Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,342
It's an honor to meet you.
2
00:00:08,508 --> 00:00:12,346
The honor is all mine.
I only lent my brother a hand.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,973
What an ambitious youngster.
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
No messing around with him, huh.
5
00:00:19,937 --> 00:00:21,897
Why are you here?
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,942
The exact same as you two.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,279
My big brother sent me
as a token of friendship from Chinatown.
8
00:00:31,490 --> 00:00:34,117
Poor guy, being used like that.
9
00:00:34,284 --> 00:00:35,577
-You...!
-It's fine.
10
00:00:36,245 --> 00:00:37,913
It's the truth.
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,547
So we finally meet, Shorter Wong.
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,927
Let go, damn it!
13
00:00:55,055 --> 00:00:57,724
This is our youngest brother, Yut Lung.
14
00:00:57,891 --> 00:01:02,646
My, my. He's so beautiful,
I thought he was a woman.
15
00:01:02,854 --> 00:01:07,359
If he pleases you, our brother says
you are welcome to keep him.
16
00:01:09,069 --> 00:01:10,112
Wonderful.
17
00:01:10,862 --> 00:01:13,532
I will take care of him as a dear guest.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,660
Yut Lung, wake him up.
19
00:01:20,539 --> 00:01:22,040
It's acupuncture anesthesia.
20
00:01:28,297 --> 00:01:30,924
Remember me, samurai boy?
21
00:01:31,216 --> 00:01:32,342
Arthur!
22
00:01:32,509 --> 00:01:35,846
Don't worry, Ash will be here before long,
23
00:01:36,054 --> 00:01:38,181
to try and save you.
24
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
Nice to meet you, young man.
25
00:01:41,602 --> 00:01:46,773
I'm Golzine. I am the owner
of your best friend, Ash.
26
00:01:49,985 --> 00:01:50,777
Careful.
27
00:01:51,570 --> 00:01:53,780
Your muscles are still numb.
28
00:01:54,072 --> 00:01:56,325
Yau-Si, they caught you too?
29
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
How naive could you be?
30
00:01:59,703 --> 00:02:02,289
Ash must've had a handful
taking care of you.
31
00:02:02,873 --> 00:02:08,086
That boy is the baby brother of
the Lee guy who sold you out.
32
00:02:08,420 --> 00:02:10,255
But that's not all.
33
00:02:10,547 --> 00:02:15,093
Check out who betrayed Ash
and kidnapped you.
34
00:02:17,179 --> 00:02:19,765
You can't trick me into believing that.
35
00:02:19,931 --> 00:02:21,933
Shorter isn't a coward like you.
36
00:02:22,309 --> 00:02:26,188
Hear that?
He really trusts you, doesn't he?
37
00:02:26,355 --> 00:02:29,107
There's no way you'd betray Ash!
38
00:02:29,524 --> 00:02:32,361
He's lying, right Shorter?
39
00:02:37,824 --> 00:02:39,576
-Shorter!
-Eiji!
40
00:02:39,743 --> 00:02:42,871
He's lying right? Tell me Arthur's lying!
41
00:02:43,038 --> 00:02:45,415
Eiji, I promise, I'll...!
42
00:02:48,335 --> 00:02:51,922
We have a big job waiting for him.
43
00:02:53,131 --> 00:02:56,593
And for you, too.
44
00:03:20,617 --> 00:03:23,703
Words of fear slip out like anger
45
00:03:23,870 --> 00:03:28,542
in spite of how I truly felt inside
46
00:03:29,835 --> 00:03:32,921
Maybe all I wanted was to not be alone,
47
00:03:33,088 --> 00:03:38,093
with you by my side
48
00:03:39,136 --> 00:03:43,306
These train of thoughts linger
as darkness falls in time
49
00:03:43,473 --> 00:03:47,978
In too deep inside these streets aligned
50
00:03:48,145 --> 00:03:53,525
It makes me wonder
how I even got myself here
51
00:03:53,692 --> 00:03:56,945
in the first place?
52
00:03:57,154 --> 00:03:59,406
To find it, and lose it
53
00:03:59,573 --> 00:04:01,950
Get lost in this moment
54
00:04:02,325 --> 00:04:06,163
Fate somehow brings me hope
inside my heart
55
00:04:06,329 --> 00:04:11,251
Anger, happiness, and sadness
won't mean a thing when
56
00:04:11,418 --> 00:04:15,255
Fate somehow brings me hope
inside my heart
57
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
Inside my heart
58
00:04:22,387 --> 00:04:25,098
Inside my heart
59
00:04:28,602 --> 00:04:31,563
You'll see the skyscrapers
in about 30 minutes.
60
00:04:32,230 --> 00:04:35,984
It's your home sweet home, New York,
right little Lynx?
61
00:04:36,735 --> 00:04:38,361
That Yut Lung boy,
62
00:04:39,112 --> 00:04:42,866
he's poisoned bait
thrown here from Chinatown.
63
00:04:43,492 --> 00:04:45,619
I don't need you to tell me that.
64
00:04:46,161 --> 00:04:50,165
So, have you rounded up
all the downtown gangs?
65
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
Yeah, all but Ash's group.
66
00:04:52,417 --> 00:04:55,670
They chose Ash over you.
67
00:04:56,004 --> 00:04:58,381
Same goes for you.
68
00:04:58,548 --> 00:05:03,220
Ash refused my help
and still became their boss.
69
00:05:03,386 --> 00:05:05,514
He did it all himself.
70
00:05:06,264 --> 00:05:07,474
Still regret losing him?
71
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
I raised him.
72
00:05:11,436 --> 00:05:15,023
I found him. I polished and taught him.
73
00:05:15,273 --> 00:05:16,775
I created him.
74
00:05:17,108 --> 00:05:19,778
And now I must kill him.
75
00:05:20,278 --> 00:05:22,280
You wouldn't understand.
76
00:05:22,989 --> 00:05:25,075
Papa, everything's ready.
77
00:05:25,450 --> 00:05:29,287
Let's get ready to receive our guests.
78
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
I've seen you before.
79
00:05:35,418 --> 00:05:36,795
You shot Griffin.
80
00:05:37,462 --> 00:05:39,297
It wasn't my fault.
81
00:05:39,464 --> 00:05:44,094
Try telling that to Ash, the little bro
of Griffin, the guy you killed.
82
00:05:44,636 --> 00:05:47,222
He'll destroy you, for sure.
83
00:05:48,348 --> 00:05:51,518
-Shut up! He's powerless!
-Be quiet.
84
00:05:51,893 --> 00:05:53,353
Is everything ready?
85
00:05:53,770 --> 00:05:57,357
Yeah. It's going to go perfectly
this time.
86
00:05:57,899 --> 00:05:59,734
Is he talking about Banana Fish?
87
00:05:59,901 --> 00:06:03,530
You got all this equipment
and can only make dud drugs, huh?
88
00:06:04,197 --> 00:06:08,159
You tell us, if it's a dud or not.
89
00:06:09,494 --> 00:06:11,329
You're using me as a lab rat?
90
00:06:11,496 --> 00:06:12,706
Shorter!
91
00:06:12,873 --> 00:06:13,790
Eiji!
92
00:06:14,541 --> 00:06:15,458
Begin.
93
00:06:16,042 --> 00:06:17,544
Damn it!
94
00:06:17,877 --> 00:06:20,964
You bastards, I'll curse you!
95
00:06:21,381 --> 00:06:26,511
No, stop!
96
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
Watch closely now.
97
00:06:32,475 --> 00:06:35,979
This is what Banana Fish is all about.
98
00:06:37,188 --> 00:06:40,275
Pulse, 98. Blood pressure 80 to 150.
99
00:06:40,442 --> 00:06:41,985
Brain waves are altering.
100
00:06:42,152 --> 00:06:44,154
Pulse is rising even more.
101
00:06:45,322 --> 00:06:48,283
-The hallucinations are starting.
-Shorter, stay with me!
102
00:06:48,450 --> 00:06:52,370
I can make him subconsciously believe
anything now.
103
00:06:52,746 --> 00:06:55,957
Now, take a good look at this face.
104
00:06:59,628 --> 00:07:00,795
Shorter.
105
00:07:15,185 --> 00:07:17,979
This is "fear" that you're feeling.
106
00:07:18,146 --> 00:07:21,399
Your fear has materialized
right in front of you.
107
00:07:21,566 --> 00:07:23,193
You can't run from it.
108
00:07:23,443 --> 00:07:25,445
This is what's causing your fear.
109
00:07:26,237 --> 00:07:30,492
If you don't kill him,
you'll suffer from indescribable anguish.
110
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Kill him! Tear him apart
and pull his guts out.
111
00:07:34,871 --> 00:07:38,708
It's the only way
to be freed from your misery!
112
00:07:38,875 --> 00:07:41,962
This is what Banana Fish can accomplish.
113
00:07:42,462 --> 00:07:44,798
We're going to show this to Ash.
114
00:07:44,964 --> 00:07:49,302
He'll watch his best friend
rip apart a boy who means much to him.
115
00:07:49,469 --> 00:07:52,764
His guts will be ripped out.
It'll be pure hell.
116
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
Ash Lynx?
117
00:07:54,933 --> 00:07:56,393
No doubt about it.
118
00:07:56,559 --> 00:07:57,769
Is Shorter there too?
119
00:07:57,936 --> 00:07:59,771
We've got to tell Boss.
120
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
I see.
121
00:08:05,485 --> 00:08:06,361
You leaving?
122
00:08:06,778 --> 00:08:09,114
The Lynx has arrived.
123
00:08:09,489 --> 00:08:12,993
But we were about to have so much fun.
124
00:08:14,661 --> 00:08:17,539
He must be disappointed, too.
125
00:08:18,373 --> 00:08:22,002
It can't be helped.
I've invited them to dinner.
126
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
You're dining with us.
127
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
I can't wait.
128
00:08:26,005 --> 00:08:28,466
Reuniting with my dear friend, Ash Lynx.
129
00:08:29,009 --> 00:08:31,219
He must be feeling the same way.
130
00:08:37,434 --> 00:08:39,352
Something on your mind?
131
00:08:39,561 --> 00:08:43,023
Are you okay with all this?
132
00:08:43,189 --> 00:08:44,733
What, sleeping with him?
133
00:08:44,983 --> 00:08:49,195
Or how he was going to enjoy
having us both?
134
00:08:49,362 --> 00:08:50,405
Both!
135
00:08:50,864 --> 00:08:52,907
It's not that big a deal.
136
00:08:53,283 --> 00:08:55,118
Ash has done it, too.
137
00:08:55,577 --> 00:08:59,247
He was one of Golzine's male prostitutes.
138
00:08:59,914 --> 00:09:03,334
He made his way up
with his skills and intelligence.
139
00:09:03,668 --> 00:09:05,879
No use glossing it over.
140
00:09:06,212 --> 00:09:09,048
He did what he had to do
in order to survive.
141
00:09:09,507 --> 00:09:12,761
It seems like you had
a much happier upbringing.
142
00:09:12,927 --> 00:09:16,181
Maybe that's why you irritate me.
143
00:09:17,140 --> 00:09:19,684
But you can't look away from it anymore.
144
00:09:20,018 --> 00:09:22,103
Toughen up and face it.
145
00:09:22,729 --> 00:09:24,856
This is the world Ash lives in.
146
00:09:31,071 --> 00:09:33,573
Why the hell am I wearing this?
147
00:09:33,740 --> 00:09:35,492
What's the guy up to?
148
00:09:35,950 --> 00:09:37,786
Where's Ei-chan and the others?
149
00:09:38,161 --> 00:09:41,539
It seems like our guest of honor
is running late.
150
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
So beautiful...!
151
00:09:58,640 --> 00:09:59,933
How beautiful.
152
00:10:00,642 --> 00:10:02,560
Like a born aristocrat.
153
00:10:05,396 --> 00:10:07,148
More like a Sphinx than a lynx.
154
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Let us begin.
155
00:10:09,651 --> 00:10:14,114
I chose it especially for you.
Can you tell what it is?
156
00:10:19,410 --> 00:10:22,831
Romagne-Conti. I believe it's a '69.
157
00:10:23,206 --> 00:10:28,128
Bravo. I see you still remember
what I taught you.
158
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
This will be a wonderful night.
159
00:10:30,797 --> 00:10:33,341
Do you like the present I got you?
160
00:10:33,883 --> 00:10:37,095
You punched a hole in my ear.
You think I'm happy?
161
00:10:37,512 --> 00:10:42,475
That jade was found especially for you
to match the color of your eyes.
162
00:10:42,642 --> 00:10:45,311
I'd say it's about 400,000 dollars.
163
00:10:45,478 --> 00:10:48,731
-400,000 dollars?
-48,000,000 yen?
164
00:10:49,274 --> 00:10:50,733
No wonder it's heavy.
165
00:10:52,527 --> 00:10:57,365
Ash used to be a precious merchandise
of a certain club I run.
166
00:10:57,532 --> 00:11:00,326
The merchandise is divided
into detailed ranks.
167
00:11:00,493 --> 00:11:04,414
People loved those with
platinum blond hair and light green eyes.
168
00:11:04,664 --> 00:11:09,794
Just like precious gems,
the rarer the more expensive.
169
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
He was my most expensive
piece of merchandise.
170
00:11:13,923 --> 00:11:15,800
Filthy bastard.
171
00:11:16,467 --> 00:11:18,428
Why aren't Eiji and Shorter here?
172
00:11:18,761 --> 00:11:21,014
They haven't been invited.
173
00:11:21,639 --> 00:11:24,851
Don't worry. You'll see them later.
174
00:11:25,226 --> 00:11:27,770
Worried about the others, huh?
175
00:11:28,104 --> 00:11:30,189
I'd worry about yourself if I were you.
176
00:11:30,815 --> 00:11:31,608
As with you.
177
00:11:32,066 --> 00:11:34,235
-What did you say?
-Drop it.
178
00:11:34,611 --> 00:11:39,240
Ash, I gave you books
and a good education.
179
00:11:39,449 --> 00:11:41,242
I taught you many things.
180
00:11:41,701 --> 00:11:44,787
I also gave you a gun and
taught you how to shoot.
181
00:11:45,246 --> 00:11:51,294
I never would've imagined
you'd point that gun at me.
182
00:11:52,462 --> 00:11:56,758
You are the most beautiful,
most dangerous beast there is.
183
00:11:58,301 --> 00:12:00,595
Now then, dinner is over.
184
00:12:01,429 --> 00:12:04,474
Let us now take you to the show venue.
185
00:12:08,686 --> 00:12:09,479
Who's there?
186
00:12:09,979 --> 00:12:12,982
The once famous group led by Ash Lynx,
187
00:12:13,650 --> 00:12:16,444
now living here quietly amongst the rats?
188
00:12:16,611 --> 00:12:18,071
Who the hell are you?
189
00:12:18,488 --> 00:12:21,783
I'm Soo-Ling Sing,
the boss of the Chinese.
190
00:12:21,950 --> 00:12:24,702
The boss? A tiny brat like you?
191
00:12:24,869 --> 00:12:26,996
Shorter's the boss of the Chinese.
192
00:12:27,246 --> 00:12:29,540
-He's been banished.
-What?
193
00:12:29,749 --> 00:12:34,128
The guys at the top got mad at him
for hanging with Ash.
194
00:12:35,046 --> 00:12:37,799
Anyways, do you want to start
a war with us?
195
00:12:37,966 --> 00:12:39,259
A war?
196
00:12:39,467 --> 00:12:41,928
Ash Lynx is back in New York.
197
00:12:42,095 --> 00:12:43,221
What?
198
00:12:43,513 --> 00:12:46,057
He's being confined in Golzine's mansion.
199
00:12:46,557 --> 00:12:49,102
If you're up to it,
we're willing to work with you.
200
00:12:49,435 --> 00:12:52,355
But, you'll get your bosses angry.
201
00:12:52,897 --> 00:12:56,526
It's true that they made a deal
with Golzine.
202
00:12:56,943 --> 00:12:58,444
But that's their business.
203
00:12:58,987 --> 00:13:02,407
For us, Shorter is our only boss.
204
00:13:04,659 --> 00:13:06,953
Fine. Let's hear you out.
205
00:13:10,164 --> 00:13:12,125
What an easy lock.
206
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
Come this way, please.
207
00:13:17,255 --> 00:13:19,757
That's a Republican senator.
208
00:13:19,924 --> 00:13:21,301
And a colonel, too.
209
00:13:22,593 --> 00:13:24,679
Look at you now.
210
00:13:25,096 --> 00:13:26,431
You know this room, huh.
211
00:13:27,015 --> 00:13:28,975
It's Papa Dino's execution room.
212
00:13:29,434 --> 00:13:33,271
I bet you never imagined
that you'd be the one tied to this.
213
00:13:34,981 --> 00:13:36,774
Still acting tough, huh.
214
00:13:36,941 --> 00:13:40,695
Let's see how long you'll last.
215
00:13:50,455 --> 00:13:52,540
You take the fun out of torturing.
216
00:13:52,707 --> 00:13:57,462
But for some reason,
I can't help but want to torture you.
217
00:13:57,628 --> 00:13:58,880
That's because you're sick.
218
00:13:59,756 --> 00:14:02,633
That's it. Keep up the good spirit.
219
00:14:02,800 --> 00:14:03,718
Abraham?
220
00:14:05,053 --> 00:14:08,306
Hey, big bro. Just watch and enjoy.
221
00:14:08,473 --> 00:14:11,809
I've perfected the thing
you chickened out of.
222
00:14:12,310 --> 00:14:13,561
You...
223
00:14:14,020 --> 00:14:16,064
Do you realize what you're doing?
224
00:14:16,230 --> 00:14:18,733
This is a grand business.
225
00:14:18,900 --> 00:14:20,276
Keep your mouth shut.
226
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
Hurry up and begin.
227
00:14:22,403 --> 00:14:26,824
-Don't embarrass me in front of my guests.
-I won't.
228
00:14:29,786 --> 00:14:31,579
Abraham Dawson, right?
229
00:14:32,830 --> 00:14:36,793
You used soldiers in Iraq as lab rats
and killed them off.
230
00:14:37,418 --> 00:14:40,463
Yeah, because they all made fun of me.
231
00:14:40,630 --> 00:14:44,092
Calling me a rat, a coward...
So it was justifiable revenge.
232
00:14:45,176 --> 00:14:49,555
Griffin was a nice guy,
but he suspected what I was doing, so...
233
00:14:49,722 --> 00:14:50,723
I had no choice.
234
00:14:51,390 --> 00:14:54,936
Then I guess I have no choice
but to kill you, too.
235
00:14:56,145 --> 00:14:58,356
It's justifiable revenge, right?
236
00:14:59,357 --> 00:15:02,944
Shut your big mouth!
You're going to die right here.
237
00:15:07,240 --> 00:15:08,574
Shorter!
238
00:15:09,409 --> 00:15:12,078
To think Golzine had connections
with them.
239
00:15:13,037 --> 00:15:14,497
What is he up to?
240
00:15:16,207 --> 00:15:17,458
I'm glad you're safe.
241
00:15:18,751 --> 00:15:19,794
I'm sorry...
242
00:15:20,253 --> 00:15:22,630
Don't worry, it's not your fault.
243
00:15:22,797 --> 00:15:24,382
No, not that.
244
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
I... I can't...
245
00:15:28,886 --> 00:15:29,762
I can't anymore...
246
00:15:34,392 --> 00:15:35,184
Eiji!
247
00:15:35,351 --> 00:15:37,228
-Ei-chan!
-You're alive!
248
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
-My head...
-It can't be.
249
00:15:49,866 --> 00:15:52,952
That's right. It's Banana Fish.
250
00:15:53,119 --> 00:15:54,036
What?
251
00:15:55,746 --> 00:15:58,291
Ash, let me show you something fun.
252
00:15:59,417 --> 00:16:02,545
Shorter, remember him?
253
00:16:05,173 --> 00:16:07,175
-Stay away!
-Yeah, that's right.
254
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
He's your enemy.
255
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Kill him!
256
00:16:17,143 --> 00:16:18,769
Here you go.
257
00:16:21,189 --> 00:16:23,357
That's it, there you go.
258
00:16:23,858 --> 00:16:25,318
No, Shorter!
259
00:16:25,485 --> 00:16:27,862
Come on, fight back.
260
00:16:28,029 --> 00:16:29,739
If you don't want to die.
261
00:16:30,531 --> 00:16:32,617
Shorter, it's me. Can't you tell?
262
00:16:33,367 --> 00:16:34,535
Shorter!
263
00:16:37,455 --> 00:16:38,456
Run, Eiji!
264
00:16:46,214 --> 00:16:49,467
Arthur, if you want to kill me,
then kill me!
265
00:16:49,634 --> 00:16:51,594
Of course, it'll be my pleasure.
266
00:16:52,053 --> 00:16:54,096
But only after everyone else.
267
00:16:54,555 --> 00:16:56,599
I like to save the best for last.
268
00:16:57,975 --> 00:16:58,768
Watch out!
269
00:17:02,772 --> 00:17:05,358
Good, that's it. Torture him to death.
270
00:17:06,359 --> 00:17:09,362
If you don't want to die,
you better fight back.
271
00:17:09,528 --> 00:17:11,614
Shorter, please! Wake up!
272
00:17:11,781 --> 00:17:14,492
Yell all you want. He can't disobey.
273
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
It'll be unbearable suffering for him.
274
00:17:17,161 --> 00:17:20,915
Plus, he won't be freed
even if he does what he's told to do.
275
00:17:21,082 --> 00:17:25,253
Once he's devoid of a target,
he'll break and start hurting himself.
276
00:17:25,628 --> 00:17:29,549
Even if he does survive,
he'll be haunted forever by nightmares.
277
00:17:29,799 --> 00:17:32,051
Just like your brother.
278
00:17:36,514 --> 00:17:38,224
Shorter, it's me, Eiji.
279
00:17:38,641 --> 00:17:40,685
Can't you see? Please, Shorter!
280
00:17:42,728 --> 00:17:44,855
-Stop them!
-Somebody, help!
281
00:17:45,523 --> 00:17:47,108
Stop...
282
00:17:48,234 --> 00:17:49,068
Please stop...
283
00:17:50,152 --> 00:17:52,446
What a fantastic show.
284
00:17:52,613 --> 00:17:54,865
How about it, gentlemen?
285
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
With this drug,
286
00:17:56,909 --> 00:18:01,247
you can even make people
kill their own families.
287
00:18:04,750 --> 00:18:08,546
Time for the grand finale.
Finish him off, Shorter.
288
00:18:08,713 --> 00:18:11,132
Don't, Shorter...
289
00:18:15,136 --> 00:18:18,723
Shorter!
290
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
Shorter!
291
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
Ash...
292
00:18:42,580 --> 00:18:47,293
I... I can't anymore...
293
00:18:48,127 --> 00:18:51,797
Set me free...
294
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
I'm in so much pain...
295
00:18:57,762 --> 00:18:58,846
Shorter!
296
00:18:59,555 --> 00:19:02,391
Your enemy is right here. Come on.
297
00:19:04,310 --> 00:19:05,686
Shorter!
298
00:19:06,562 --> 00:19:07,355
No!
299
00:19:10,316 --> 00:19:12,526
Run, Eiji. Run!
300
00:19:14,111 --> 00:19:16,947
You've only got one bullet.
Don't forget that.
301
00:19:29,835 --> 00:19:31,337
No!
302
00:20:02,326 --> 00:20:03,119
Shorter...
303
00:20:03,911 --> 00:20:05,871
Answer me.
304
00:20:07,039 --> 00:20:08,332
Shorter!
305
00:20:10,000 --> 00:20:11,168
Shorter...
306
00:20:18,592 --> 00:20:21,387
Shot right through him.
How are you feeling now?
307
00:20:21,971 --> 00:20:26,058
What a buddy you are.
Shorter's such a lucky guy.
308
00:20:26,308 --> 00:20:29,812
How does it feel,
shooting your best friend down?
309
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
Answer me!
310
00:20:31,772 --> 00:20:34,066
-Right through the heart...
-Don't touch him!
311
00:20:34,900 --> 00:20:37,319
His brain is safe, great.
312
00:20:37,653 --> 00:20:41,073
Don't you want to know
how it affects the brain cells, big bro?
313
00:20:41,407 --> 00:20:42,658
Take him away.
314
00:20:45,119 --> 00:20:46,662
What are you going to do?
315
00:20:47,788 --> 00:20:50,416
No, take your hands off him!
316
00:20:51,417 --> 00:20:54,670
Shorter! Shorter!
317
00:20:55,379 --> 00:20:57,715
Shorter!
318
00:21:00,134 --> 00:21:01,635
Shorter...
319
00:21:16,442 --> 00:21:18,777
This feels so damn great!
22564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.