Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,886
He killed them all, alone?
2
00:00:11,053 --> 00:00:12,804
That's humanly impossible.
3
00:00:15,682 --> 00:00:21,605
Even if it is to protect yourself,
your claws and fangs are too sharp, Ash.
4
00:00:23,065 --> 00:00:25,359
Clear the way, emergency patient.
5
00:00:27,778 --> 00:00:32,783
What's taking Ash so long?
He better not have changed his mind.
6
00:00:33,659 --> 00:00:36,203
If that's the case, it's okay with me.
7
00:00:36,578 --> 00:00:38,997
To be honest, I'm still not sure
8
00:00:39,164 --> 00:00:43,043
if separating them
is the right thing to do.
9
00:00:44,169 --> 00:00:47,756
I brought him to the US
to free him from Japan's stuffiness.
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,093
And he really livened up.
11
00:00:51,593 --> 00:00:53,512
Especially since he met Ash.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,850
They're from different countries, races,
and backgrounds.
13
00:00:59,101 --> 00:01:03,647
And yet, they've found a friend
like none other in each other.
14
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
And I'm separating them again.
15
00:01:07,526 --> 00:01:12,030
I'm trying to keep him from hurting,
but I might be hurting him doing so.
16
00:01:12,614 --> 00:01:14,700
I totally get you,
17
00:01:14,950 --> 00:01:16,910
but things have gone too far...
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,579
A street gang riot broke out this morning.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,082
It has been suppressed by the police,
20
00:01:22,291 --> 00:01:24,543
but the area is still in disorder.
21
00:01:24,918 --> 00:01:28,964
It's believed that the riot
was caused by opposing gang leaders...
22
00:01:29,131 --> 00:01:32,593
We've got to go back, Shunichi!
Eiji isn't coming.
23
00:01:33,260 --> 00:01:34,511
I think he's with Ash!
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,472
He fought it out with Arthur.
25
00:01:37,639 --> 00:01:41,393
Even if I die,
will you keep tracking this case?
26
00:01:42,060 --> 00:01:44,104
He was acting strange.
27
00:01:44,271 --> 00:01:46,982
Damn it, why didn't I notice it then?
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,900
Charlie, it's me!
29
00:01:49,818 --> 00:01:51,862
I've been ignoring everyone
30
00:01:52,070 --> 00:01:54,489
I've been wandering around
31
00:01:54,656 --> 00:01:58,660
I've been deceived everything
At that time
32
00:01:58,827 --> 00:02:03,665
Then you appeared in front of me
You ignited my pale heart
33
00:02:03,832 --> 00:02:07,669
We've been looking for each other
From now on
34
00:02:07,836 --> 00:02:08,962
Save you
35
00:02:11,173 --> 00:02:13,675
The infinite sacrifices
36
00:02:16,094 --> 00:02:18,388
The blurry ideals
37
00:02:20,766 --> 00:02:23,685
I won't let it all go to waste
38
00:02:23,852 --> 00:02:28,774
So I tore up the sadness
built up inside me, into tiny pieces
39
00:02:29,066 --> 00:02:34,613
Get away from me
Get away from dark nightmare
40
00:02:34,780 --> 00:02:39,076
Just now, chip at your heart
We just fight for freedom
41
00:02:39,242 --> 00:02:43,372
All the arguments, all the colliding
42
00:02:43,538 --> 00:02:47,709
I wanted to save you, despite all that
43
00:02:47,876 --> 00:02:53,465
Get away from me
Get away from dark nightmare
44
00:02:53,632 --> 00:02:58,136
We don't want to go through that again
45
00:02:58,303 --> 00:03:03,225
The time is ripe
Listen to the bells of inception ring
46
00:03:06,603 --> 00:03:09,731
Get away from me
47
00:03:19,991 --> 00:03:23,370
Pulse 61, blood pressure 75 over 42.
48
00:03:23,578 --> 00:03:26,665
He's lost a lot of blood.
A ligature on the abdominal aorta.
49
00:03:27,249 --> 00:03:28,375
Scalpel.
50
00:03:34,089 --> 00:03:35,757
Don't look at me like that.
51
00:03:36,716 --> 00:03:38,552
Stop looking at me like that.
52
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
I...
53
00:03:45,559 --> 00:03:48,437
I'm a murderer... A murderer!
54
00:03:50,313 --> 00:03:51,440
Eiji...
55
00:03:58,113 --> 00:04:01,533
I don't want you seeing me like this!
56
00:04:02,743 --> 00:04:04,911
I wonder what he meant by that?
57
00:04:08,623 --> 00:04:11,168
I can't waste my time just sitting here.
58
00:04:12,043 --> 00:04:14,588
I have to go and be by his side.
59
00:04:15,964 --> 00:04:18,717
Charlie! How's Ash? Will he make it?
60
00:04:19,301 --> 00:04:21,887
The doctor says he has
a 50 percent chance.
61
00:04:22,179 --> 00:04:23,680
You've got to be kidding.
62
00:04:23,847 --> 00:04:24,723
And Ei-chan?
63
00:04:25,515 --> 00:04:30,270
We're searching for him,
but everything's still a mess over there.
64
00:04:30,604 --> 00:04:31,855
Max!
65
00:04:32,355 --> 00:04:35,817
You idiot, running off like that
while you're on bail.
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
Captain! I, um...
67
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
Oh well. That can wait.
68
00:04:41,072 --> 00:04:42,365
The operation is over.
69
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
The knife reached his peritoneum.
Any normal person would die.
70
00:04:48,163 --> 00:04:52,542
He looks delicate,
but he has a strong, iron-like body.
71
00:04:53,001 --> 00:04:54,836
He'll make it then?
72
00:04:57,339 --> 00:05:00,133
If he's strong enough, he'll pull through.
73
00:05:06,932 --> 00:05:08,266
Worried about Ash?
74
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
Don't worry, they didn't get him.
75
00:05:12,896 --> 00:05:14,815
Arthur isn't strong enough.
76
00:05:14,981 --> 00:05:17,317
Nah, nobody is strong enough.
77
00:05:18,193 --> 00:05:20,946
He'll only be killed
if he brings it on himself.
78
00:05:22,531 --> 00:05:24,115
Is there a Soo-Ling Sing?
79
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
-That's me.
-Get out. You're discharged.
80
00:05:29,704 --> 00:05:32,374
-What about my guys?
-Eiji Okumura, out.
81
00:05:32,541 --> 00:05:34,543
Hey, why him?
82
00:05:37,212 --> 00:05:39,381
All right, you both follow me.
83
00:05:39,798 --> 00:05:42,509
Haven't seen you around.
Which gang are you in?
84
00:05:44,553 --> 00:05:46,429
I'm Japanese.
85
00:05:46,930 --> 00:05:48,265
Ash's friend.
86
00:05:48,890 --> 00:05:49,933
Ash's?
87
00:05:56,856 --> 00:05:59,276
How disappointing, Soo-Ling Sing.
88
00:05:59,860 --> 00:06:01,528
So it was you.
89
00:06:01,736 --> 00:06:03,655
What are you doing? Let go of me!
90
00:06:04,322 --> 00:06:05,740
Hey...!
91
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
Who is he?
92
00:06:07,701 --> 00:06:09,661
I'll explain later. Get in.
93
00:06:12,038 --> 00:06:14,124
I told you to leave Ash alone.
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,961
I can understand how
you can't help but idolize him,
95
00:06:18,211 --> 00:06:20,589
but I can't have you
causing me even more trouble.
96
00:06:20,755 --> 00:06:22,424
I don't idolize him!
97
00:06:22,882 --> 00:06:26,261
Admit it. Idolization and rebellion.
98
00:06:26,970 --> 00:06:29,097
Quite a conflict you have there.
99
00:06:30,181 --> 00:06:31,016
Whatever.
100
00:06:31,808 --> 00:06:35,604
Hey, you're not going to leave my guys
in there, are you?
101
00:06:36,104 --> 00:06:39,274
Don't worry, I'll have them released soon.
102
00:06:40,150 --> 00:06:44,613
Then could you get a guy named Cain Blood
released too?
103
00:06:44,821 --> 00:06:46,156
An acquaintance?
104
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
I guess.
105
00:06:48,575 --> 00:06:49,868
Master.
106
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Lock that Japanese boy up.
107
00:06:53,330 --> 00:06:55,373
But treat him well.
108
00:06:55,665 --> 00:06:56,583
Yes, sir.
109
00:07:03,131 --> 00:07:06,426
Big brother, you mustn't leave your room.
110
00:07:11,139 --> 00:07:13,600
Be a good boy and go back to your room.
111
00:07:14,559 --> 00:07:16,937
My big brother is sick.
112
00:07:17,354 --> 00:07:19,481
Sick? He's more like...
113
00:07:19,981 --> 00:07:21,983
A whole different person?
114
00:07:22,817 --> 00:07:25,945
Not like the arrogant and ambitious
Lee Hua-Lung?
115
00:07:26,780 --> 00:07:30,116
That's right. He's just a marionette now.
116
00:07:31,660 --> 00:07:34,454
What's wrong? You hated him, right?
117
00:07:35,121 --> 00:07:37,582
Guess what? So do I.
118
00:07:46,633 --> 00:07:48,510
What's that noise?
119
00:07:50,345 --> 00:07:51,971
Where am I?
120
00:07:52,764 --> 00:07:54,724
I can't move...
121
00:07:55,809 --> 00:07:57,727
My limbs are like lead.
122
00:08:04,651 --> 00:08:07,320
Am I dying?
123
00:08:09,489 --> 00:08:12,158
How quiet and peaceful it is.
124
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
It's like all the "pain" never happened.
125
00:08:18,289 --> 00:08:21,793
Sadness, happiness, everything.
126
00:08:22,419 --> 00:08:24,295
Death gently strips them away.
127
00:08:27,549 --> 00:08:30,885
No need to glare. I won't eat you up.
128
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
Why are you locking me up in here?
129
00:08:33,638 --> 00:08:35,515
I must go, right now!
130
00:08:36,141 --> 00:08:40,854
There's nothing you can do to help Ash.
131
00:08:42,063 --> 00:08:43,314
You know?
132
00:08:43,481 --> 00:08:44,649
Of course.
133
00:08:44,899 --> 00:08:48,153
The operation went well,
and he's in good hands.
134
00:08:51,573 --> 00:08:52,657
Good.
135
00:08:53,033 --> 00:08:54,701
But I have bad news, too.
136
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Golzine is coming back.
137
00:08:58,288 --> 00:09:02,042
Obviously, he must already know
what went on.
138
00:09:02,208 --> 00:09:04,794
And how Ash is severely hurt
and bedridden.
139
00:09:04,961 --> 00:09:09,966
I can imagine that filthy old man
licking his lips on hearing that news.
140
00:09:13,428 --> 00:09:14,512
Where are you going?
141
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
I'm leaving.
142
00:09:15,722 --> 00:09:18,391
And what can you do to help him?
143
00:09:20,602 --> 00:09:23,521
A friend? What a joke.
144
00:09:23,855 --> 00:09:26,524
You think so highly of yourself
145
00:09:26,858 --> 00:09:29,861
compared to that peerless Ash Lynx?
146
00:09:31,154 --> 00:09:33,615
He has no need for friends.
147
00:09:34,115 --> 00:09:36,367
Ash is a wild beast.
148
00:09:36,701 --> 00:09:40,622
A beautiful beast,
free and uncontrollable.
149
00:09:41,581 --> 00:09:46,753
All he needs are those that idolize him
and those like Arthur who defy him.
150
00:09:47,212 --> 00:09:49,964
He doesn't need anyone else.
151
00:09:50,507 --> 00:09:53,718
Especially not you,
who's only a burden to him.
152
00:09:54,469 --> 00:09:57,972
You didn't realize that?
I see you're stupid.
153
00:09:59,808 --> 00:10:02,060
What's wrong? What's with the face?
154
00:10:03,019 --> 00:10:06,564
I tend to get made fun of
by people younger than me,
155
00:10:07,148 --> 00:10:11,277
but this is the first time
somebody has been openly hostile to me.
156
00:10:12,320 --> 00:10:15,031
You really irritate me.
157
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
It seems like you do either of the two
to those around you.
158
00:10:19,911 --> 00:10:23,456
You make people want to protect you,
like with Ash,
159
00:10:23,706 --> 00:10:26,876
or make them want to
tear you apart and crush you.
160
00:10:27,585 --> 00:10:30,130
Too bad, but I seem to be the latter.
161
00:10:30,797 --> 00:10:33,633
There is such a thing as visceral hatred.
162
00:10:34,551 --> 00:10:37,220
I'm sure you haven't a clue
what I'm talking about.
163
00:10:38,179 --> 00:10:41,349
So, what to do with you now.
164
00:10:47,021 --> 00:10:49,107
Hey, how are you feeling?
165
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Still can't die, huh.
166
00:10:51,901 --> 00:10:56,281
Don't say that.
It's a good thing you're alive.
167
00:10:56,698 --> 00:10:58,491
I wouldn't be so sure.
168
00:10:58,867 --> 00:11:01,119
You understand what you did, right?
169
00:11:01,286 --> 00:11:04,289
You're 18 now. You're not a child anymore.
170
00:11:04,998 --> 00:11:07,625
I've ignored the law all my life.
171
00:11:07,917 --> 00:11:11,796
I'm not going to ask the law
to protect me now.
172
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
I see.
173
00:11:14,883 --> 00:11:20,805
It's hard to believe that those are words
from someone just back from his grave.
174
00:11:23,641 --> 00:11:26,769
He was sexually abused
when he was only 8 years old.
175
00:11:26,936 --> 00:11:32,025
It's no wonder he doesn't believe
in the judicial system.
176
00:11:32,650 --> 00:11:35,945
There's only a fine line
between criminals and victims.
177
00:11:36,196 --> 00:11:37,780
It's heartbreaking.
178
00:11:39,949 --> 00:11:40,783
Damn it.
179
00:11:43,745 --> 00:11:47,040
He didn't go back to Japan.
180
00:11:55,298 --> 00:11:58,259
Excuse me, Mr. Policeman.
181
00:11:59,594 --> 00:12:02,013
-Hi.
-How are you feeling?
182
00:12:02,263 --> 00:12:05,266
We're going to be in charge of you.
183
00:12:05,558 --> 00:12:06,643
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
184
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
Yeah.
185
00:12:10,104 --> 00:12:13,566
And we've already decided to take turns.
186
00:12:13,733 --> 00:12:15,860
So let us know when, okay?
187
00:12:17,028 --> 00:12:18,071
Huh?
188
00:12:18,237 --> 00:12:20,698
You know, this.
189
00:12:21,991 --> 00:12:24,494
Keep them away from me!
190
00:12:25,536 --> 00:12:27,956
They won't let me take a piss alone.
191
00:12:28,122 --> 00:12:32,502
This isn't a strip club.
Urinals aren't for their entertainment!
192
00:12:33,294 --> 00:12:34,462
Captain.
193
00:12:35,296 --> 00:12:36,631
Excuse me.
194
00:12:37,465 --> 00:12:39,467
It isn't easy being hot, huh.
195
00:12:40,176 --> 00:12:42,387
Did you meet Eiji?
196
00:12:43,096 --> 00:12:44,389
Did he come here?
197
00:12:45,181 --> 00:12:46,891
Uh, right. Eiji.
198
00:12:47,183 --> 00:12:50,561
Only lawyers are allowed to meet you now.
199
00:12:54,691 --> 00:12:57,193
Mr. Halper from
the Public Prosecutor's Office.
200
00:12:57,944 --> 00:12:59,237
An intelligence test?
201
00:12:59,612 --> 00:13:03,950
It's just a formality.
It doesn't mean anything.
202
00:13:04,575 --> 00:13:08,830
You want to know if I'm just plain crazy
or crazy mad?
203
00:13:10,331 --> 00:13:11,916
You're so funny.
204
00:13:16,087 --> 00:13:17,255
I have a question.
205
00:13:17,797 --> 00:13:20,008
Is there a word you can't read?
206
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
It's this problem.
207
00:13:23,678 --> 00:13:24,804
Advanced mathematics?
208
00:13:25,221 --> 00:13:29,767
I think this last problem
is asking about the Fibonacci sequence.
209
00:13:29,934 --> 00:13:32,020
But then, after 3 should be 5.
210
00:13:32,186 --> 00:13:37,317
But this problem says 6.
So I substituted a random numeral...
211
00:13:37,483 --> 00:13:42,780
Then f(x)=a451796*expt.0.480512 squared...
212
00:13:46,034 --> 00:13:49,454
Is it a typo or a new mathematical theory
I don't know of?
213
00:13:49,662 --> 00:13:52,081
I hardly even went to grade school so...
214
00:13:52,498 --> 00:13:56,878
Uh, actually, you didn't have to
go that far.
215
00:13:57,795 --> 00:14:01,632
Okay, on to the next text.
What does this look like?
216
00:14:02,717 --> 00:14:04,052
Your wife.
217
00:14:05,053 --> 00:14:07,472
An IQ of 180, huh.
218
00:14:07,722 --> 00:14:09,557
I remember this boy.
219
00:14:10,016 --> 00:14:14,354
That shrewd old man said
he was 20,000 bucks a night.
220
00:14:14,854 --> 00:14:17,690
He was already Golzine's pet by then.
221
00:14:17,857 --> 00:14:19,942
He didn't want to give him up.
222
00:14:20,193 --> 00:14:22,612
But he really slipped up this time.
223
00:14:23,237 --> 00:14:25,698
What's going to happen to this project?
224
00:14:26,074 --> 00:14:29,869
I've invested too much time and money
for it to go to waste.
225
00:14:30,370 --> 00:14:33,873
No need to worry.
This matter will not effect the project.
226
00:14:34,374 --> 00:14:36,709
Anyways, we must get rid of the boy.
227
00:14:37,210 --> 00:14:40,671
Golzine wanted us to hand him over
if we caught him alive.
228
00:14:40,838 --> 00:14:43,216
We can't risk having him alive.
229
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
This boy could be the end of me.
230
00:14:46,385 --> 00:14:49,472
The end of all of us.
231
00:14:50,139 --> 00:14:54,811
Poor boy. He could've lived longer
if he was just pretty and brainless.
232
00:14:55,978 --> 00:14:57,063
Hello.
233
00:15:06,405 --> 00:15:08,116
What happened to Sally?
234
00:15:08,699 --> 00:15:10,118
You're awake?
235
00:15:10,743 --> 00:15:14,205
This is supposed to be Sally's shift.
Who are you?
236
00:15:14,497 --> 00:15:17,583
Sally's busy now, so I'm taking over.
237
00:15:18,584 --> 00:15:19,544
What's in that?
238
00:15:20,294 --> 00:15:21,838
Why do you ask?
239
00:15:22,255 --> 00:15:23,965
You can't answer my question?
240
00:15:35,351 --> 00:15:37,228
-What the...
-Stand back!
241
00:15:39,605 --> 00:15:41,149
Who sent you?
242
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
I'll break your neck!
243
00:15:46,821 --> 00:15:47,655
No...
244
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
The poison.
245
00:15:54,412 --> 00:15:56,622
She just came and attacked me.
246
00:15:57,206 --> 00:15:59,417
She shot a cop and killed herself.
247
00:16:03,629 --> 00:16:04,714
What's up, old man.
248
00:16:05,256 --> 00:16:08,467
-How did you know she wasn't a nurse?
-The smell.
249
00:16:09,093 --> 00:16:10,678
Her perfume or something?
250
00:16:11,012 --> 00:16:12,221
The lack of.
251
00:16:12,805 --> 00:16:17,351
The first rule of assassination
is never to leave behind any traces.
252
00:16:17,935 --> 00:16:19,896
But it cost her her life.
253
00:16:20,104 --> 00:16:23,357
No nurse doesn't smell of antiseptics.
254
00:16:23,774 --> 00:16:25,526
Clever.
255
00:16:30,364 --> 00:16:31,490
Ash!
256
00:16:33,784 --> 00:16:37,997
This is bad. I can't leave him here.
257
00:16:38,539 --> 00:16:41,709
That little punk is causing us
too much trouble.
258
00:16:42,418 --> 00:16:45,713
Dr. Mannerheim has offered
to take him off our hands.
259
00:16:46,130 --> 00:16:48,216
He's interested in that boy.
260
00:16:49,091 --> 00:16:51,427
Fine, he can have him.
261
00:16:51,886 --> 00:16:53,763
Good work, Captain.
262
00:16:54,430 --> 00:16:57,225
We'll take over this case from here.
263
00:16:57,767 --> 00:17:01,187
But why? Chief, what's the FBI doing here?
264
00:17:01,562 --> 00:17:03,064
Orders from above.
265
00:17:03,231 --> 00:17:06,067
You're not to be involved
in this case anymore.
266
00:17:06,400 --> 00:17:08,152
But...
267
00:17:08,736 --> 00:17:10,947
The doctors were shocked, too.
268
00:17:11,155 --> 00:17:14,867
Getting in a brawl like that
after such a huge operation.
269
00:17:15,076 --> 00:17:18,871
It was good exercise.
I was worried I might get fat lying here.
270
00:17:19,455 --> 00:17:22,124
You don't have to act tough. You're pale.
271
00:17:23,668 --> 00:17:25,586
It's just so irritating,
272
00:17:25,920 --> 00:17:28,631
not being able to move my own body.
273
00:17:29,173 --> 00:17:32,510
Things like these will keep happening
if you stay here.
274
00:17:33,177 --> 00:17:37,723
There are too many people who
want you dead, not just Golzine.
275
00:17:38,516 --> 00:17:41,644
But the guy behind it this time
wasn't the old man.
276
00:17:41,811 --> 00:17:45,022
He'd want to capture me alive
and torture me to death.
277
00:17:45,690 --> 00:17:48,985
Which reminds me,
Golzine is coming back next week.
278
00:17:50,987 --> 00:17:53,239
I wonder if he found a good taxidermist.
279
00:17:55,866 --> 00:17:59,996
About the money you stole
from GOOSE's secret account...
280
00:18:00,162 --> 00:18:03,791
I'm thinking of exposing this story
on his homecoming.
281
00:18:04,166 --> 00:18:08,129
But how?
You're just now a freelance journalist.
282
00:18:08,796 --> 00:18:11,841
Are you going to write a blog?
It'll just be a joke.
283
00:18:12,383 --> 00:18:14,635
I know people in the right place.
284
00:18:15,761 --> 00:18:19,265
Be careful now. I'll get you out of here.
285
00:18:20,057 --> 00:18:22,518
-You?
-Have faith in your "dad."
286
00:18:23,394 --> 00:18:24,312
Later.
287
00:18:27,189 --> 00:18:30,067
Unbelievable.
Like something out of a paperback.
288
00:18:30,234 --> 00:18:36,157
But every intelligence agency dreams
of developing mind-control drugs.
289
00:18:36,782 --> 00:18:39,493
Until recently,
dreaming was all they could do.
290
00:18:39,660 --> 00:18:43,289
But they began to focus on it again
in the 2000s.
291
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
Thanks to a certain drug.
292
00:18:46,125 --> 00:18:47,960
That Banana Fish thing?
293
00:18:48,461 --> 00:18:53,299
It's the drug behind
Senator Peter Grant's death.
294
00:18:53,841 --> 00:18:58,846
If we can find evidence for this,
we could uncover a huge conspiracy.
295
00:19:00,348 --> 00:19:02,641
All right. I'll sign you for this.
296
00:19:07,688 --> 00:19:08,606
Hello?
297
00:19:10,524 --> 00:19:11,609
What!
298
00:19:12,360 --> 00:19:13,277
Hello.
299
00:19:13,944 --> 00:19:17,031
We are taking over your case
from here on out.
300
00:19:17,615 --> 00:19:18,532
The FBI?
301
00:19:19,075 --> 00:19:23,871
The psychiatric test you took
the other day showed an abnormity.
302
00:19:24,288 --> 00:19:27,792
You need to be tested
at the National Mental Health Center.
303
00:19:30,127 --> 00:19:32,129
I heard you tried to escape again.
304
00:19:34,006 --> 00:19:35,466
You have some spunk.
305
00:19:38,678 --> 00:19:39,512
Mr. Yut Lung.
306
00:19:40,554 --> 00:19:42,181
Ash Lynx has been discharged.
307
00:19:46,936 --> 00:19:50,773
Straight, then left. Another right.
308
00:19:51,148 --> 00:19:53,109
That means we're headed north.
309
00:19:54,902 --> 00:19:57,321
Salty air. The highway along the river?
310
00:19:58,697 --> 00:20:01,617
No, it's a bridge.
We're crossing a bridge.
311
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
It's New Jersey.
312
00:20:04,370 --> 00:20:06,247
You're being quiet.
313
00:20:06,580 --> 00:20:09,875
I hear you have an outstanding IQ.
314
00:20:10,167 --> 00:20:13,295
You don't look like
a blood-thirsty murderer.
315
00:20:13,504 --> 00:20:16,048
You don't look like the FBI either.
316
00:20:17,007 --> 00:20:19,969
Suits by Tom Stuart,
neckties by Franco Facci.
317
00:20:20,344 --> 00:20:24,515
And Holden straight last shoes.
You make it too easy, it's laughable.
318
00:20:25,850 --> 00:20:28,978
I see. What they said about you is true.
319
00:20:32,398 --> 00:20:34,692
Welcome, Ash Lynx.
320
00:20:35,067 --> 00:20:38,946
I'm Dr. Mannerheim. I'm in charge here.
321
00:20:41,115 --> 00:20:43,576
Anyways, ask George for me tomorrow.
322
00:20:44,201 --> 00:20:47,580
They'll have to let a lawyer meet him.
323
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
Hello?
324
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Max, check the news out, now!
325
00:20:55,045 --> 00:20:56,630
...investigating the cause.
326
00:20:56,839 --> 00:21:02,344
Ash Lynx, 18 years old, was arrested
for violence between rivaling gangs.
327
00:21:02,511 --> 00:21:05,514
He was badly wounded
and had been hospitalized.
328
00:21:05,681 --> 00:21:10,686
Early this morning, he died after being
transported to the Mental Health Center.
329
00:21:13,439 --> 00:21:18,110
He died... He died...
24762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.