All language subtitles for Banana.Fish.S01E17.The.Killers.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:09,635 Ash's operation went well and he was recovering. 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,221 I heard from a reliable source. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,890 He couldn't have just suddenly died. 4 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 Yeah, but... 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,645 All the news stations said it over and over. 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 It's fake news. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,068 -Golzine made that center. -Really? 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,029 I heard this from a reliable source, too. 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,822 But that's old news. 10 00:00:31,323 --> 00:00:33,367 -Boss! -Seriously? 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,998 What, do I look like a zombie or something? 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,750 It's the real him. 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 How did you find us? 14 00:00:43,627 --> 00:00:47,673 I heard from Cain that you were released with Eiji. 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,676 What were you doing here? 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,470 We were going to go help you. 17 00:00:54,221 --> 00:00:56,431 He told me everything. 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,309 Why you had to kill Shorter. 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 You all stay here. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,400 Don't tell anybody. 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,486 Why? You can't boss me around... 22 00:01:10,988 --> 00:01:11,905 Hey! 23 00:01:12,447 --> 00:01:14,199 He was trying to help us. 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,702 I told you to stay there. 25 00:01:17,369 --> 00:01:20,956 If any word of this gets out, your friends will all die. 26 00:01:21,206 --> 00:01:22,749 And you call yourself a boss? 27 00:01:22,916 --> 00:01:26,837 Ash, why must you always be like that? 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 He was trying to help you. 29 00:01:29,131 --> 00:01:31,717 Then I'm asking for just one thing. 30 00:01:32,384 --> 00:01:33,218 Do nothing. 31 00:01:33,635 --> 00:01:39,016 Fine, have it your way. I won't stop them anymore. 32 00:01:39,308 --> 00:01:42,769 For them, you're the bad guy who killed Shorter. 33 00:01:42,978 --> 00:01:44,313 For me, too. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 Now you've made him mad. 35 00:01:49,318 --> 00:01:52,446 And you, why did you tell him? 36 00:01:53,196 --> 00:01:56,783 If I didn't, he would still have misunderstood, 37 00:01:56,950 --> 00:01:58,201 and would have tried to kill you. 38 00:01:58,452 --> 00:02:00,787 A little brat can't kill me. 39 00:02:02,372 --> 00:02:05,626 It hurts not to be told the truth. 40 00:02:06,126 --> 00:02:09,921 I understand how he feels, so I told him. 41 00:02:11,006 --> 00:02:14,343 I know I'm not of any help. 42 00:02:14,635 --> 00:02:17,054 But I wish you'd trust me a little more. 43 00:02:17,888 --> 00:02:20,349 I never said I didn't. 44 00:02:21,016 --> 00:02:22,726 I just want to keep you safe. 45 00:02:23,143 --> 00:02:26,521 Yeah, I know that but... 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,485 Let's stop fighting. 47 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 This isn't what I wanted. 48 00:02:41,953 --> 00:02:43,455 I'm glad you're safe. 49 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 I've been ignoring everyone 50 00:03:00,055 --> 00:03:02,265 I've been wandering around 51 00:03:02,432 --> 00:03:06,353 I've been deceived everything At that time 52 00:03:06,853 --> 00:03:11,483 Then you appeared in front of me You ignited my pale heart 53 00:03:11,775 --> 00:03:15,612 We've been looking for each other From now on 54 00:03:15,821 --> 00:03:16,947 Save you 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,660 The infinite sacrifices 56 00:03:24,121 --> 00:03:26,373 The blurry ideals 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,628 I won't let it all go to waste 58 00:03:31,795 --> 00:03:36,383 So I tore up the sadness built up inside me, into tiny pieces 59 00:03:37,134 --> 00:03:42,305 Get away from me Get away from dark nightmare 60 00:03:42,472 --> 00:03:46,685 Just now, chip at your heart We just fight for freedom 61 00:03:46,852 --> 00:03:51,606 All the arguments, all the colliding 62 00:03:51,773 --> 00:03:55,652 I wanted to save you, despite all that 63 00:03:55,819 --> 00:04:01,491 Get away from me Get away from dark nightmare 64 00:04:01,658 --> 00:04:05,996 We don't want to go through that again 65 00:04:06,163 --> 00:04:11,710 The time is ripe Listen to the bells of inception ring 66 00:04:14,629 --> 00:04:16,965 Get away from me 67 00:04:28,935 --> 00:04:30,854 Mr. Lee Hua-Lung. 68 00:04:31,146 --> 00:04:33,899 I thank you for inviting me over. 69 00:04:41,072 --> 00:04:43,200 Do you know who I am? 70 00:04:43,533 --> 00:04:45,911 I'm the one who invited you. 71 00:04:47,829 --> 00:04:49,498 Do you remember me? 72 00:04:50,165 --> 00:04:53,251 Of course, Mr. Lee Yut Lung. 73 00:04:53,460 --> 00:04:56,671 Forgive me for inviting you under my brother's name. 74 00:04:57,339 --> 00:05:02,010 But you must understand now why it had to be so. 75 00:05:02,552 --> 00:05:03,678 I see. 76 00:05:05,013 --> 00:05:09,476 And that's how Banana Fish began. The project you're so obsessed about. 77 00:05:10,685 --> 00:05:12,771 You've done your research well. 78 00:05:13,396 --> 00:05:18,401 You even did experiments on American soldiers in Iraq. 79 00:05:19,069 --> 00:05:23,782 And among them was the brother of your beloved Ash Lynx. 80 00:05:23,990 --> 00:05:26,076 An ironic destiny, is it not? 81 00:05:27,744 --> 00:05:31,540 Anyway, your obsession bore fruit with Banana Fish, 82 00:05:31,915 --> 00:05:35,126 and became a strategic weapon with colossal worth. 83 00:05:36,044 --> 00:05:40,632 Leonard Falkin on the Foundation board died this morning in an accident. 84 00:05:41,383 --> 00:05:44,302 5 more remain of the members who kicked you out. 85 00:05:45,095 --> 00:05:48,348 What if I offered to get rid of them for you? 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,477 You could take control over the entire Foundation. 87 00:05:53,645 --> 00:05:55,856 What do you want in return? 88 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 Lee Wang-Lung is the head of the Lee clan. 89 00:05:59,818 --> 00:06:04,865 Help me kill him and my other brothers excluding Hua-Lung. 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,283 What did you say? 91 00:06:06,992 --> 00:06:09,411 Also, their wives and children. 92 00:06:09,578 --> 00:06:13,582 Every last person with the Lee blood in them. 93 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Up already? 94 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 I've slept enough. 95 00:06:19,963 --> 00:06:21,590 Look, the sun is setting. 96 00:06:22,340 --> 00:06:25,969 That and the sunrise is the only thing worth seeing in this dump. 97 00:06:27,429 --> 00:06:28,388 What is it? 98 00:06:28,597 --> 00:06:29,889 It's just that... 99 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 I'm really glad you were safe. 100 00:06:35,729 --> 00:06:39,691 You should call Ibe. I won't make you go home. 101 00:06:40,066 --> 00:06:41,318 I can stay? 102 00:06:41,818 --> 00:06:44,779 You won't go home even if I say no. 103 00:06:45,947 --> 00:06:49,701 Besides, it seems like it's better for me if you stay. 104 00:06:51,244 --> 00:06:55,999 Even if I sent you back to Japan, I'd still be worried to death about you. 105 00:06:56,207 --> 00:07:00,253 So I'd rather have you here where I can see you. 106 00:07:02,923 --> 00:07:04,591 Say something. 107 00:07:07,218 --> 00:07:10,180 You want me to ask you to stay by my side again? 108 00:07:13,016 --> 00:07:14,267 What? 109 00:07:14,851 --> 00:07:17,812 I like that. Say it again. 110 00:07:18,021 --> 00:07:21,441 Yeah right. I'm starving, let's eat. 111 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 Come on, one more time. 112 00:07:23,943 --> 00:07:25,028 Shut up. 113 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 You were with Alex the whole time? 114 00:07:30,283 --> 00:07:31,743 Yeah, that's right. 115 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 -Really? -Yeah... 116 00:07:34,621 --> 00:07:37,248 I think I was with Sing sometimes, too. 117 00:07:38,083 --> 00:07:40,335 I'm amazed you got out of jail. 118 00:07:42,587 --> 00:07:43,672 Yeah. 119 00:07:47,050 --> 00:07:50,387 You know, don't you. Stop being so mean. 120 00:07:50,804 --> 00:07:53,640 Yut Lung, wasn't it? Why didn't you just say? 121 00:07:54,641 --> 00:07:56,685 No reason. 122 00:07:58,853 --> 00:08:00,897 I'm relieved he actually let you go. 123 00:08:01,690 --> 00:08:04,109 I don't understand what he's thinking. 124 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Whether he's friend or foe. 125 00:08:08,530 --> 00:08:10,365 I will be Ash's enemy. 126 00:08:11,366 --> 00:08:16,454 So you can't get your hands bloody, even if it is for Ash. 127 00:08:17,706 --> 00:08:18,540 What's wrong? 128 00:08:21,042 --> 00:08:23,128 I'm going to get some drinks. 129 00:08:26,506 --> 00:08:30,760 How is he planning to confront Ash? 130 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 I have a bad feeling. 131 00:08:37,726 --> 00:08:39,019 Brugmansia. 132 00:08:40,061 --> 00:08:42,272 An alkaloid hallucinatory plant. 133 00:08:42,439 --> 00:08:46,651 Induces auditory hallucinations, acute dementia, erratic behavior. 134 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Remind you of anything? 135 00:08:50,822 --> 00:08:55,618 Yes. Banana Fish was made out of a spontaneous mutation of the Brugmansia. 136 00:08:57,662 --> 00:09:00,999 I've been taught many things about drugs since youth. 137 00:09:01,374 --> 00:09:04,085 Especially toxic materials. 138 00:09:04,586 --> 00:09:09,549 Poisoning is an old tradition of ours. We've been doing it for 4,000 years. 139 00:09:10,175 --> 00:09:12,260 Yet, nothing is born from history. 140 00:09:12,802 --> 00:09:17,432 The days of nationalism and being controlled by blood ties are over. 141 00:09:19,100 --> 00:09:22,896 By the way, about the runaway Ash and Prof. Dawson. 142 00:09:23,271 --> 00:09:27,942 I have a proposal that will get them both return to you. 143 00:09:28,985 --> 00:09:32,989 Really. I would love to hear it. 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 Never been on a ferry? 145 00:09:37,702 --> 00:09:39,996 Only on the Circle Line. 146 00:09:40,246 --> 00:09:41,081 Circle? 147 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 You don't know? You're a New Yorker. 148 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 I'm just a country bumpkin. 149 00:09:46,544 --> 00:09:52,050 You foreigners think New York and Los Angeles is all of America. 150 00:09:52,300 --> 00:09:53,551 But you're all wrong. 151 00:09:54,135 --> 00:09:58,389 There are only a few real metropolises in this gigantic country. 152 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 The rest is a vast countryside. 153 00:10:01,643 --> 00:10:05,146 Lots of people have only seen the ocean on TV. 154 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Tons of old guys die without ever leaving their hometown. 155 00:10:13,404 --> 00:10:16,199 Like something out of a Stephen King book. 156 00:10:16,366 --> 00:10:21,371 Endless cornfields. And villages that hate outsiders. 157 00:10:21,955 --> 00:10:24,457 Yeah, it's a tough place for outsiders. 158 00:10:25,208 --> 00:10:27,335 My mother was an outsider. 159 00:10:28,461 --> 00:10:32,924 One of the city dwellers who come to Cape Cod for the summer. 160 00:10:33,758 --> 00:10:35,969 I don't blame her for running away. 161 00:10:36,135 --> 00:10:40,557 I'm sure leaving you behind was hard for your mother. 162 00:10:42,016 --> 00:10:43,768 -Really? -Yeah. 163 00:10:44,144 --> 00:10:46,062 Remember what you told me once? 164 00:10:46,604 --> 00:10:50,984 That your mother gave you your real name, "Aslan." 165 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 What does it mean? 166 00:10:53,361 --> 00:10:55,572 It's an ancient Hebrew prayer word. 167 00:10:55,947 --> 00:10:59,826 It means "dawn." I was born with the sunrise. 168 00:11:00,118 --> 00:11:01,911 And your middle name, "J"? 169 00:11:02,912 --> 00:11:05,206 Jade. The gem. 170 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 See? I told you. 171 00:11:08,293 --> 00:11:11,337 Your mother thought hard to give you that name. 172 00:11:11,880 --> 00:11:15,008 Hoping for the happiness of her baby born with the sun. 173 00:11:15,425 --> 00:11:19,804 She wished for your life to be as wonderful as a jade in the dawn. 174 00:11:20,763 --> 00:11:24,392 There's no way she didn't love you. 175 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 Then why... 176 00:11:30,815 --> 00:11:33,568 Nothing. You must be right. 177 00:11:43,703 --> 00:11:44,787 What is it? 178 00:11:45,205 --> 00:11:46,539 Let's turn back. 179 00:11:47,373 --> 00:11:50,126 -What about Long Island? -I changed my mind. 180 00:11:50,627 --> 00:11:54,130 Jeez. You always change your mind. 181 00:11:55,089 --> 00:11:56,966 Good that you made it here. 182 00:11:57,467 --> 00:11:59,844 But it's not completely safe. 183 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 The hospital? 184 00:12:01,429 --> 00:12:03,514 My boss is looking for one. 185 00:12:03,973 --> 00:12:06,726 Anyways, we're doing a special feature next month. 186 00:12:06,893 --> 00:12:09,729 Just you wait, Golzine. Just you wait. 187 00:12:10,146 --> 00:12:12,023 Kippard and Holstock, too. 188 00:12:14,692 --> 00:12:15,652 Ash? 189 00:12:17,320 --> 00:12:18,613 You're not coming? 190 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 I can't say why, but something feels strange. 191 00:12:22,367 --> 00:12:23,660 Like I'm being watched. 192 00:12:24,702 --> 00:12:25,662 Be careful. 193 00:12:25,828 --> 00:12:29,540 I'm used to this. You're the one who needs to be careful. 194 00:12:30,625 --> 00:12:32,585 Already in a crisis, huh. 195 00:12:34,545 --> 00:12:38,258 Maybe Banana Fish isn't purely chemical. 196 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 That means... 197 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 This is heavy. 198 00:12:49,811 --> 00:12:52,438 You're not reading all this today, are you? 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,274 I sure am. 200 00:12:54,732 --> 00:12:57,193 Are you kidding me? It'll take all night. 201 00:12:57,944 --> 00:13:01,447 If you're bored, here. Go buy yourself some Manga. 202 00:13:01,614 --> 00:13:05,034 Fine, I will then. And a hotdog, too. 203 00:13:05,618 --> 00:13:09,455 One for me, too. With lots of mustard, Big Bro. 204 00:13:16,087 --> 00:13:17,046 Hey. 205 00:13:18,423 --> 00:13:19,966 I'm going with you. 206 00:13:24,095 --> 00:13:25,096 What? 207 00:13:25,430 --> 00:13:27,515 This mustard is really strong. 208 00:13:27,682 --> 00:13:30,685 You little baby. 209 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Something's not right. 210 00:13:37,066 --> 00:13:38,735 Who's out there? 211 00:13:39,652 --> 00:13:41,070 Explain yourself. 212 00:13:41,738 --> 00:13:43,948 I summoned you and you ignored me. 213 00:13:44,490 --> 00:13:48,244 Never mind. I've got tons of questions for you. 214 00:13:48,911 --> 00:13:52,457 I heard Golzine came to your mansion not long ago. 215 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 What was he there for? 216 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 I just invited him for lunch. 217 00:13:59,255 --> 00:14:00,465 I see. 218 00:14:01,758 --> 00:14:03,051 Don't lie to me. 219 00:14:03,217 --> 00:14:07,555 You resent us, forgetting that we let you live. 220 00:14:08,556 --> 00:14:12,560 Then kill me like you killed my mother. 221 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 I knew it. 222 00:14:15,104 --> 00:14:18,983 What are you conspiring? Speak! 223 00:14:22,028 --> 00:14:23,613 Who are you? 224 00:14:24,989 --> 00:14:27,617 You should've killed me, 225 00:14:28,826 --> 00:14:31,996 when you killed my mother like an animal. 226 00:14:33,831 --> 00:14:38,461 I will destroy you all and obliterate the Lees from this planet. 227 00:14:38,711 --> 00:14:39,796 Every last one! 228 00:14:40,254 --> 00:14:43,925 As if you could. What can you do anyways? 229 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 You're nothing but a failure! 230 00:14:46,094 --> 00:14:49,263 You have the Lee blood in you, too. 231 00:14:49,430 --> 00:14:53,017 The blood of our father, that monster... 232 00:14:58,398 --> 00:15:00,608 Are you satisfied with our work? 233 00:15:00,983 --> 00:15:01,943 Yeah. 234 00:15:02,110 --> 00:15:05,154 I had to repay you for your good work with Falkin. 235 00:15:05,780 --> 00:15:10,368 By the way, I've found the perfect person for the plan you proposed. 236 00:15:11,327 --> 00:15:12,286 Good. 237 00:15:21,712 --> 00:15:25,675 The victim was Lee Wang-Lung, the president of Huayang Bank. 238 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 No suspects have been named. 239 00:15:28,219 --> 00:15:30,263 It's me, Kippard. 240 00:15:30,680 --> 00:15:35,268 You must know about the consecutive deaths of the Foundation board members. 241 00:15:35,810 --> 00:15:38,020 Can we meet sometime soon? 242 00:15:38,771 --> 00:15:42,442 That's right. There's no use for him now. 243 00:15:42,650 --> 00:15:47,905 The next presidential candidate is the 5th brother of the late Lee Wang-Lung. 244 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 Lee Hua-Lung is a likely prospect. 245 00:15:51,075 --> 00:15:56,080 Yut Lung, the 7th brother, is his counsellor. 246 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 You've got visitors. 247 00:15:58,666 --> 00:16:03,004 I speculated the pharmacological identity of Banana Fish. 248 00:16:03,754 --> 00:16:06,924 Ask a mental pharmacological expert what they think. 249 00:16:07,508 --> 00:16:09,552 You did this yourself? 250 00:16:09,719 --> 00:16:12,722 It's not a pure chemical synthesis. 251 00:16:13,598 --> 00:16:17,560 For example, there's a cactus called the peyote in South America. 252 00:16:17,852 --> 00:16:21,606 An active constituent that causes hallucinations can be extracted. 253 00:16:22,356 --> 00:16:26,694 I'm guessing Banana Fish was made of an alkaloid plant like it. 254 00:16:27,361 --> 00:16:28,571 I'm amazed. 255 00:16:29,030 --> 00:16:30,448 It's just a theory. 256 00:16:31,073 --> 00:16:32,533 How's Professor Dawson? 257 00:16:33,409 --> 00:16:37,622 The doctor said the brain's neural pathway has been damaged. 258 00:16:38,206 --> 00:16:41,918 But it's hard to prove that it was caused by drugs. 259 00:16:42,627 --> 00:16:45,796 If we can prove that, it could be something. 260 00:16:46,130 --> 00:16:48,257 Proving the causal relation, huh. 261 00:16:48,424 --> 00:16:52,970 Damn it. I wish I could strangle Kippard or Holstock. 262 00:16:53,304 --> 00:16:54,680 I'll do it. 263 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 You? 264 00:16:56,182 --> 00:16:59,393 Kippard was a regular at the old man's restaurant. 265 00:16:59,810 --> 00:17:01,771 People like that never change. 266 00:17:04,023 --> 00:17:06,859 Oh yeah. You said you were being watched. 267 00:17:07,360 --> 00:17:11,447 I can't figure out who it is. It's creepy. 268 00:17:12,198 --> 00:17:15,534 I've lived on my instinct alone. 269 00:17:15,952 --> 00:17:18,371 I had complete faith in it. 270 00:17:18,788 --> 00:17:20,790 This has never happened to me. 271 00:17:21,666 --> 00:17:24,710 I've never seen you lose heart like that. 272 00:17:44,355 --> 00:17:47,275 Who the hell are you? Show yourself, damn it! 273 00:17:51,988 --> 00:17:54,448 Hey, Ash. 274 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 What? I told you not to wander around by yourself. 275 00:17:58,494 --> 00:18:01,455 What? Why are you so irritated? 276 00:18:02,039 --> 00:18:05,710 I'm not alone. I just came out to buy some donuts. 277 00:18:06,419 --> 00:18:08,129 You said to meet you at 3. 278 00:18:08,588 --> 00:18:10,464 Oh yeah, I forgot. 279 00:18:10,631 --> 00:18:11,757 Jeez. 280 00:18:13,259 --> 00:18:16,053 What's wrong, Ash? Not feeling good? 281 00:18:16,595 --> 00:18:20,391 It's nothing. Let's go. Sorry for yelling at you. 282 00:18:24,020 --> 00:18:26,981 It's been 4 years, Blanca. 283 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 Yes, it's been a while, monsieur. 284 00:18:30,901 --> 00:18:32,695 Nice tan. 285 00:18:32,903 --> 00:18:35,614 I see the Caribbean is treating you well. 286 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 So the rumors were true that you'd retired. 287 00:18:39,285 --> 00:18:41,996 I've been enjoying the pleasures of a hermit. 288 00:18:42,163 --> 00:18:43,873 Buried in a pile of books. 289 00:18:44,540 --> 00:18:46,459 Then why have you come? 290 00:18:46,917 --> 00:18:48,586 To decline your offer. 291 00:18:48,836 --> 00:18:52,340 And because your request took me by surprise. 292 00:18:52,882 --> 00:18:54,842 I wanted to see for myself. 293 00:18:55,968 --> 00:18:58,596 And did you see him? 294 00:18:59,347 --> 00:19:01,182 Time is an ironic thing. 295 00:19:01,807 --> 00:19:07,355 For us, it means to age. But for boys like him, it means to grow. 296 00:19:08,606 --> 00:19:11,734 He sensed I was near and his hair stood on end. 297 00:19:12,818 --> 00:19:14,820 So, what do you say? 298 00:19:15,237 --> 00:19:19,033 I'm curious about how much he's capable of now. 299 00:19:19,950 --> 00:19:21,619 I accept. 300 00:19:26,374 --> 00:19:27,958 This news... 301 00:19:29,043 --> 00:19:30,211 What are you doing? 302 00:19:30,503 --> 00:19:32,129 Do I look 15? 303 00:19:33,422 --> 00:19:38,010 Yeah. What, do you want to get in a museum as a minor? 304 00:19:38,177 --> 00:19:39,303 Prostituting. 305 00:19:41,305 --> 00:19:43,224 I don't get that joke. 306 00:19:43,516 --> 00:19:46,310 It's not a joke. What about the news? 307 00:19:46,477 --> 00:19:47,395 Oh yeah. 308 00:19:48,562 --> 00:19:49,772 What do you think? 309 00:19:50,439 --> 00:19:51,357 About what? 310 00:19:51,982 --> 00:19:55,778 I didn't tell you, but Yut Lung told me before. 311 00:19:56,278 --> 00:19:58,614 He said he's going to be your enemy. 312 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 Why didn't you tell me this before? 313 00:20:01,992 --> 00:20:03,828 Well, because... 314 00:20:04,704 --> 00:20:06,497 I will continue to go after you. 315 00:20:07,248 --> 00:20:09,917 As long as you're his only weak spot. 316 00:20:10,960 --> 00:20:15,965 I don't know. But he was full of malice. 317 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 He's dangerous. I have a bad feeling about him. 318 00:20:22,430 --> 00:20:23,889 Don't worry. 319 00:20:24,348 --> 00:20:26,934 If he comes for me, that's that. 320 00:20:27,810 --> 00:20:30,187 -Where are you going? -I told you. 321 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 I'm going prostituting. 322 00:20:33,482 --> 00:20:35,151 Don't go outside alone. 323 00:20:41,866 --> 00:20:43,075 You're not Peter. 324 00:20:43,534 --> 00:20:47,580 He's feeling sick. I was sent here instead. 325 00:20:48,247 --> 00:20:49,999 Don't you like me? 326 00:20:57,798 --> 00:20:59,842 You still like blonds, huh. 327 00:21:01,510 --> 00:21:04,889 You forgot my face? I'm so sad. 328 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 You...! 329 00:21:07,141 --> 00:21:10,186 Move. You're heavy. 330 00:21:11,187 --> 00:21:13,355 I have to thank you. 331 00:21:14,440 --> 00:21:15,900 Thanks to my "death," 332 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 the cops aren't after me. 333 00:21:18,152 --> 00:21:20,404 What do you want? Money? 334 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Banana Fish. 335 00:21:23,741 --> 00:21:24,825 I don't understand. 336 00:21:25,242 --> 00:21:27,536 Save it for later. 337 00:21:27,703 --> 00:21:30,331 You, Golzine, Holstock, Smiles. 338 00:21:30,581 --> 00:21:31,874 Who's protecting all of you? 339 00:21:34,627 --> 00:21:36,003 Answer me. 340 00:21:36,629 --> 00:21:38,422 I won't 341 00:21:38,631 --> 00:21:40,466 betray. 342 00:21:41,008 --> 00:21:42,426 Go on, kill me! 343 00:21:42,843 --> 00:21:44,887 Cheap patriotism. 344 00:21:45,387 --> 00:21:46,931 But how about this? 345 00:21:48,891 --> 00:21:50,684 Where did you... 346 00:21:51,560 --> 00:21:53,938 This is how Dino works. 347 00:21:54,563 --> 00:21:56,106 All his customers 348 00:21:56,148 --> 00:21:57,566 were photographed. 349 00:21:57,733 --> 00:22:00,152 Were you too aroused to notice? 350 00:22:00,694 --> 00:22:03,489 Now, answer my question. 351 00:22:04,949 --> 00:22:06,992 It's... 352 00:22:17,461 --> 00:22:18,921 Good response. 353 00:22:19,588 --> 00:22:22,675 He still follows what I taught him. 354 00:22:24,510 --> 00:22:26,887 Calm down... 355 00:22:28,389 --> 00:22:30,850 Will he shoot again? No. 356 00:22:32,142 --> 00:22:36,313 That angle. Which means, that building. 357 00:22:37,106 --> 00:22:39,108 Impossible. That's too far. 358 00:22:39,567 --> 00:22:43,904 If that's where he shot from, he isn't some ordinary assassin. 25743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.