Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:11,970
Last night, the home of Dino Golzine,
the Corsican mafia boss, was attacked.
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,181
Charlie, it's me.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,141
It's me, Max.
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,479
What the hell happened?
Where's Eiji and Ash?
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,398
The chit-chat can wait.
Let me catch my breath.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,776
What happened to Ash? I saw on TV...
7
00:00:25,943 --> 00:00:26,860
We know.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,655
We're the ones who reported it.
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,409
-The reporters...
-Send them away!
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,328
Shut them all out.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,247
Boss is back!
12
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
-Boss!
-You're back.
13
00:00:44,419 --> 00:00:48,715
Now that you're back,
we won't let Arthur have his way.
14
00:00:49,216 --> 00:00:50,842
First, food and clothing.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,178
And check up on all our buyers.
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,306
-Tell The Fly to get these for me.
-Gotcha.
17
00:00:56,932 --> 00:00:59,059
And 2 cell phones and a tablet.
18
00:00:59,518 --> 00:01:01,395
Now give me 2 hours of sleep.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,774
He fell asleep just like that.
20
00:01:05,941 --> 00:01:07,276
Yeah, it's always like that.
21
00:01:09,653 --> 00:01:12,197
2 hours. Wake me up after 2 hours.
22
00:01:13,365 --> 00:01:14,199
Yes, Boss.
23
00:01:42,477 --> 00:01:45,647
Words of fear slip out like anger
24
00:01:45,814 --> 00:01:50,485
in spite of how I truly felt inside
25
00:01:51,778 --> 00:01:54,865
Maybe all I wanted was to not be alone,
26
00:01:55,032 --> 00:02:00,037
with you by my side
27
00:02:01,079 --> 00:02:05,250
These train of thoughts linger
as darkness falls in time
28
00:02:05,417 --> 00:02:09,921
In too deep inside these streets aligned
29
00:02:10,088 --> 00:02:15,469
It makes me wonder
how I even got myself here
30
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
in the first place?
31
00:02:19,097 --> 00:02:21,350
To find it, and lose it
32
00:02:21,516 --> 00:02:23,894
Get lost in this moment
33
00:02:24,269 --> 00:02:28,106
Fate somehow brings me hope
inside my heart
34
00:02:28,273 --> 00:02:33,195
Anger, happiness, and sadness
won't mean a thing when
35
00:02:33,362 --> 00:02:37,199
Fate somehow brings me hope
inside my heart
36
00:02:38,742 --> 00:02:41,203
Inside my heart
37
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
Inside my heart
38
00:02:50,045 --> 00:02:51,505
Give me another chance.
39
00:02:51,672 --> 00:02:54,007
I've told you once before,
40
00:02:54,174 --> 00:02:57,135
to get control over
all the groups in Manhattan.
41
00:02:57,302 --> 00:02:59,679
I thought I had cleaned up
all of Ash's guys.
42
00:02:59,846 --> 00:03:04,309
My mansion is in ruins,
and Ash has gotten away.
43
00:03:04,476 --> 00:03:08,855
Now the media is all over my tail, too.
You fool!
44
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Damn it.
45
00:03:17,906 --> 00:03:20,784
It's been 2 hours.
Aren't you going to wake him?
46
00:03:22,702 --> 00:03:25,080
What are you guys all afraid of?
47
00:03:26,081 --> 00:03:28,333
Ash has an evil temper when he wakes up.
48
00:03:29,876 --> 00:03:31,920
-That's it?
-You don't get it.
49
00:03:32,212 --> 00:03:35,006
He's scarier than a lion when he wakes up.
50
00:03:35,173 --> 00:03:37,092
This is what I got for waking him.
51
00:03:38,093 --> 00:03:39,052
Fine.
52
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
I'll wake him up.
53
00:03:41,221 --> 00:03:43,640
Ash, wake up. It's time.
54
00:03:45,267 --> 00:03:48,019
I said, wake up. It's been 2 hours.
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,111
See his frown?
56
00:03:56,278 --> 00:03:58,822
-He's in for it now.
-I'm shaking.
57
00:03:59,239 --> 00:04:00,157
2 hours?
58
00:04:00,323 --> 00:04:02,534
Yeah, just like you said.
59
00:04:03,994 --> 00:04:05,370
I said that?
60
00:04:06,288 --> 00:04:08,165
I'm going to take a shower.
61
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
Hey, where's the soap?
62
00:04:14,796 --> 00:04:15,922
The shampoo, too!
63
00:04:16,089 --> 00:04:18,675
Yes sir, coming right up!
64
00:04:23,889 --> 00:04:26,224
Aren't you going to ask about Shorter?
65
00:04:26,558 --> 00:04:28,685
You can tell me when you're ready.
66
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
I made sure they wouldn't be able
to touch him again.
67
00:04:35,275 --> 00:04:36,234
Okay.
68
00:04:37,402 --> 00:04:38,945
Thanks, Ash.
69
00:04:52,584 --> 00:04:56,004
They're holding their breath,
watching Ash's every move.
70
00:04:56,671 --> 00:04:58,507
Waiting for their boss's order.
71
00:04:59,633 --> 00:05:01,259
His words are their law.
72
00:05:02,511 --> 00:05:04,012
He's their king.
73
00:05:04,304 --> 00:05:07,474
The symbol of respect, fear,
and absolute authority.
74
00:05:08,600 --> 00:05:11,436
But not the Ash I know...
75
00:05:12,646 --> 00:05:14,606
Which groups are under Arthur now?
76
00:05:14,773 --> 00:05:15,899
Almost every one.
77
00:05:16,066 --> 00:05:19,945
Only 2 groups other than the Chinese
are still somewhat neutral.
78
00:05:20,111 --> 00:05:22,322
They're too afraid to do anything.
79
00:05:23,782 --> 00:05:25,325
Typical Arthur.
80
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Arthur's looking for me now
like his life depends on it.
81
00:05:29,704 --> 00:05:32,332
He's backed by the Corsican mafia.
82
00:05:33,083 --> 00:05:35,126
But I'll repress them.
83
00:05:36,419 --> 00:05:38,964
You guys gather as much info as you can.
84
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
The number of men, their races.
85
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
Who the bosses are, their hideouts.
86
00:05:45,011 --> 00:05:46,888
But be careful.
87
00:05:47,055 --> 00:05:49,891
Remember that you're in danger, too.
88
00:05:50,058 --> 00:05:52,394
-Stay alert.
-Yes, Boss!
89
00:05:53,478 --> 00:05:55,146
Now go.
90
00:05:56,815 --> 00:05:57,732
What is it?
91
00:05:57,899 --> 00:05:59,651
You're a real leader.
92
00:05:59,818 --> 00:06:01,903
They're just a troop of monkeys.
93
00:06:02,070 --> 00:06:03,613
Anyways, let's eat.
94
00:06:04,155 --> 00:06:06,366
Wow, it really is Japanese tofu.
95
00:06:06,825 --> 00:06:08,868
They chose it for you.
96
00:06:09,703 --> 00:06:12,873
You're good with chopsticks.
You could live in Japan.
97
00:06:13,582 --> 00:06:16,167
Japan, huh. Do you have any family?
98
00:06:16,418 --> 00:06:18,003
My parents and a kid sister.
99
00:06:18,169 --> 00:06:20,797
A little sister? Must be cute.
100
00:06:20,964 --> 00:06:22,882
Yeah right. In a million years.
101
00:06:27,887 --> 00:06:30,307
We've never talked like this before.
102
00:06:30,932 --> 00:06:33,310
Even after all this time.
103
00:06:33,810 --> 00:06:34,644
You're right.
104
00:06:35,896 --> 00:06:38,648
I don't know anything about you.
105
00:06:39,524 --> 00:06:41,693
Your hair is pitch black.
106
00:06:41,985 --> 00:06:44,404
Your eyes are deep and dark, too.
107
00:06:45,530 --> 00:06:48,450
I hated dark things when I was a kid.
108
00:06:49,326 --> 00:06:53,747
My dad made a jack-o'-lantern for me
on Halloween night.
109
00:06:54,331 --> 00:06:56,916
I wore it to go trick-or-treating.
110
00:06:58,084 --> 00:07:03,173
I went to hide in the forest alone
to scare Griffin.
111
00:07:03,673 --> 00:07:08,637
It was pitch dark,
and there were eerie noises all around.
112
00:07:09,596 --> 00:07:14,893
I got scared and turned to go home when
a huge pumpkin came staggering my way.
113
00:07:17,812 --> 00:07:23,360
I realized later on that it was just
my reflection on the windshield of a car.
114
00:07:24,235 --> 00:07:26,863
I've hated pumpkins ever since.
115
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
It gives me chills just seeing one.
116
00:07:30,575 --> 00:07:31,534
What?
117
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
What's so funny?
118
00:07:36,414 --> 00:07:40,335
You better not tell that to anyone else.
119
00:07:40,919 --> 00:07:44,297
A guy who's got the mafia at gunpoint,
scared of a pumpkin!
120
00:07:46,549 --> 00:07:48,009
I've got to tell Golzine,
121
00:07:48,176 --> 00:07:52,555
to fire those bodyguards
and plant a pumpkin garden instead.
122
00:07:54,015 --> 00:07:55,558
Laugh all you want.
123
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
What is it?
124
00:08:01,981 --> 00:08:03,149
Get behind the bed.
125
00:08:03,316 --> 00:08:04,359
Hurry.
126
00:08:18,123 --> 00:08:21,918
Hey, my man. It's me.
Don't put a hole in me now.
127
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
It's you, The Fly.
128
00:08:24,045 --> 00:08:25,380
Yo.
129
00:08:25,797 --> 00:08:28,341
I brought the goods you asked for.
130
00:08:28,508 --> 00:08:31,386
See? Just the way you like it.
131
00:08:32,345 --> 00:08:35,765
You still like that
old-fashioned revolver?
132
00:08:36,182 --> 00:08:39,477
How about this baby?
The Colt Government 45 ACP.
133
00:08:39,644 --> 00:08:40,895
I don't need it.
134
00:08:41,062 --> 00:08:45,150
But it's pretty handy.
You can kill more enemies with it.
135
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
And I won't be able to stop.
136
00:08:48,111 --> 00:08:51,823
You're an old-fashioned sniper.
Straight up and honest, eh?
137
00:08:51,990 --> 00:08:55,326
Like hell I am.
Who's ever heard of an honest murderer?
138
00:08:57,078 --> 00:09:00,290
By the way,
you can pay for this, right?
139
00:09:00,457 --> 00:09:03,835
Rest easy. Here's a jade,
worth 400,000 dollars.
140
00:09:04,002 --> 00:09:05,170
400,000?
141
00:09:06,588 --> 00:09:07,630
It's the real thing.
142
00:09:07,797 --> 00:09:10,133
-Where did you...
-It was a gift.
143
00:09:10,300 --> 00:09:11,426
From who?
144
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
None of your business.
145
00:09:16,973 --> 00:09:17,932
Oh yeah.
146
00:09:18,349 --> 00:09:20,435
I'm also taking orders for coffins.
147
00:09:20,602 --> 00:09:23,021
Get lost before I stuff you in one.
148
00:09:23,188 --> 00:09:24,689
Whatever you say.
149
00:09:28,193 --> 00:09:30,528
I don't know how to feel, Ash.
150
00:09:31,529 --> 00:09:35,200
You, who kills relentlessly
amidst all that blood and gunpowder.
151
00:09:36,076 --> 00:09:38,787
You, who hates pumpkins
and pouts about it.
152
00:09:39,954 --> 00:09:42,290
Which one is the real you?
153
00:09:43,708 --> 00:09:48,797
Or are they both you,
coexisting within you side by side?
154
00:09:49,964 --> 00:09:53,134
Sometimes, I get really scared.
155
00:09:54,636 --> 00:09:57,472
What are you staring at me for?
156
00:09:57,639 --> 00:10:00,725
I just noticed how
even your eyelashes are blond, too.
157
00:10:01,184 --> 00:10:03,978
-Down under, too. Wanna see?
-Yeah, sure!
158
00:10:05,855 --> 00:10:07,190
I'm kidding.
159
00:10:07,357 --> 00:10:09,025
You're so weird.
160
00:10:09,275 --> 00:10:14,697
You're so close, but I get scared you
might slip away to some far away place.
161
00:10:18,326 --> 00:10:20,245
-Ouch!
-Sorry, did it sting?
162
00:10:20,411 --> 00:10:21,788
Hell yeah, it did.
163
00:10:21,955 --> 00:10:24,958
I don't know about you,
but I have a delicate body.
164
00:10:25,125 --> 00:10:28,169
It really hurts
if you do it all sloppy like that.
165
00:10:28,336 --> 00:10:30,505
He should've hurt his mouth instead.
166
00:10:31,130 --> 00:10:35,510
Well, sorry about that.
I'm a sloppy Japanese and can't do better.
167
00:10:38,555 --> 00:10:42,892
Would the delicate American
like a sandwich by the sloppy Japanese?
168
00:10:43,059 --> 00:10:44,811
As long as there are no fingers in it.
169
00:10:47,272 --> 00:10:48,815
Eiji will be fine.
170
00:10:49,899 --> 00:10:52,819
Ash will protect him
if it costs him his life.
171
00:10:53,736 --> 00:10:56,322
He took Eiji with him, knowing the risk.
172
00:10:56,489 --> 00:10:58,658
He had to.
173
00:10:59,868 --> 00:11:05,248
Even the tough little lynx
couldn't bear being alone now.
174
00:11:07,333 --> 00:11:08,835
I guess you're right.
175
00:11:09,252 --> 00:11:11,087
I think I'll have a drink, too.
176
00:11:11,254 --> 00:11:12,589
That's the spirit.
177
00:11:15,008 --> 00:11:17,051
Eiji is a strange boy.
178
00:11:18,094 --> 00:11:21,806
He's pretty darn plain,
if you know what I mean.
179
00:11:22,557 --> 00:11:26,186
He's a really nice boy, but that's it.
180
00:11:26,811 --> 00:11:31,191
For better or for worse,
he lacks personality, unlike Ash.
181
00:11:33,067 --> 00:11:35,278
He has a strange power, though.
182
00:11:36,779 --> 00:11:39,866
He comforts the people around him.
183
00:11:40,408 --> 00:11:42,327
He's the exact opposite of Ash.
184
00:11:43,286 --> 00:11:45,330
I wouldn't say that.
185
00:11:45,747 --> 00:11:49,709
They really had a fun time
when we were at Cape Cod.
186
00:11:50,501 --> 00:11:55,882
They'd look like boys just having fun
if it weren't for the gun.
187
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
It was comforting to watch.
188
00:11:58,176 --> 00:12:02,722
Ash noticed me
as I stood there gazing at them.
189
00:12:03,556 --> 00:12:08,144
It only took him a split second
to read what was on my mind.
190
00:12:08,937 --> 00:12:11,356
His carefree expression was gone.
191
00:12:11,522 --> 00:12:13,232
He was his usual self again.
192
00:12:13,983 --> 00:12:15,610
I felt sorry for the boy.
193
00:12:16,152 --> 00:12:18,988
Since when did he learn to be like that?
194
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
He can only be a young boy again
when he's with Eiji.
195
00:12:23,701 --> 00:12:25,245
Just a boy of 17 years old.
196
00:12:45,640 --> 00:12:47,392
I tried to forget.
197
00:12:47,976 --> 00:12:52,981
Former male prostitute, gang leader,
and murderer, and I still get shaken up.
198
00:12:53,147 --> 00:12:55,233
Don't say that about yourself.
199
00:12:56,609 --> 00:12:59,237
I was 8 when I first killed a man.
200
00:13:02,198 --> 00:13:03,533
I was raped.
201
00:13:05,868 --> 00:13:07,120
I was terrified.
202
00:13:08,621 --> 00:13:10,832
So scared, I couldn't find my voice.
203
00:13:11,833 --> 00:13:14,210
My heart was screaming for help,
204
00:13:15,503 --> 00:13:17,714
but I couldn't let out a single cry.
205
00:13:19,924 --> 00:13:22,927
When I shot him, I cried.
206
00:13:24,303 --> 00:13:26,472
I cried because I felt nothing.
207
00:13:28,016 --> 00:13:29,809
I'm scared of myself.
208
00:13:30,685 --> 00:13:32,770
I killed Shorter...
209
00:13:34,063 --> 00:13:36,649
I don't know
how much blood is on my hands.
210
00:13:38,735 --> 00:13:40,528
I don't feel anything.
211
00:13:41,612 --> 00:13:42,822
Nothing...
212
00:13:46,951 --> 00:13:49,787
Ash, it's okay. Calm down.
213
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
You do feel it.
214
00:13:53,082 --> 00:13:55,793
You're hurt. Really hurt.
215
00:13:56,836 --> 00:13:58,463
I can tell.
216
00:14:01,132 --> 00:14:02,967
You saved me.
217
00:14:04,844 --> 00:14:07,597
If you feel responsible,
the same goes for me.
218
00:14:10,183 --> 00:14:13,936
My words might not mean anything now,
219
00:14:14,437 --> 00:14:16,189
but just remember one thing.
220
00:14:17,732 --> 00:14:23,613
Even if the world turns on you,
I'll always be on your side.
221
00:14:25,740 --> 00:14:28,117
I'll stay by your side.
222
00:14:29,285 --> 00:14:31,871
That is, if you don't mind.
223
00:14:36,751 --> 00:14:41,297
Does that mean I have to keep eating
those nasty sandwiches?
224
00:14:41,464 --> 00:14:43,466
That's right, lucky you.
225
00:14:43,633 --> 00:14:47,637
Tofu sandwiches are good for you.
Your health is safe in my hands.
226
00:14:50,640 --> 00:14:52,141
Stay by my side.
227
00:14:53,351 --> 00:14:55,186
It doesn't have to be forever.
228
00:14:55,937 --> 00:14:57,939
Even if it's just for now.
229
00:15:36,853 --> 00:15:38,771
-Ash?
-Did I wake you?
230
00:15:38,938 --> 00:15:39,814
No.
231
00:15:39,981 --> 00:15:42,275
Go back to sleep. It's still early.
232
00:15:43,151 --> 00:15:43,985
And you?
233
00:15:44,443 --> 00:15:45,486
I'm stealing.
234
00:15:49,907 --> 00:15:53,995
Um, Ash?
Are you going to keep doing that stuff?
235
00:15:54,162 --> 00:15:54,996
What stuff?
236
00:15:55,580 --> 00:15:58,833
You know. Gunfights and all that stuff.
237
00:15:59,000 --> 00:16:00,084
You scared?
238
00:16:00,251 --> 00:16:04,380
I'm just saying that being reckless
isn't the only way to be brave.
239
00:16:04,755 --> 00:16:06,549
I'm older, you should listen.
240
00:16:06,924 --> 00:16:09,260
Well forgive me, big brother.
241
00:16:09,427 --> 00:16:12,388
Why are you already like that?
242
00:16:12,555 --> 00:16:14,765
You cried like a baby just last night.
243
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
Come on, big brother.
244
00:16:17,268 --> 00:16:20,938
I'm really busy now.
Could you get off my back?
245
00:16:22,565 --> 00:16:24,400
That Ash.
246
00:16:25,276 --> 00:16:30,448
Oh well. He's still a kid, too,
crying in my arms like that.
247
00:16:35,745 --> 00:16:37,079
That's all you're eating?
248
00:16:37,246 --> 00:16:41,167
I'm watching my weight.
You go ahead and pig out.
249
00:16:41,792 --> 00:16:45,630
I sure as hell will.
You nibble on that leaf like a bunny.
250
00:16:46,255 --> 00:16:49,884
You really surprised me
when your boys came for me.
251
00:16:50,551 --> 00:16:52,428
How'd you find us?
252
00:16:52,720 --> 00:16:55,431
Where else would you be, Dad?
253
00:16:55,598 --> 00:16:59,977
Cut it out. I'm not half as old enough
to be your dad.
254
00:17:00,144 --> 00:17:03,314
Dressing me up like this
and playing dad and son.
255
00:17:04,774 --> 00:17:06,692
So, what's up?
256
00:17:06,859 --> 00:17:10,321
Old man Dino's looking for me
with the cops on a leash.
257
00:17:11,239 --> 00:17:13,658
It's a matter of time before they find me.
258
00:17:13,824 --> 00:17:17,495
If you're worried about Eiji,
give him to us.
259
00:17:19,080 --> 00:17:20,748
He's safer with me.
260
00:17:21,374 --> 00:17:24,460
You guys can't protect him like I can.
261
00:17:25,836 --> 00:17:29,257
Fine, have it your way. So now what?
262
00:17:29,840 --> 00:17:34,136
I'm buying a condo on 59th Avenue.
I need you to sign the contract.
263
00:17:34,345 --> 00:17:35,554
What did you say?
264
00:17:35,721 --> 00:17:39,225
I can't do it myself. I'm a kid.
265
00:17:39,392 --> 00:17:42,520
But how are you going to pay for it?
266
00:17:43,563 --> 00:17:45,022
What did you do?
267
00:17:45,856 --> 00:17:48,109
-Papa!
-What is it now?
268
00:17:48,276 --> 00:17:51,112
We got a call from
the New York Stock Exchange.
269
00:17:51,279 --> 00:17:52,905
Our company...
270
00:17:53,072 --> 00:17:57,827
Webster Ecom's stocks have plummeted
since this morning's opening.
271
00:17:58,828 --> 00:17:59,662
What?
272
00:17:59,829 --> 00:18:01,289
It's nothing.
273
00:18:01,455 --> 00:18:05,626
I just sent fake selling orders
to the main stock companies.
274
00:18:05,835 --> 00:18:06,669
Lots of them.
275
00:18:06,836 --> 00:18:09,171
-Papa, big trouble!
-Now what?
276
00:18:09,338 --> 00:18:14,468
The money in GOOSE have all been wired
to somewhere overseas. It's all gone!
277
00:18:15,886 --> 00:18:17,888
There are 5 companies in tax havens,
278
00:18:18,055 --> 00:18:21,809
all owned by the Corsican Foundation
Dino is a part of.
279
00:18:22,310 --> 00:18:25,354
They're called GOOSE
after the countries' initials.
280
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
But they don't really exist.
281
00:18:28,816 --> 00:18:32,528
The foundation has a number of
fake companies like these
282
00:18:32,695 --> 00:18:34,989
to disperse their profit and evade taxes.
283
00:18:35,281 --> 00:18:37,783
GOOSE is the largest among them.
284
00:18:38,284 --> 00:18:40,911
A total of about 90 million dollars.
285
00:18:41,078 --> 00:18:43,122
And I took it.
286
00:18:44,165 --> 00:18:46,125
Someone accessed it from outside.
287
00:18:46,292 --> 00:18:48,878
No, it couldn't have been hacked!
288
00:18:49,045 --> 00:18:53,382
It seems like your ID was used
in the transaction, Papa.
289
00:18:53,549 --> 00:18:56,927
But I'm the only one
who knows the password...
290
00:18:57,094 --> 00:19:01,974
Only his favorite "pets"
are allowed into his bedroom.
291
00:19:02,975 --> 00:19:08,397
While the perverted old man was enjoying
the sex, I had other things on my mind.
292
00:19:09,273 --> 00:19:13,652
He never imagined his pet would
plant a spyware in his computer.
293
00:19:14,362 --> 00:19:17,782
It's dirty money to begin with.
294
00:19:17,948 --> 00:19:22,119
That means he's caused huge damage
to the foundation.
295
00:19:22,453 --> 00:19:26,916
-So he has to go explain to the dons now.
-Bingo.
296
00:19:28,209 --> 00:19:31,045
For the first time ever,
you really scare me.
297
00:19:31,420 --> 00:19:37,093
If there really are such things as devils,
they'd probably look like you.
298
00:19:37,259 --> 00:19:41,222
Anyways, he won't be able to move
for a while now.
299
00:19:42,098 --> 00:19:44,266
Now, I want you to look this up.
300
00:19:45,267 --> 00:19:48,521
The secretary who did it
was controlled by Banana Fish.
301
00:19:51,774 --> 00:19:53,025
Thank you, Mr. Winston.
302
00:19:53,693 --> 00:19:55,778
I'll be right back with the documents.
303
00:20:00,241 --> 00:20:03,536
I feel like a celebrity
even though it's not my money.
304
00:20:03,786 --> 00:20:07,415
Buying an 8 million dollar condo
with cash.
305
00:20:10,501 --> 00:20:11,794
What are you looking at?
306
00:20:12,503 --> 00:20:15,381
The Corsican Foundation
owns that building.
307
00:20:15,548 --> 00:20:17,049
What?
308
00:20:18,300 --> 00:20:21,387
Damn, you're bold.
What if they find you?
309
00:20:21,554 --> 00:20:24,807
There's a gym and
a supermarket downstairs.
310
00:20:25,182 --> 00:20:26,809
I won't have to leave here.
311
00:20:27,643 --> 00:20:30,479
But Eiji has a pretty aggressive side.
312
00:20:30,855 --> 00:20:33,149
Do you think he'll agree
to being cooped up here?
313
00:20:33,816 --> 00:20:35,651
He has to.
314
00:20:36,444 --> 00:20:39,155
Don't tell anybody about the condo yet.
315
00:20:39,447 --> 00:20:41,157
We have to stay low for now.
316
00:20:41,365 --> 00:20:43,159
And what are you going to do?
317
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
It's better you didn't know.
318
00:20:45,661 --> 00:20:48,539
You just look up what I asked you.
319
00:20:49,206 --> 00:20:51,000
Let's get to the bottom of things.
320
00:20:51,917 --> 00:20:54,712
To be honest with you,
I'm actually scared.
321
00:20:55,463 --> 00:20:59,133
I feel like we'll uncover something
we shouldn't know about.
322
00:21:01,010 --> 00:21:02,303
Too late now.
323
00:21:03,095 --> 00:21:05,598
Later, Dad. I'll call you.
324
00:21:09,977 --> 00:21:13,564
Ash, there's something
I couldn't tell you.
325
00:21:14,774 --> 00:21:18,068
It's too dangerous for you
to stay with Eiji.
326
00:21:18,694 --> 00:21:20,571
He's your Achilles heel.
327
00:21:22,031 --> 00:21:25,326
I'm afraid that someday...
328
00:21:27,036 --> 00:21:29,079
I'll give you one last chance.
329
00:21:30,956 --> 00:21:32,124
I am leaving the States
330
00:21:32,291 --> 00:21:35,044
for some business
I must attend to.
331
00:21:35,503 --> 00:21:36,587
You have full control
332
00:21:36,754 --> 00:21:38,756
over my men
during my absence.
333
00:21:39,548 --> 00:21:41,801
Catch that boy.
334
00:21:41,967 --> 00:21:43,886
He can lose his limbs
for all I care.
335
00:21:44,220 --> 00:21:45,846
But do not kill him.
336
00:21:46,764 --> 00:21:49,683
I will attend to him,
the moment I come back.
337
00:21:50,643 --> 00:21:55,314
I will strangle him with my own hands.
338
00:21:55,481 --> 00:21:57,191
It's time for war.
339
00:21:57,858 --> 00:22:01,612
There's no turning back
now that you're with me.
340
00:22:02,196 --> 00:22:04,532
-Got it?
-Yeah!
341
00:22:05,616 --> 00:22:08,285
I'll stomp the life out of you
for sure this time.
342
00:22:09,078 --> 00:22:09,995
Ash.
343
00:22:13,207 --> 00:22:14,708
I feel so sick.
344
00:22:16,043 --> 00:22:17,586
You drunk.
345
00:22:35,854 --> 00:22:36,939
Hey, don't throw up.
346
00:22:37,106 --> 00:22:38,983
Not here.
347
00:22:42,361 --> 00:22:43,821
Ash...
25867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.