53,566 --> 00:36:57,958 Andei em Belas Artes durante uns tempos. 171 00:36:59,308 --> 00:37:02,830 E vi quando os pintores abordam os seus modelos 172 00:37:03,048 --> 00:37:06,746 olham sempre para o rosto de tr�s 173 00:37:06,920 --> 00:37:10,270 como que para ver o que est� a segur�-lo. 174 00:37:12,923 --> 00:37:16,751 Tem uma estrutura facial maravilhosa. 175 00:37:22,710 --> 00:37:27,148 "Maravilhosa". O estilo de palavra que se diz em festas. 176 00:37:29,019 --> 00:37:31,802 Devia ter-lhe dado o meu cart�o de visita. 177 00:37:35,151 --> 00:37:37,892 Eu sabia que �amos dar-nos bem. E voc�? 178 00:37:44,243 --> 00:37:46,200 O que foi? 179 00:37:47,201 --> 00:37:49,678 Diga-me uma coisa. 180 00:37:52,725 --> 00:37:56,291 S� preciso de saber se aquele barco est� a afundar-se. 181 00:37:57,596 --> 00:37:59,814 A afundar-se? 182 00:38:00,206 --> 00:38:02,598 Seria mais correcto dizer "afundou-se". 183 00:38:04,034 --> 00:38:06,817 Sim, est� a afundar-se. Porqu�? 184 00:38:06,905 --> 00:38:09,688 N�o acredita em mim? 185 00:38:10,994 --> 00:38:13,690 Acredito. Claro que acredito. 186 00:38:14,127 --> 00:38:16,171 � por isso que temos que voltar. 187 00:38:16,256 --> 00:38:18,910 -Para buscar o John. -Quer dizer voltar ao barco? 188 00:38:20,869 --> 00:38:23,174 Imediatamente. 189 00:38:23,826 --> 00:38:26,785 N�o, Rae. Est� bem? Acabou-se. 190 00:38:26,872 --> 00:38:30,656 Por que � que n�o esquecemos aquilo e come�amos de novo? 191 00:38:30,743 --> 00:38:34,831 -N�o h� regresso poss�vel. -N�o diga isso. 192 00:38:35,615 --> 00:38:39,399 -Ele vai morrer afogado. -L� est� voc� a estragar tudo. 193 00:38:39,529 --> 00:38:41,574 Aquele barco est� a afundar-se. 194 00:38:41,661 --> 00:38:44,139 A culpa n�o � minha! 195 00:38:45,183 --> 00:38:47,751 E as pessoas que l� estavam? 196 00:38:49,925 --> 00:38:52,840 N�o houve intoxica��o nenhuma, pois n�o? 197 00:38:57,930 --> 00:39:01,800 Quer discutir isso agora? Est� bem. 198 00:39:03,106 --> 00:39:05,585 Eles tentaram matar-me. 199 00:39:05,716 --> 00:39:09,499 Tentaram dar cabo de mim, n�o sei se est� a perceber. 200 00:39:09,587 --> 00:39:12,110 -Quem? -Eles todos. 201 00:39:14,025 --> 00:39:16,896 -Ningu�m quer mat�-lo. -O qu�? 202 00:39:17,417 --> 00:39:20,244 -Repita l�. -Ningu�m quer... 203 00:39:20,332 --> 00:39:23,768 Diga. Acha que foi tudo imagina��o minha? 204 00:39:26,334 --> 00:39:28,770 Queria dizer que deve estar enganado. 205 00:39:28,856 --> 00:39:32,990 Enganado? O engano � voc� pensar que eu inventei tudo! 206 00:39:33,076 --> 00:39:35,557 N�o penso nada. 207 00:39:35,643 --> 00:39:39,469 Parece-se tanto com eles, que at� me faz medo. 208 00:39:39,557 --> 00:39:42,776 Eles estavam a ver se me matavam, percebe? 209 00:39:46,170 --> 00:39:50,171 Percebo. 210 00:42:06,889 --> 00:42:10,455 O que est�s a fazer, Hughie? Vai-te embora. 211 00:42:10,845 --> 00:42:14,240 Esque�am os filmes caseiros, meninas. 212 00:42:14,327 --> 00:42:18,242 Se me virem de costas, tiram-se umas fotografias lindas. 213 00:42:18,328 --> 00:42:22,505 Quando quiser o teu conselho, pe�o-te. At� l� est� calado. 214 00:42:23,245 --> 00:42:26,374 Vou lembrar-me disso Russell. 215 00:42:33,466 --> 00:42:36,553 Por amor de Deus, Hughie, n�o me tires fotografias. 216 00:42:36,641 --> 00:42:39,295 Eu � que tiro as fotografias. E tu dan�as. 217 00:42:39,382 --> 00:42:42,731 -Eu � que tiro as fotografias! -Mas o que se passa contigo? 218 00:44:05,901 --> 00:44:08,728 Isto � que � stereo, Ben. 219 00:44:10,905 --> 00:44:14,426 De m� qualidade. M�sica feita em garagem... 220 00:44:27,475 --> 00:44:29,042 Radar a aquecer. Aguardar. 221 00:44:40,004 --> 00:44:42,048 Dist�ncia: 42 milhas Direc��o: 220 graus 222 00:44:42,135 --> 00:44:43,137 Objectivo: 280 graus 223 00:44:49,573 --> 00:44:53,707 "Saracen", aqui "Orpheus"? Est� a ouvir-me? Escuto. 224 00:45:06,408 --> 00:45:08,540 "Saracen", aqui... 225 00:45:36,160 --> 00:45:38,075 Est�s bem? 226 00:45:39,337 --> 00:45:41,598 Est�s a�? 227 00:45:41,729 --> 00:45:45,036 Sim, Rae. Estou aqui. Est�s a ouvir-me? 228 00:45:46,166 --> 00:45:48,471 Est�s a�? 229 00:45:49,602 --> 00:45:52,038 Sim, sou eu. 230 00:45:54,126 --> 00:45:56,954 N�o estou a ouvir-te. 231 00:45:59,913 --> 00:46:02,261 �s tu, John? 232 00:46:06,958 --> 00:46:09,001 Est�s ferido? 233 00:46:12,655 --> 00:46:16,050 E o barco? Est� a ir para o fundo, n�o est�? 234 00:46:19,832 --> 00:46:21,616 Agora j� percebi. 235 00:46:21,704 --> 00:46:25,881 N�o, n�o est�s ferido, e n�o, o barco n�o est� a fundar-se? 236 00:46:30,230 --> 00:46:32,797 Est�s a seguir-nos? 237 00:46:36,407 --> 00:46:38,539 O que devo fazer? 238 00:46:38,625 --> 00:46:41,671 N�o consigo faz�-lo virar. Ele recusa-se. 239 00:46:42,496 --> 00:46:45,497 Achas que pare o barco? 240 00:46:49,152 --> 00:46:52,240 N�o sei como se faz. 241 00:46:58,810 --> 00:47:00,852 N�o te preocupes. 242 00:47:00,940 --> 00:47:03,028 Eu hei-de resolver. 243 00:47:13,075 --> 00:47:16,033 Daqui a nada est�s aqui, n�o �? 244 00:49:43,539 --> 00:49:47,279 Um ponto para a Sra. Ingram. Vai ter uma bela �poca! 245 00:50:00,545 --> 00:50:02,027 Larga! 246 00:50:04,156 --> 00:50:06,898 -Deixa-a a�! -Busca! 247 00:50:11,552 --> 00:50:14,944 -Larga! Larga a chave! -Segura! 248 00:50:15,031 --> 00:50:18,077 Larga! Vem aqui! 249 00:50:30,996 --> 00:50:33,824 Que linda estrutura facial. 250 00:50:44,349 --> 00:50:47,047 Lindo menino! Um verdadeiro campe�o. 251 00:50:47,176 --> 00:50:49,743 V�, Ben! Upa! 252 00:52:33,271 --> 00:52:35,445 Amigos? 253 00:52:40,839 --> 00:52:43,842 Amigos. 254 00:52:56,890 --> 00:52:58,368 Fala comigo. 255 00:52:58,456 --> 00:53:01,110 V�, menino, a m�quina est� a filmar. 256 00:53:01,197 --> 00:53:05,242 Esquece a porra da m�quina. Fala comigo. Quem �s tu? 257 00:53:05,721 --> 00:53:08,678 V�, conta tudo! Diz-nos! 258 00:53:09,417 --> 00:53:12,986 J� percebi. Vietname. 259 00:53:13,073 --> 00:53:15,377 Castro! Camboja! 260 00:53:15,465 --> 00:53:18,423 Russell Bellows, grande fot�grafo de guerra. 261 00:53:18,510 --> 00:53:22,077 O homem que arrisca a vida para fotografar o rosto da morte. 262 00:53:22,165 --> 00:53:26,644 Agora num filme com os seus cinco refugiados novos. 263 00:53:27,165 --> 00:53:30,122 Cinco idiotas num barco que est� a afundar-se. 264 00:53:30,210 --> 00:53:33,168 O expoente m�ximo em fotografia. A decad�ncia moral. 265 00:53:33,255 --> 00:53:36,256 Aquilo de que s�o feitos os sonhos molhados. 266 00:55:04,560 --> 00:55:07,083 John, est�s a ouvir-me? 267 00:55:10,302 --> 00:55:13,695 "Saracen", a escuna preta. Responde, por favor. 268 00:55:17,391 --> 00:55:19,958 Responde, por favor. 269 00:55:25,177 --> 00:55:27,527 Sou eu. 270 00:55:28,745 --> 00:55:32,660 Tenho a chave, mas ele... 271 00:55:37,184 --> 00:55:39,445 Est�s ferido? 272 00:55:43,621 --> 00:55:45,971 � o barco? 273 00:55:47,189 --> 00:55:49,538 Est� a afundar-se? 274 00:55:55,498 --> 00:55:56,976 Quanto tempo dura? 275 00:55:57,062 --> 00:55:58,846 Horas? 276 00:56:02,195 --> 00:56:04,415 Quantas? Duas? 277 00:56:08,635 --> 00:56:10,852 Quatro? 278 00:56:13,461 --> 00:56:15,592 Seis? 279 00:56:25,554 --> 00:56:27,730 Seis? 280 00:56:38,081 --> 00:56:40,910 Chego a� ao p�r do sol. 281 00:57:02,180 --> 00:57:04,660 Amo-te. 282 00:57:21,277 --> 00:57:24,540 John, responde-me, por favor. 283 00:57:27,626 --> 00:57:30,628 John, est�s a ouvir-me? 284 00:57:34,108 --> 00:57:38,197 John, por favor. 285 01:01:08,079 --> 01:01:10,950 Tenho de ir � casa de banho. 286 01:01:16,606 --> 01:01:19,694 Quando se tem que ir, tem que se ir. 287 01:02:16,416 --> 01:02:20,026 -S�o para daqui a um bocado. -Leu os meus pensamentos. 288 01:02:40,123 --> 01:02:42,210 Amigos, Rae. 289 01:02:55,869 --> 01:02:57,739 Vou p�-lo no conv�s. 290 01:03:00,523 --> 01:03:04,133 -� melhor p�-lo l� fora. -V� l�! 291 01:06:03,480 --> 01:06:06,698 -Onde vai? -Vou buscar uma bebida. 292 01:06:26,882 --> 01:06:29,318 Isto n�o � o m�ximo? 293 01:06:29,490 --> 01:06:32,492 -O qu�? -Estes lim�es. S�o... 294 01:06:32,971 --> 01:06:35,973 Um cruzeiro no Sul do Pac�fico, s� n�s os dois. 295 01:06:41,063 --> 01:06:42,933 Que tal estou? 296 01:06:43,934 --> 01:06:46,023 -�ptimo. -E cheiro bem? 297 01:06:47,197 --> 01:06:49,893 Obrigado por ser t�o sincera. 298 01:07:00,419 --> 01:07:04,334 O que � que me falta na vida? Talvez os sons 299 01:07:06,813 --> 01:07:10,685 de Julio Iglesias, Joni Mitchell e a Colec��o da Broadway. 300 01:07:10,773 --> 01:07:13,818 Ganhou estas cassetes � borla com a compra de umas facas? 301 01:08:14,455 --> 01:08:16,585 Est� com �ptimo aspecto. 302 01:08:17,368 --> 01:08:20,065 E est� mesmo boa. 303 01:08:22,501 --> 01:08:24,197 Quer? 304 01:08:24,285 --> 01:08:25,850 V� l�! 305 01:08:25,980 --> 01:08:27,460 Tome. 306 01:08:29,071 --> 01:08:32,506 -Quer? -Quero. Obrigado. 307 01:08:36,857 --> 01:08:39,250 Vou vestir-me. 308 01:08:40,076 --> 01:08:43,468 Fique com essa. Arranje-me uma igual. 309 01:09:22,268 --> 01:09:24,706 Servi�o de quartos. 310 01:09:31,143 --> 01:09:34,318 Vem a� um temporal. � melhor prepararmo-nos. 311 01:23:25,234 --> 01:23:28,320 N�o me obrigue a disparar. 312 01:23:28,495 --> 01:23:30,975 Ningu�m vai obrig�-la. 313 01:23:31,149 --> 01:23:34,628 -Fique a�! -S� quero falar. 314 01:30:42,786 --> 01:30:46,788 �gua doce. Que extravag�ncia! 315 01:30:48,180 --> 01:30:51,181 Queres saber o que era uma extravag�ncia? 316 01:30:52,964 --> 01:30:55,488 Um banho a vapor, 317 01:30:56,053 --> 01:30:59,100 em que se possa mergulhar at� �s orelhas 318 01:30:59,274 --> 01:31:03,362 -com um caf� e um croissant. -Um croissant! 319 01:31:04,276 --> 01:31:08,669 Coberto de doce de laranja amarga. 320 01:31:10,408 --> 01:31:14,323 Uma manga. Muito, muito gelada. 321 01:31:14,715 --> 01:31:17,063 Isso mesmo. 322 01:32:00,650 --> 01:32:04,000 Sabes o que � que eu queria para o almo�o? 323 01:32:04,305 --> 01:32:06,956 Espargos frescos. 324 01:32:10,480 --> 01:32:12,567 Depois, spaghetti. 325 01:32:12,655 --> 01:32:15,526 Daquele fino, tipo "cabelo de anjo" 326 01:32:15,917 --> 01:32:19,485 com montes de louro e alho, 327 01:32:19,746 --> 01:32:22,007 azeite 328 01:32:26,010 --> 01:32:30,490 e tarte de ma��. 329 01:32:32,882 --> 01:32:36,188 John, importas-te de passar a toalha? 330 01:33:20,128 --> 01:33:25,691 ...I Hope You Enjoyed!... ''Encoded By TuGAZx'' ''PTpOWeR'' 331 01:36:16,437 --> 01:36:18,438 [PORTUGUESE PT/BR]24332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.