Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Respect Copyright, Everyone's Responsibility]
2
00:01:06,540 --> 00:01:08,000
[The Eternal Fragrance]
3
00:01:08,000 --> 00:01:11,980
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
4
00:01:12,020 --> 00:01:15,140
[Episode 27]
5
00:01:18,030 --> 00:01:19,500
It ends like this again.
6
00:01:21,080 --> 00:01:21,810
Is this
7
00:01:22,270 --> 00:01:23,530
truly the end?
8
00:01:46,830 --> 00:01:47,450
Zhaomin.
9
00:01:50,750 --> 00:01:52,010
The detox pill I just gave you
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,060
is for countering demonic energy.
11
00:01:53,310 --> 00:01:55,170
It should be working by now.
12
00:01:55,600 --> 00:01:56,250
Any more left?
13
00:01:57,000 --> 00:01:57,620
No.
14
00:01:58,160 --> 00:02:00,340
I only got two from Elder Dongyang.
15
00:02:00,720 --> 00:02:02,170
Too bad he's not here.
16
00:02:02,190 --> 00:02:02,890
What do we do now?
17
00:02:05,880 --> 00:02:07,060
Let's find Master and the others.
18
00:02:15,670 --> 00:02:16,220
You go ahead.
19
00:02:16,480 --> 00:02:17,370
I'm going to save Lifei.
20
00:02:17,670 --> 00:02:18,250
You...
21
00:02:21,670 --> 00:02:22,220
Fine.
22
00:02:22,550 --> 00:02:23,780
Zhaomin, be careful.
23
00:02:24,040 --> 00:02:24,940
Don't draw any attention.
24
00:02:24,960 --> 00:02:25,900
Wait until our backup arrives.
25
00:02:25,990 --> 00:02:26,460
Got it.
26
00:02:27,760 --> 00:02:28,340
Zhaomin.
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,370
What is it?
28
00:02:33,590 --> 00:02:34,500
We'll talk later.
29
00:02:34,520 --> 00:02:35,180
Just go save them.
30
00:02:47,920 --> 00:02:48,650
Will you submit or not
31
00:02:49,830 --> 00:02:50,780
Huolian Abbey
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,570
will never side with demons!
33
00:03:15,590 --> 00:03:16,180
You.
34
00:03:17,150 --> 00:03:17,740
Come here!
35
00:03:20,760 --> 00:03:23,180
Qiongqi, come at me!
36
00:03:23,390 --> 00:03:23,970
Master!
37
00:03:26,150 --> 00:03:27,130
Hang in there!
38
00:03:35,760 --> 00:03:36,370
Watch out!
39
00:03:49,270 --> 00:03:50,060
You're finally here!
40
00:04:01,200 --> 00:04:03,410
Where did you hide the Lei Xiuyuan
41
00:04:04,320 --> 00:04:05,650
who promised never to hurt me?
42
00:04:31,350 --> 00:04:31,980
Lifei.
43
00:04:33,880 --> 00:04:34,810
I will never hurt you.
44
00:04:42,640 --> 00:04:44,330
Lei Xiuyuan, let Lifei go!
45
00:05:00,030 --> 00:05:00,940
Zhaomin.
46
00:05:05,350 --> 00:05:06,130
Zhaomin!
47
00:05:09,000 --> 00:05:09,740
You're not him.
48
00:05:11,080 --> 00:05:11,860
You're not him.
49
00:05:13,270 --> 00:05:14,250
You are Yecha!
50
00:05:14,680 --> 00:05:15,890
You are Yecha!
51
00:05:28,680 --> 00:05:30,890
Lifei, forgive me.
52
00:05:32,150 --> 00:05:33,540
Only by breaking through your seals
53
00:05:34,710 --> 00:05:36,250
can I truly protect you.
54
00:06:58,590 --> 00:06:59,660
You've fully shed your shell.
55
00:07:01,470 --> 00:07:03,180
No one can ever hurt you again.
56
00:07:04,680 --> 00:07:05,420
Not even me.
57
00:08:10,710 --> 00:08:11,420
This time,
58
00:08:13,200 --> 00:08:14,300
I kept my word.
59
00:08:16,100 --> 00:08:19,790
♪The warmth within my arms♪
60
00:08:20,170 --> 00:08:23,210
♪I can no longer hold on to♪
61
00:08:23,510 --> 00:08:26,910
♪In the cold night, how can I♪
62
00:08:27,080 --> 00:08:27,890
Xiuyuan.
63
00:08:27,890 --> 00:08:30,540
♪Keep you warm until sunrise?♪
64
00:08:30,910 --> 00:08:34,110
♪My heartbeat freezes♪
65
00:08:34,430 --> 00:08:37,630
♪I can no longer tell you♪
66
00:08:38,030 --> 00:08:41,230
♪Looking you in the eyes, I cannot♪
67
00:08:41,510 --> 00:08:44,550
♪Utter that line♪
68
00:08:44,910 --> 00:08:46,630
♪Knowing love and hate♪
69
00:08:46,950 --> 00:08:50,870
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
70
00:08:52,230 --> 00:08:53,830
♪I still linger on♪
71
00:08:54,230 --> 00:08:58,430
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
72
00:08:58,830 --> 00:09:03,190
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
73
00:09:03,470 --> 00:09:06,430
♪But we thought nothing of it♪
74
00:09:06,750 --> 00:09:10,190
♪With a heartbroken cry♪
75
00:09:10,550 --> 00:09:13,670
♪I wish you well♪
76
00:09:13,990 --> 00:09:15,670
♪Knowing right and wrong♪
77
00:09:16,030 --> 00:09:19,160
♪Black and gray are all illusions♪
78
00:09:19,160 --> 00:09:19,780
No.
79
00:09:21,310 --> 00:09:22,950
♪You're still screaming♪
80
00:09:23,230 --> 00:09:26,560
♪Running relentlessly without regret♪
81
00:09:26,560 --> 00:09:27,380
No!
82
00:09:27,990 --> 00:09:32,230
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
83
00:09:32,590 --> 00:09:34,510
♪A final farewell left on the cliff♪
84
00:09:34,510 --> 00:09:35,610
No!
85
00:09:35,750 --> 00:09:42,240
♪Leaping straight into that heartbreaking past♪
86
00:09:42,680 --> 00:09:46,680
♪Just to keep you safe♪
87
00:09:51,080 --> 00:09:54,690
♪My breath is about to stop♪
88
00:09:54,810 --> 00:09:58,330
♪Those hands can no longer hold yours♪
89
00:09:58,450 --> 00:10:01,890
♪Through the future snow, wind, and fog♪
90
00:10:02,050 --> 00:10:04,840
♪Who will be there by your side?♪
91
00:10:05,240 --> 00:10:06,630
♪I smile as it ends♪
92
00:10:06,630 --> 00:10:08,940
No! No!
93
00:10:09,040 --> 00:10:12,440
♪Afraid that you might cry for me♪
94
00:10:12,800 --> 00:10:16,000
♪Quietly, I turn into a sky lantern♪
95
00:10:16,320 --> 00:10:19,480
♪To light your way through the night♪
96
00:10:19,610 --> 00:10:21,330
♪Knowing right and wrong♪
97
00:10:21,490 --> 00:10:25,320
♪Black and gray are all illusions♪
98
00:10:25,320 --> 00:10:26,850
No!
99
00:10:26,850 --> 00:10:28,720
♪You're still screaming♪
100
00:10:28,880 --> 00:10:33,240
♪Running relentlessly without regret♪
101
00:10:33,440 --> 00:10:38,090
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
102
00:10:38,920 --> 00:10:39,970
Xiuyuan!
103
00:10:39,970 --> 00:10:41,290
♪A final farewell left on the cliff♪
104
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
♪I'd shatter my soul♪
105
00:10:43,880 --> 00:10:48,560
♪To lay all your days in peace♪
106
00:10:48,880 --> 00:10:50,560
♪Who says that love and hate♪
107
00:10:50,960 --> 00:10:55,680
♪Pain and wounds cannot be stopped?♪
108
00:10:55,920 --> 00:10:57,760
♪I will level the seas and mountains♪
109
00:10:58,200 --> 00:11:02,400
♪Break the waves, no matter how mad it seems♪
110
00:11:02,750 --> 00:11:07,160
♪The storm looms, yet I stand in its way♪
111
00:11:07,480 --> 00:11:10,400
♪Torn inside, still I burn bright♪
112
00:11:10,680 --> 00:11:16,720
♪With the light from my fingertips, I build a paradise♪
113
00:11:17,360 --> 00:11:21,080
♪To wander with you♪
114
00:11:26,920 --> 00:11:27,450
Ye.
115
00:11:27,800 --> 00:11:28,420
How is it?
116
00:11:29,400 --> 00:11:30,260
- Are you okay? - Lu?
117
00:11:30,870 --> 00:11:31,450
Lu?
118
00:11:36,680 --> 00:11:37,260
Gelin?
119
00:11:37,560 --> 00:11:38,850
You talked about forever.
120
00:11:39,160 --> 00:11:40,380
What would I do if you died?
121
00:11:41,350 --> 00:11:41,940
Gelin.
122
00:11:42,990 --> 00:11:43,330
I...
123
00:11:43,590 --> 00:11:44,300
Don't say anything.
124
00:11:45,080 --> 00:11:45,850
Just stay alive.
125
00:11:52,160 --> 00:11:53,330
Look. What is it?
126
00:11:55,230 --> 00:11:56,420
The demonic energy has all been purified by it.
127
00:12:09,510 --> 00:12:10,060
Lifei.
128
00:12:11,680 --> 00:12:12,210
Lifei!
129
00:12:13,320 --> 00:12:13,970
Where are you hurt?
130
00:12:17,400 --> 00:12:18,810
I killed Xiuyuan.
131
00:12:20,110 --> 00:12:21,330
That's Xiuyuan's blood?
132
00:12:22,920 --> 00:12:23,540
Did you...?
133
00:12:25,800 --> 00:12:26,570
What happened?
134
00:12:28,110 --> 00:12:28,970
He's dead.
135
00:12:36,320 --> 00:12:37,210
- Lifei! - Zhaomin.
136
00:12:37,510 --> 00:12:38,300
Calm down.
137
00:12:39,080 --> 00:12:40,090
This isn't your fault.
138
00:12:41,470 --> 00:12:42,260
It's all my fault.
139
00:12:44,990 --> 00:12:46,380
I should be the one dead.
140
00:12:46,920 --> 00:12:47,330
No.
141
00:12:47,870 --> 00:12:48,420
No.
142
00:12:49,280 --> 00:12:50,300
He deserved to die.
143
00:12:51,280 --> 00:12:52,140
He was a demon.
144
00:12:53,110 --> 00:12:54,060
Our enemy.
145
00:13:04,040 --> 00:13:04,780
Zhaomin.
146
00:13:07,710 --> 00:13:08,210
Zhaomin!
147
00:13:08,990 --> 00:13:09,610
Zhaomin!
148
00:13:10,350 --> 00:13:10,970
Zhaomin!
149
00:13:11,400 --> 00:13:11,940
Zhaomin.
150
00:13:12,440 --> 00:13:13,090
Zhaomin!
151
00:13:18,470 --> 00:13:19,180
Who did this?
152
00:13:19,750 --> 00:13:20,850
Who killed Zhaomin?
153
00:13:25,870 --> 00:13:26,810
It was me.
154
00:13:33,710 --> 00:13:34,900
It's all my fault.
155
00:13:44,710 --> 00:13:46,090
The Divine Tree colluded with the Demon Lord
156
00:13:46,400 --> 00:13:47,850
to overthrow the immortal sects.
157
00:13:48,350 --> 00:13:49,060
Seize her!
158
00:13:55,750 --> 00:13:56,330
Your Highness,
159
00:13:56,960 --> 00:13:58,210
what do you mean by this?
160
00:13:58,800 --> 00:13:59,850
She's a demon!
161
00:14:10,680 --> 00:14:12,090
If she hadn't used the Divine Tree's power
162
00:14:12,200 --> 00:14:13,090
to purify the demonic energy,
163
00:14:13,830 --> 00:14:14,690
you would all have been
164
00:14:15,280 --> 00:14:16,570
killed by the demons.
165
00:14:17,560 --> 00:14:18,730
But she is the Divine Tree.
166
00:14:19,560 --> 00:14:20,490
The demon attack
167
00:14:20,870 --> 00:14:21,900
happened because of her.
168
00:14:22,400 --> 00:14:23,540
She's a walking disaster.
169
00:14:24,230 --> 00:14:25,020
Who's the disaster?
170
00:14:28,960 --> 00:14:30,420
Wasn't today's fiasco enough?
171
00:14:31,040 --> 00:14:32,450
If you hadn't coveted the Divine Tree
172
00:14:32,560 --> 00:14:33,610
and insisted on that public trial,
173
00:14:34,230 --> 00:14:36,660
Wuyue Court wouldn't have been caught off guard!
174
00:14:37,350 --> 00:14:37,970
And Elder Guangwei,
175
00:14:38,560 --> 00:14:39,020
Zhaomin,
176
00:14:39,350 --> 00:14:41,140
and so many others wouldn't have...
177
00:14:49,800 --> 00:14:51,020
This demon attack
178
00:14:51,560 --> 00:14:52,810
has severely wounded the immortal sects.
179
00:14:53,200 --> 00:14:54,940
We don't know what the Demon Lord has planned next.
180
00:14:55,440 --> 00:14:56,020
I suggest
181
00:14:56,680 --> 00:14:58,330
you all return
182
00:14:58,470 --> 00:14:59,420
and tend to your wounds.
183
00:15:00,110 --> 00:15:03,380
Don't give the demons another opening.
184
00:15:04,960 --> 00:15:05,610
We'll discuss
185
00:15:06,350 --> 00:15:07,330
everything else later.
186
00:15:09,870 --> 00:15:11,330
Xingzheng Hall was wiped out long ago!
187
00:15:11,560 --> 00:15:12,540
Why should we listen to you?
188
00:15:17,350 --> 00:15:18,730
Everyone, stay still! Behave!
189
00:15:27,080 --> 00:15:28,090
Xingzheng Hall
190
00:15:28,560 --> 00:15:31,420
fell victim to Zong Quan, who colluded with demons.
191
00:15:32,110 --> 00:15:33,020
Though we suffered losses,
192
00:15:33,870 --> 00:15:35,420
we still stand unbroken.
193
00:15:36,590 --> 00:15:39,810
Can't you all learn from that?
194
00:15:41,920 --> 00:15:42,450
Fine.
195
00:15:43,040 --> 00:15:44,090
Defending against the demons matters.
196
00:15:44,920 --> 00:15:46,090
Thank you for the reminder, Your Highness.
197
00:15:46,630 --> 00:15:47,690
We're leaving.
198
00:15:48,560 --> 00:15:49,300
- Go! - Go.
199
00:16:11,160 --> 00:16:15,050
[In Memory of Zhaomin]
200
00:16:18,440 --> 00:16:20,090
Lifei, wake up.
201
00:16:22,590 --> 00:16:24,730
Lifei, wake up!
202
00:16:25,470 --> 00:16:27,490
Carry yourself like a girl.
203
00:16:28,080 --> 00:16:29,140
Be graceful and proper.
204
00:16:29,510 --> 00:16:30,780
No more clumsiness.
205
00:16:30,920 --> 00:16:31,690
Understand?
206
00:16:34,560 --> 00:16:35,300
Lifei.
207
00:16:36,990 --> 00:16:37,730
Take care.
208
00:16:48,990 --> 00:16:49,780
Zhaomin,
209
00:16:51,710 --> 00:16:53,140
I'll listen to you from now on.
210
00:16:55,230 --> 00:16:56,450
Please don't be mad at me.
211
00:17:08,360 --> 00:17:09,580
Zhaomin loved you so much.
212
00:17:11,790 --> 00:17:13,010
She wouldn't be mad at you.
213
00:17:18,240 --> 00:17:20,560
[In Memory of Zhaomin]
214
00:17:22,200 --> 00:17:22,860
Zhaomin.
215
00:17:24,960 --> 00:17:25,660
I bought
216
00:17:25,990 --> 00:17:27,820
these for you in Duanming City.
217
00:17:28,990 --> 00:17:30,820
Peepshow scrolls,
218
00:17:31,750 --> 00:17:32,770
assorted preserved fruits,
219
00:17:33,550 --> 00:17:34,580
and lotus incense.
220
00:17:35,840 --> 00:17:37,450
I always wanted to give them to you.
221
00:17:41,400 --> 00:17:42,940
But I never had the courage.
222
00:17:51,310 --> 00:17:52,580
I'll go check on Master.
223
00:18:14,350 --> 00:18:17,040
[In Memory of Guangwei]
224
00:18:20,360 --> 00:18:22,490
Here, Guangwei.
225
00:18:23,510 --> 00:18:24,140
Drink.
226
00:18:32,600 --> 00:18:33,340
Master,
227
00:18:34,160 --> 00:18:35,770
you're hurt. You shouldn't drink.
228
00:18:38,160 --> 00:18:38,940
Besides,
229
00:18:40,200 --> 00:18:41,450
Elder Guangwei was aloof
230
00:18:42,270 --> 00:18:43,100
and serious.
231
00:18:43,880 --> 00:18:45,180
He probably didn't like wine.
232
00:18:45,790 --> 00:18:47,010
Bring him tea next time.
233
00:18:47,400 --> 00:18:49,820
Since when did you start fussing over people?
234
00:18:51,400 --> 00:18:52,940
You're becoming more and more like Zhaomin.
235
00:18:57,030 --> 00:18:58,250
Did you go see Zhaomin?
236
00:19:04,470 --> 00:19:05,420
If it weren't for saving me,
237
00:19:06,790 --> 00:19:08,180
Zhaomin wouldn't have died.
238
00:19:09,310 --> 00:19:10,050
It's all my fault.
239
00:19:11,400 --> 00:19:12,380
First, Master.
240
00:19:14,710 --> 00:19:16,100
Then Elder Guangwei.
241
00:19:17,640 --> 00:19:18,490
Zhaomin.
242
00:19:19,640 --> 00:19:20,690
And Xiuyuan.
243
00:19:21,470 --> 00:19:23,250
I used to call him a jinx.
244
00:19:24,440 --> 00:19:25,690
Turns out I'm the real jinx.
245
00:19:32,960 --> 00:19:33,580
Alright.
246
00:19:34,600 --> 00:19:35,730
Stop overthinking.
247
00:19:37,160 --> 00:19:38,180
You and Xiuyuan
248
00:19:38,680 --> 00:19:40,380
were both caught up in fate.
249
00:19:40,920 --> 00:19:41,860
Some things
250
00:19:42,750 --> 00:19:43,690
are hard to explain.
251
00:19:45,710 --> 00:19:47,210
But one thing is clear.
252
00:19:47,510 --> 00:19:49,660
They all wanted you to live well.
253
00:19:50,960 --> 00:19:52,420
Don't let them down.
254
00:19:54,230 --> 00:19:55,050
Elder Guangwei?
255
00:19:56,270 --> 00:19:57,690
Was it him who woke Xiuyuan?
256
00:20:00,990 --> 00:20:02,180
Guangwei
257
00:20:02,200 --> 00:20:04,010
used the last of his strength.
258
00:20:04,710 --> 00:20:06,340
He channeled the Heart-Cleansing Art
259
00:20:07,030 --> 00:20:08,250
into Xiuyuan's forehead.
260
00:20:09,600 --> 00:20:10,620
The Heart-Cleansing Art?
261
00:20:11,270 --> 00:20:12,250
It can
262
00:20:13,360 --> 00:20:16,180
dissolve the demon's Soul-Bewitching Vines.
263
00:20:16,710 --> 00:20:18,620
In the last Sea Calamity,
264
00:20:18,640 --> 00:20:19,690
we saw too many of the monsters
265
00:20:19,710 --> 00:20:21,420
infected by those vines.
266
00:20:21,990 --> 00:20:23,290
They lost themselves,
267
00:20:23,710 --> 00:20:24,860
just like Xiuyuan,
268
00:20:25,160 --> 00:20:26,770
and became violent and bloodthirsty.
269
00:20:29,120 --> 00:20:30,380
But you know
270
00:20:30,920 --> 00:20:32,660
that wasn't Xiuyuan's true self.
271
00:20:35,550 --> 00:20:36,340
I know.
272
00:20:38,550 --> 00:20:40,100
But I still killed him.
273
00:20:42,710 --> 00:20:43,450
In that moment,
274
00:20:44,270 --> 00:20:46,180
I gave it everything I had to kill him.
275
00:20:48,880 --> 00:20:50,140
He'd rather die by my hand
276
00:20:51,990 --> 00:20:53,530
than hurt me.
277
00:21:01,440 --> 00:21:03,730
If you're hurting, just cry.
278
00:21:04,550 --> 00:21:06,660
You'll feel better.
279
00:21:10,640 --> 00:21:11,530
Master.
280
00:21:13,160 --> 00:21:14,180
I'm so scared.
281
00:21:15,710 --> 00:21:17,050
I'm afraid of dragging more of you down.
282
00:21:19,230 --> 00:21:21,140
Afraid of watching more people die before me.
283
00:21:23,550 --> 00:21:25,050
I can't take it anymore.
284
00:21:26,470 --> 00:21:27,380
I liked you better
285
00:21:27,710 --> 00:21:29,180
the way you used to be.
286
00:21:29,920 --> 00:21:31,530
You were so carefree.
287
00:21:32,840 --> 00:21:33,730
If you ask me,
288
00:21:34,120 --> 00:21:35,140
life and death are just fate.
289
00:21:35,160 --> 00:21:36,140
Let things take their course.
290
00:21:36,470 --> 00:21:39,050
Don't carry everything on your own shoulders.
291
00:21:39,710 --> 00:21:41,530
The Sea Calamity looms, and human hearts run deep.
292
00:21:42,920 --> 00:21:44,660
You've already severed your worldly ties.
293
00:21:45,640 --> 00:21:46,900
Why not just leave?
294
00:21:47,440 --> 00:21:48,860
Find a place to live in seclusion,
295
00:21:49,310 --> 00:21:50,860
just like Qingcheng.
296
00:21:51,440 --> 00:21:52,450
I believe
297
00:21:53,120 --> 00:21:53,970
there must be a place for you
298
00:21:54,750 --> 00:21:56,380
in this vast world.
299
00:21:59,400 --> 00:22:00,690
I'm the Divine Tree after all.
300
00:22:02,230 --> 00:22:04,140
There's no place for me in this life.
301
00:22:23,790 --> 00:22:24,420
Your Highness.
302
00:22:24,600 --> 00:22:25,210
Mr. Luo.
303
00:22:26,710 --> 00:22:27,690
You're still here?
304
00:22:29,200 --> 00:22:30,860
I'm worried about the safety of the immortal sects.
305
00:22:30,880 --> 00:22:31,900
I can neither eat nor sleep.
306
00:22:32,120 --> 00:22:32,970
After much thought,
307
00:22:33,070 --> 00:22:34,180
I'd like to share
308
00:22:34,400 --> 00:22:35,900
some honest words with you.
309
00:22:37,680 --> 00:22:38,450
Mr. Luo, go on.
310
00:22:40,880 --> 00:22:41,900
After the battle at Wuyue Court,
311
00:22:42,030 --> 00:22:43,250
the immortal sects are badly weakened
312
00:22:43,440 --> 00:22:44,380
and divided.
313
00:22:44,510 --> 00:22:45,970
They're in no shape to fight the demons again.
314
00:22:46,400 --> 00:22:48,580
But your influence is at its peak.
315
00:22:49,030 --> 00:22:51,290
And the Divine Tree trusts you completely.
316
00:22:51,710 --> 00:22:52,490
I believe
317
00:22:52,750 --> 00:22:54,940
you could use the Divine Tree to command the world.
318
00:22:55,400 --> 00:22:58,860
Lifei is the disciple of Elder Qingcheng and Elder Chongyi,
319
00:22:59,640 --> 00:23:01,530
and my closest friend.
320
00:23:02,160 --> 00:23:04,380
Anyone who schemes against her or tries to harm her
321
00:23:05,360 --> 00:23:07,140
is my enemy.
322
00:23:08,120 --> 00:23:09,010
No matter who they are,
323
00:23:09,400 --> 00:23:10,730
I will slaughter their entire clan
324
00:23:11,400 --> 00:23:12,340
to the very last.
325
00:23:15,200 --> 00:23:16,730
Guess I spoke out of turn.
326
00:23:17,470 --> 00:23:18,290
Alright then.
327
00:23:18,790 --> 00:23:19,490
I'm leaving.
328
00:23:19,640 --> 00:23:20,290
See yourself out.
329
00:23:30,640 --> 00:23:31,970
Ungrateful fool.
330
00:23:32,400 --> 00:23:33,580
I offer you good counsel,
331
00:23:33,600 --> 00:23:34,490
and you reject it.
332
00:23:35,400 --> 00:23:36,770
If I weren't wounded,
333
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
you'd never get to claim the Divine Tree
334
00:23:38,360 --> 00:23:39,580
and lord it over me.
335
00:23:40,230 --> 00:23:40,730
Who's there?
336
00:23:44,600 --> 00:23:45,530
You?
337
00:23:50,550 --> 00:23:52,340
Patrols must be tightened this time.
338
00:23:52,790 --> 00:23:53,940
If the Divine Tree appears,
339
00:23:54,310 --> 00:23:55,580
capture it alive.
340
00:23:56,360 --> 00:23:57,140
Go patrol.
341
00:23:59,470 --> 00:24:00,010
Guardian,
342
00:24:00,470 --> 00:24:01,340
has the Lord awakened?
343
00:24:04,360 --> 00:24:05,180
Why isn't he awake yet?
344
00:24:08,200 --> 00:24:09,490
Everyone is waiting.
345
00:24:10,120 --> 00:24:10,940
If he never wakes up...
346
00:24:10,960 --> 00:24:11,620
Qiongqi!
347
00:24:14,470 --> 00:24:15,180
Guardian,
348
00:24:15,510 --> 00:24:16,730
we've lain low for centuries.
349
00:24:16,880 --> 00:24:18,180
We've come so far.
350
00:24:18,790 --> 00:24:20,050
We have to have a backup plan.
351
00:24:20,230 --> 00:24:21,050
Think of all our people.
352
00:24:21,230 --> 00:24:22,050
Are we supposed to
353
00:24:22,070 --> 00:24:23,340
just wait here forever?
354
00:24:25,400 --> 00:24:26,620
If the Lord hadn't been too soft
355
00:24:27,270 --> 00:24:28,420
to absorb the Divine Tree,
356
00:24:28,920 --> 00:24:29,690
it wouldn't have come to this.
357
00:24:29,710 --> 00:24:30,340
Silence!
358
00:24:32,160 --> 00:24:33,820
The Lord will not die.
359
00:24:34,230 --> 00:24:34,860
Yes.
360
00:24:35,270 --> 00:24:36,530
The Lord is the supreme ruler of our clan.
361
00:24:36,990 --> 00:24:38,820
He'll never be defeated by those petty immortals!
362
00:25:02,400 --> 00:25:03,940
He's a little demon.
363
00:25:04,310 --> 00:25:06,250
I need to kill him!
364
00:25:08,070 --> 00:25:08,820
Even if he's the Demon Lord,
365
00:25:09,510 --> 00:25:10,530
he's still a life.
366
00:25:14,550 --> 00:25:15,210
Besides,
367
00:25:15,880 --> 00:25:17,340
he's returned to his original state now.
368
00:25:18,470 --> 00:25:19,940
There's no good or evil in him.
369
00:25:26,070 --> 00:25:26,530
Here.
370
00:25:28,120 --> 00:25:29,250
You won't eat radish porridge.
371
00:25:29,680 --> 00:25:30,620
And you spit out the sweet potato.
372
00:25:31,070 --> 00:25:33,180
This is milk I stole
373
00:25:33,200 --> 00:25:34,380
from that tiger.
374
00:25:34,680 --> 00:25:35,380
Just try a little.
375
00:25:40,360 --> 00:25:41,770
What do you even want?
376
00:25:54,400 --> 00:25:55,250
You two...
377
00:25:57,600 --> 00:25:59,380
You two were meant to be together.
378
00:26:07,160 --> 00:26:07,730
Master,
379
00:26:07,920 --> 00:26:09,770
why hasn't he grown
380
00:26:09,790 --> 00:26:11,140
in all these centuries?
381
00:26:11,550 --> 00:26:12,660
[Young Hu Jiaping]
Is he some kind of monster?
382
00:26:14,310 --> 00:26:15,010
Don't talk nonsense.
383
00:26:15,400 --> 00:26:15,860
Go.
384
00:26:15,960 --> 00:26:17,860
Deliver this letter to Chufeng Academy.
385
00:26:23,680 --> 00:26:24,940
Resentment is a net,
386
00:26:26,230 --> 00:26:27,490
trapping both user and prey.
387
00:26:28,710 --> 00:26:29,970
Only by breaking free
388
00:26:30,360 --> 00:26:31,860
can the soul find peace.
389
00:26:41,510 --> 00:26:42,690
Graceful as bamboo,
390
00:26:42,920 --> 00:26:43,900
virtue known afar.
391
00:26:44,470 --> 00:26:45,140
From now on,
392
00:26:45,550 --> 00:26:47,530
your name will be Lei Xiuyuan.
393
00:26:49,960 --> 00:26:50,380
Here.
394
00:26:50,600 --> 00:26:51,690
Pay your respects to the Crown Prince.
395
00:26:53,030 --> 00:26:54,900
Greetings, Your Royal Highness.
396
00:26:56,310 --> 00:26:57,140
No need for formalities.
397
00:26:57,710 --> 00:26:58,490
My name is Ye Ye.
398
00:26:58,600 --> 00:27:00,340
Let's study and play together
399
00:27:00,360 --> 00:27:01,100
from now on.
400
00:27:12,960 --> 00:27:13,690
No way?
401
00:27:14,510 --> 00:27:15,900
Me? Acting Sect Leader?
402
00:27:16,440 --> 00:27:18,050
We old ones are either wounded
403
00:27:18,550 --> 00:27:19,250
or broken.
404
00:27:19,680 --> 00:27:21,940
You younger ones are either too badly hurt
405
00:27:21,990 --> 00:27:23,380
or still too inexperienced.
406
00:27:25,990 --> 00:27:26,660
So,
407
00:27:27,030 --> 00:27:28,380
you are
408
00:27:28,710 --> 00:27:29,860
the best choice.
409
00:27:29,960 --> 00:27:31,970
I'm the worst choice.
410
00:27:33,640 --> 00:27:34,210
Sir,
411
00:27:34,600 --> 00:27:35,770
you know me.
412
00:27:35,990 --> 00:27:36,820
I... I'm
413
00:27:37,120 --> 00:27:38,050
naturally lazy.
414
00:27:38,510 --> 00:27:39,490
I really can't do it.
415
00:27:41,470 --> 00:27:42,380
You think
416
00:27:42,710 --> 00:27:43,770
you're lazier than me?
417
00:27:43,990 --> 00:27:45,050
You want to talk about being lazy?
418
00:27:45,960 --> 00:27:47,290
You have a strong sense of right and wrong.
419
00:27:47,710 --> 00:27:49,250
You're chivalrous and courageous.
420
00:27:49,990 --> 00:27:51,580
You don't follow the crowd.
421
00:27:53,230 --> 00:27:55,290
That's more than enough.
422
00:27:56,270 --> 00:27:57,820
We trust you
423
00:27:58,400 --> 00:27:59,340
to be the acting Sect Leader.
424
00:27:59,400 --> 00:28:00,690
This is wrong.
425
00:28:03,030 --> 00:28:03,940
Xiguang.
426
00:28:04,680 --> 00:28:05,420
Master.
427
00:28:06,310 --> 00:28:08,380
It's our fault.
428
00:28:09,200 --> 00:28:10,820
At the critical moment,
429
00:28:11,270 --> 00:28:12,690
we're all too wounded and weak
430
00:28:12,710 --> 00:28:13,860
to take care of ourselves.
431
00:28:14,360 --> 00:28:16,100
We have no choice but to place this heavy burden
432
00:28:17,120 --> 00:28:18,730
on you.
433
00:28:19,510 --> 00:28:20,100
Master!
434
00:28:20,550 --> 00:28:21,940
Please. I can't accept this.
435
00:28:22,230 --> 00:28:22,730
Master.
436
00:28:23,230 --> 00:28:23,730
Master.
437
00:28:24,310 --> 00:28:25,490
I'm not capable enough.
438
00:28:26,360 --> 00:28:27,340
I'm ashamed.
439
00:28:27,880 --> 00:28:28,620
Ma'am.
440
00:28:29,270 --> 00:28:29,900
Master.
441
00:28:30,360 --> 00:28:31,340
Don't say that.
442
00:28:32,440 --> 00:28:33,580
I've been a terrible disciple.
443
00:28:34,030 --> 00:28:36,010
It's easy
444
00:28:36,030 --> 00:28:36,820
to change that.
445
00:28:37,440 --> 00:28:38,290
Just agree to be
446
00:28:38,640 --> 00:28:39,530
the acting Sect Leader.
447
00:28:41,790 --> 00:28:42,380
Alright.
448
00:28:42,840 --> 00:28:45,970
I'll notify everyone as soon as possible.
449
00:28:47,680 --> 00:28:48,580
Do a good job.
450
00:29:03,310 --> 00:29:03,940
Zhaomin,
451
00:29:04,920 --> 00:29:07,730
I never thought the nightmare I had on Fanghu Island would come true.
452
00:29:08,360 --> 00:29:10,860
They actually want me to be acting Sect Leader.
453
00:29:11,310 --> 00:29:11,730
I...
454
00:29:13,880 --> 00:29:15,380
It's not that I'm scared.
455
00:29:15,750 --> 00:29:16,140
I...
456
00:29:19,160 --> 00:29:20,490
Fine. I'm just scared.
457
00:29:21,440 --> 00:29:23,620
I'm afraid I won't do a good job.
458
00:29:24,270 --> 00:29:25,340
You know me.
459
00:29:26,070 --> 00:29:27,820
I'm a free spirit.
460
00:29:27,840 --> 00:29:30,420
I can't handle this kind of responsibility.
461
00:29:34,270 --> 00:29:35,730
I have no choice now.
462
00:29:36,400 --> 00:29:38,210
I'm planning to sneak down the mountain tonight.
463
00:29:38,230 --> 00:29:39,380
I'll run far away.
464
00:29:39,990 --> 00:29:41,940
Let them find another disciple for this position.
465
00:29:46,160 --> 00:29:48,380
I thought you'd be reliable in a crisis.
466
00:29:49,880 --> 00:29:51,770
Never expected you to disappoint me so much!
467
00:30:02,200 --> 00:30:02,970
If you run,
468
00:30:03,360 --> 00:30:04,860
who will protect Lifei, Simo,
469
00:30:04,880 --> 00:30:06,140
and the other juniors?
470
00:30:06,680 --> 00:30:09,050
Who will look after the injured elders?
471
00:30:10,360 --> 00:30:11,010
Xiguang,
472
00:30:11,790 --> 00:30:13,380
you've run away once before.
473
00:30:14,230 --> 00:30:15,100
Don't run
474
00:30:15,360 --> 00:30:16,970
and hide again this time.
475
00:30:25,270 --> 00:30:25,820
Zhao...
476
00:30:35,550 --> 00:30:36,380
Zhaomin!
477
00:30:37,310 --> 00:30:38,290
Don't worry!
478
00:30:41,030 --> 00:30:41,940
I'll take good care of them
479
00:30:43,710 --> 00:30:44,620
for you.
480
00:30:48,640 --> 00:30:50,010
Deng may seem unreliable,
481
00:30:50,680 --> 00:30:51,770
but he's thoughtful,
482
00:30:51,990 --> 00:30:52,900
honorable,
483
00:30:53,160 --> 00:30:54,010
and far better than most.
484
00:30:54,960 --> 00:30:56,010
Wuyue Court will thrive
485
00:30:56,400 --> 00:30:57,490
under his leadership.
486
00:30:59,550 --> 00:31:00,770
You seem to be in better spirits
487
00:31:01,270 --> 00:31:02,380
these past few days.
488
00:31:05,440 --> 00:31:06,450
Staying a broken mess
489
00:31:07,200 --> 00:31:08,420
would only worry Master
490
00:31:08,750 --> 00:31:09,690
and everyone else.
491
00:31:11,160 --> 00:31:12,290
I don't want to be a burden.
492
00:31:14,790 --> 00:31:15,940
Being with you is a blessing,
493
00:31:16,360 --> 00:31:17,530
if anything.
494
00:31:21,360 --> 00:31:21,940
Lifei.
495
00:31:22,790 --> 00:31:23,530
I know
496
00:31:24,070 --> 00:31:25,580
you've been grieving over Xiuyuan.
497
00:31:27,230 --> 00:31:27,900
But
498
00:31:28,510 --> 00:31:29,580
Rakshasa took him away.
499
00:31:30,360 --> 00:31:31,820
Maybe he's still alive.
500
00:31:47,550 --> 00:31:49,180
The Fragrance Bond is gone.
501
00:31:51,120 --> 00:31:52,420
He's really not here anymore.
502
00:32:02,230 --> 00:32:02,770
Lifei.
503
00:32:03,790 --> 00:32:04,380
Let the past
504
00:32:04,600 --> 00:32:05,250
stay in the past.
505
00:32:06,120 --> 00:32:07,180
Think about the people
506
00:32:07,790 --> 00:32:09,100
still by your side.
507
00:32:13,120 --> 00:32:13,620
Oh,
508
00:32:14,270 --> 00:32:15,250
how's Ye Ye?
509
00:32:15,710 --> 00:32:17,900
He was badly hurt saving me that day.
510
00:32:19,790 --> 00:32:21,140
I haven't seen him in days.
511
00:32:21,710 --> 00:32:22,620
Wasn't he taken away
512
00:32:22,990 --> 00:32:24,180
by Sect Leader Miao?
513
00:32:25,680 --> 00:32:27,690
Changyue and Ye Ye wouldn't just leave without a word.
514
00:32:28,400 --> 00:32:29,490
Could something have happened?
515
00:32:30,710 --> 00:32:31,580
Don't panic.
516
00:32:32,310 --> 00:32:34,100
Maybe he was wounded and unconscious,
517
00:32:34,440 --> 00:32:36,010
and the Dizang Sect disciples took him back.
518
00:32:36,470 --> 00:32:37,210
I'll send someone to ask.
519
00:32:37,680 --> 00:32:38,140
Alright.
520
00:32:46,200 --> 00:32:46,860
Lifei,
521
00:32:47,230 --> 00:32:48,100
Master said you need to
522
00:32:48,270 --> 00:32:48,970
drink this medicine.
523
00:32:50,550 --> 00:32:51,450
Thanks.
524
00:32:52,960 --> 00:32:54,450
I haven't seen Master all afternoon.
525
00:32:54,880 --> 00:32:55,770
Where did he go?
526
00:32:56,400 --> 00:32:57,900
He went to Hushe Peak.
527
00:33:35,790 --> 00:33:37,380
The horn of the Si beast.
[*Divine one-horned animal]
528
00:33:40,510 --> 00:33:41,250
Master!
529
00:33:46,070 --> 00:33:46,690
Master.
530
00:33:47,710 --> 00:33:48,770
What are you doing here?
531
00:33:50,840 --> 00:33:51,770
I want to
532
00:33:52,360 --> 00:33:53,620
fix this place up.
533
00:33:54,360 --> 00:33:55,900
Look how messy it is.
534
00:33:58,030 --> 00:33:58,820
Let me do it.
535
00:34:00,200 --> 00:34:01,450
Back in Qingqiu,
536
00:34:01,750 --> 00:34:03,860
the little cabin often got battered by the wind.
537
00:34:04,270 --> 00:34:05,290
I was always the one fixing it.
538
00:34:07,640 --> 00:34:09,290
I can't believe Qingcheng
539
00:34:09,880 --> 00:34:12,050
made you do all that work.
540
00:34:15,630 --> 00:34:16,260
Sit down.
541
00:34:20,070 --> 00:34:21,090
That's nothing.
542
00:34:22,190 --> 00:34:23,970
That old man had all sorts of quirks.
543
00:34:24,760 --> 00:34:26,090
He bragged without blinking an eye.
544
00:34:26,590 --> 00:34:28,650
He lost nearly every time he gambled.
545
00:34:29,990 --> 00:34:31,420
Stingy and greedy.
546
00:34:31,960 --> 00:34:33,820
All day he just lay in his chair,
547
00:34:34,110 --> 00:34:35,380
smoking and dozing off.
548
00:34:35,720 --> 00:34:36,860
He was lazy
549
00:34:37,240 --> 00:34:38,530
and picky about everything.
550
00:34:39,760 --> 00:34:41,570
It was always something, like the radish being too bland
551
00:34:41,800 --> 00:34:43,220
or the tea being too hot.
552
00:34:44,840 --> 00:34:45,650
He...
553
00:34:49,920 --> 00:34:50,570
But
554
00:34:52,150 --> 00:34:54,220
our days were always so joyful
555
00:34:55,190 --> 00:34:56,130
and lively.
556
00:34:56,630 --> 00:34:57,650
We lived better than immortals.
557
00:35:00,110 --> 00:35:03,380
All these years, Qingcheng had you by his side.
558
00:35:04,720 --> 00:35:07,260
That's why he got to live such a happy life.
559
00:35:09,590 --> 00:35:11,010
I should thank you for him.
560
00:35:19,070 --> 00:35:20,420
I'm the one who owes him.
561
00:35:23,150 --> 00:35:24,450
He did so much for me.
562
00:35:25,720 --> 00:35:27,130
But I never gave anything back.
563
00:35:28,030 --> 00:35:29,090
What are you saying?
564
00:35:29,840 --> 00:35:31,260
You gave plenty.
565
00:35:31,510 --> 00:35:32,860
He ate so much of your delicious cooking
566
00:35:32,880 --> 00:35:34,010
over the years.
567
00:35:36,280 --> 00:35:37,650
Simo is always talking
568
00:35:38,240 --> 00:35:40,450
about your chicken and mushroom stew.
569
00:35:42,440 --> 00:35:43,860
Have you seen
570
00:35:43,880 --> 00:35:44,820
Simo lately?
571
00:35:46,070 --> 00:35:46,780
No.
572
00:35:48,280 --> 00:35:49,340
Simo's missing?
573
00:35:49,720 --> 00:35:50,780
Haven't seen him lately.
574
00:35:54,150 --> 00:35:55,610
Well, Master,
575
00:35:55,920 --> 00:35:56,940
I'll fix the cabin.
576
00:35:57,880 --> 00:35:58,900
You're still hurt.
577
00:35:59,400 --> 00:36:00,490
Get some rest.
578
00:36:00,960 --> 00:36:01,780
I'll be back soon.
579
00:36:11,470 --> 00:36:12,490
Leaving already?
580
00:36:17,760 --> 00:36:18,940
Qingcheng,
581
00:36:20,590 --> 00:36:23,570
Lifei really takes after you.
582
00:36:35,510 --> 00:36:36,170
Qingcheng.
583
00:36:37,280 --> 00:36:40,450
That kid's still as mischievous as ever.
584
00:37:23,670 --> 00:37:24,530
Qingcheng, Guangwei.
585
00:37:26,720 --> 00:37:31,260
The child you two fought so hard to protect...
586
00:37:40,320 --> 00:37:41,090
I hope...
587
00:37:43,670 --> 00:37:48,650
I hope she has fewer hardships ahead.
588
00:37:55,840 --> 00:37:56,570
I asked the guards.
589
00:37:57,030 --> 00:37:58,010
When the demons retreated,
590
00:37:58,400 --> 00:37:59,130
Ye Ye and Simo
591
00:37:59,150 --> 00:38:00,610
went after them.
592
00:38:01,240 --> 00:38:01,970
They haven't come back.
593
00:38:02,880 --> 00:38:03,970
That was days ago.
594
00:38:04,760 --> 00:38:05,900
Could the demons have found them?
595
00:38:08,070 --> 00:38:09,420
Ye Ye carried a message talisman.
596
00:38:09,630 --> 00:38:10,700
If anything had happened,
597
00:38:10,880 --> 00:38:12,050
he would've let us know.
598
00:38:12,990 --> 00:38:14,090
Since we haven't heard anything,
599
00:38:14,510 --> 00:38:16,130
they probably haven't found the demons yet.
600
00:38:19,720 --> 00:38:20,700
Demons are vicious.
601
00:38:21,550 --> 00:38:22,650
Better if they don't find them.
602
00:38:23,360 --> 00:38:24,530
Zhaomin is already gone.
603
00:38:25,030 --> 00:38:26,090
If Simo and the others...
604
00:38:27,960 --> 00:38:29,220
I've already sent people to search.
605
00:38:29,470 --> 00:38:30,780
We'll hear something soon.
606
00:38:33,510 --> 00:38:34,420
I'll go look again.
607
00:38:58,990 --> 00:38:59,740
My Lord.
608
00:39:02,510 --> 00:39:03,260
My Lord.
609
00:39:06,960 --> 00:39:08,700
Your old friends followed us here.
610
00:39:09,400 --> 00:39:11,220
Qiongqi is entertaining them.
611
00:39:15,760 --> 00:39:17,450
It's been seven full days.
612
00:39:17,920 --> 00:39:20,050
My Lord, when will you wake up?
613
00:39:23,990 --> 00:39:24,780
I know
614
00:39:26,280 --> 00:39:28,970
the last person you want to hurt is Jiang Lifei.
615
00:39:32,360 --> 00:39:34,420
I'll bring her to you.
616
00:39:39,190 --> 00:39:40,420
Any news from your side?
617
00:39:42,190 --> 00:39:43,570
The disciples I sent haven't reported back.
618
00:39:43,590 --> 00:39:44,820
We can't find Ye Ye
619
00:39:44,960 --> 00:39:45,970
or the others either.
620
00:39:46,110 --> 00:39:46,970
Where could they have gone?
621
00:39:46,990 --> 00:39:47,420
Wait.
622
00:39:47,800 --> 00:39:48,490
There's demonic energy.
623
00:39:59,670 --> 00:40:00,860
It's Ye Ye and the others' swords.
624
00:40:02,590 --> 00:40:04,700
If you don't want Ye Ye and his two companions to die,
625
00:40:05,400 --> 00:40:06,610
trade Jiang Lifei for them
626
00:40:07,110 --> 00:40:08,340
tomorrow at Chen hour
627
00:40:09,030 --> 00:40:10,820
outside Lilie Valley.
628
00:40:12,670 --> 00:40:13,820
So they're there.
629
00:40:14,960 --> 00:40:15,610
I'm going now.
630
00:40:16,590 --> 00:40:17,260
Don't rush.
631
00:40:18,550 --> 00:40:19,610
Demons are cunning and treacherous.
632
00:40:20,030 --> 00:40:21,420
This could be a trap.
633
00:40:23,360 --> 00:40:23,940
You're right.
634
00:40:24,400 --> 00:40:24,970
Alright then.
635
00:40:25,880 --> 00:40:27,050
I'll go scout things out.
636
00:40:27,590 --> 00:40:28,260
Everyone else
637
00:40:28,510 --> 00:40:29,260
stays put.
638
00:40:30,880 --> 00:40:31,380
And
639
00:40:31,990 --> 00:40:33,450
don't tell Jiang Lifei.
640
00:41:03,150 --> 00:41:03,700
Excuse me.
641
00:41:04,470 --> 00:41:05,570
Where can I find Deng?
642
00:41:05,590 --> 00:41:06,780
She got so many disciples killed.
643
00:41:07,070 --> 00:41:07,820
How dare she show up?
644
00:41:08,030 --> 00:41:08,900
She's not even human.
645
00:41:09,510 --> 00:41:10,050
What a plague.
646
00:41:10,400 --> 00:41:10,900
Let's go.
647
00:41:22,630 --> 00:41:24,300
Your Highness, your internal injuries haven't healed.
648
00:41:24,470 --> 00:41:25,740
Don't go to Lilie Valley.
649
00:41:27,920 --> 00:41:28,450
Tongzhou.
650
00:41:29,280 --> 00:41:30,490
Did you find Ye Ye and the others?
651
00:41:31,280 --> 00:41:32,420
Are they in Lilie Valley?
652
00:41:33,070 --> 00:41:34,260
Someone spotted them nearby.
653
00:41:34,800 --> 00:41:36,130
Deng Xiguang has already gone to check.
654
00:41:36,800 --> 00:41:37,700
Then I need to go too.
655
00:41:41,880 --> 00:41:42,610
What's wrong?
656
00:41:43,720 --> 00:41:44,610
Old injury flaring up?
657
00:41:45,630 --> 00:41:46,650
You need to be careful.
658
00:41:47,150 --> 00:41:47,780
Let me see.
659
00:41:49,280 --> 00:41:49,900
I'm fine.
660
00:42:12,280 --> 00:42:12,940
Sorry.
661
00:42:13,840 --> 00:42:15,090
I have to get stronger
662
00:42:15,800 --> 00:42:16,940
to protect you.
663
00:42:20,190 --> 00:42:20,940
Come here.
664
00:42:24,590 --> 00:42:25,170
Your Highness!
665
00:42:31,440 --> 00:42:32,940
Your spirit energy came from Lifei.
666
00:42:34,190 --> 00:42:35,420
Only by drawing on her spirit energy
667
00:42:36,440 --> 00:42:37,450
can you help me.
668
00:42:42,050 --> 00:42:42,780
[The Eternal Fragrance]
669
00:42:42,780 --> 00:42:44,560
[Adapted from Shisilang's novel, The Eternal Fragrance]
670
00:42:57,500 --> 00:43:01,020
♪The warmth within my arms♪
671
00:43:01,180 --> 00:43:04,700
♪I can no longer hold on to♪
672
00:43:04,820 --> 00:43:08,340
♪In the cold night, how can I♪
673
00:43:08,460 --> 00:43:11,940
♪Keep you warm until sunrise?♪
674
00:43:11,940 --> 00:43:15,580
♪My heartbeat freezes♪
675
00:43:15,980 --> 00:43:19,260
♪I can no longer tell you♪
676
00:43:19,380 --> 00:43:22,900
♪Looking you in the eyes, I cannot♪
677
00:43:22,940 --> 00:43:25,940
♪Utter that line♪
678
00:43:26,100 --> 00:43:28,140
♪Knowing love and hate♪
679
00:43:28,220 --> 00:43:32,620
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
680
00:43:33,340 --> 00:43:35,420
♪I still linger on♪
681
00:43:35,580 --> 00:43:39,860
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
682
00:43:40,020 --> 00:43:44,540
♪Last night's stars cast faint glimmers♪
683
00:43:44,620 --> 00:43:48,140
♪But we thought nothing of it♪
684
00:43:48,220 --> 00:43:51,660
♪With a heartbroken cry♪
685
00:43:51,940 --> 00:43:55,180
♪I wish you well♪
686
00:43:55,340 --> 00:43:57,060
♪Knowing right and wrong♪
687
00:43:57,220 --> 00:44:01,900
♪Black and gray are all illusions♪
688
00:44:02,500 --> 00:44:04,580
♪You're still screaming♪
689
00:44:04,740 --> 00:44:09,220
♪Running relentlessly without regret♪
690
00:44:09,340 --> 00:44:13,820
♪The storm looms, yet the wind stands in its way♪
691
00:44:14,060 --> 00:44:17,020
♪A final farewell left on the cliff♪
692
00:44:17,140 --> 00:44:19,020
♪Leaping straight into♪
693
00:44:19,140 --> 00:44:23,900
♪That heartbreaking past♪
694
00:44:24,140 --> 00:44:27,660
♪Just to keep you safe♪
695
00:44:34,100 --> 00:44:37,420
♪My breath is about to stop♪
696
00:44:37,540 --> 00:44:41,060
♪Those hands can no longer hold yours♪
697
00:44:41,180 --> 00:44:44,620
♪Through the future snow, wind, and fog♪
698
00:44:44,780 --> 00:44:47,980
♪Who will be there by your side?♪
699
00:44:48,100 --> 00:44:51,820
♪I smile as it ends♪
700
00:44:51,980 --> 00:44:55,620
♪Afraid that you might cry for me♪
701
00:44:55,820 --> 00:44:59,220
♪Quietly, I turn into a sky lantern♪
702
00:44:59,380 --> 00:45:02,500
♪To light your way through the night♪
703
00:45:02,580 --> 00:45:04,620
♪Knowing love and hate♪
704
00:45:04,700 --> 00:45:09,100
♪Pain and wounds cannot be stopped♪
705
00:45:09,860 --> 00:45:11,900
♪I still linger on♪
706
00:45:12,060 --> 00:45:16,340
♪Unwilling to let go of every inch of our past♪
707
00:45:16,500 --> 00:45:21,020
♪The storm looms, yet I stand in its way♪
708
00:45:21,100 --> 00:45:24,300
♪Torn inside, still I burn bright♪
709
00:45:24,500 --> 00:45:26,460
♪With the light from my fingertips♪
710
00:45:26,540 --> 00:45:30,940
♪I build a paradise♪
711
00:45:31,100 --> 00:45:34,580
♪To wander with you♪
44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.