All language subtitles for Tarzan-X__Shame_of_Jane__1995__DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,686 --> 00:00:20,152 My name is Max. 3 00:00:21,389 --> 00:00:24,189 My world is fire and blood. 4 00:00:24,191 --> 00:00:26,258 Why are you hurting these people? 5 00:00:26,260 --> 00:00:28,827 - It's the oil, stupid. - Oil wars. 6 00:00:28,829 --> 00:00:31,063 - We are killing for guzzoline. - Guzzoline. 7 00:00:31,065 --> 00:00:33,165 The world is actually running out of water. 8 00:00:33,167 --> 00:00:36,101 Now there's the water wars. 9 00:00:36,103 --> 00:00:38,737 Once, I was a cop, 10 00:00:38,739 --> 00:00:41,673 a road warrior searching for a righteous cause. 11 00:00:41,675 --> 00:00:43,509 ...To the terminal freak-out point. 12 00:00:43,511 --> 00:00:46,512 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 13 00:00:46,514 --> 00:00:48,247 Thermonuclear skirmish. 14 00:00:48,249 --> 00:00:49,715 The earth is sour. 15 00:00:49,717 --> 00:00:51,383 Our bones are poisoned. 16 00:00:51,385 --> 00:00:53,118 We have become half-life. 17 00:00:54,355 --> 00:00:56,221 As the world fell, 18 00:00:56,223 --> 00:00:59,758 each of us, in our own way, was broken. 19 00:00:59,760 --> 00:01:03,295 It was hard to know who was more crazy... 20 00:01:05,099 --> 00:01:08,333 ...me or everyone else. 21 00:01:11,072 --> 00:01:13,138 Hello? 22 00:01:14,708 --> 00:01:16,608 Where are you? 23 00:01:22,950 --> 00:01:24,716 - Where are you, Max? - Max. 24 00:01:24,718 --> 00:01:27,086 Here they come again. Max rockatansky. 25 00:01:27,088 --> 00:01:30,656 Worming their way into the black matter of my brain. 26 00:01:30,658 --> 00:01:32,825 Help us, Max. You promised to help us. 27 00:01:36,931 --> 00:01:38,163 I tell myself... 28 00:01:39,166 --> 00:01:41,567 ...they cannot touch me. 29 00:01:41,569 --> 00:01:44,536 They are long dead. 30 00:02:09,697 --> 00:02:11,430 Whoo-hoo-hoo! 31 00:02:16,203 --> 00:02:18,270 After him! 32 00:02:20,674 --> 00:02:22,274 After him! 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 Now! 34 00:02:42,897 --> 00:02:47,733 I am the one who runs from both the living and the dead, 35 00:02:47,735 --> 00:02:50,502 hunted by scavengers, 36 00:02:50,504 --> 00:02:54,439 haunted by those I could not protect. 37 00:03:03,317 --> 00:03:06,518 So I exist in this wasteland. 38 00:03:11,025 --> 00:03:15,694 A man reduced to a single instinct... 39 00:03:15,696 --> 00:03:17,629 Survive. 40 00:04:37,344 --> 00:04:38,677 Max? 41 00:04:38,679 --> 00:04:39,811 Is that you? 42 00:04:39,813 --> 00:04:41,813 Where were you? 43 00:04:43,684 --> 00:04:45,417 Help us. Where were you? 44 00:04:45,419 --> 00:04:46,952 Help us, Max. Where were you, Max? 45 00:04:46,954 --> 00:04:48,220 Help us! 46 00:05:03,470 --> 00:05:05,137 Help us, Max. 47 00:05:05,139 --> 00:05:07,139 Stop running. 48 00:05:07,141 --> 00:05:08,373 You let us die. 49 00:05:09,643 --> 00:05:11,276 You let us die! 50 00:05:11,278 --> 00:05:12,678 You let us die! 51 00:05:12,680 --> 00:05:14,479 You promised to help us. 52 00:05:14,481 --> 00:05:15,547 Why? 53 00:05:34,568 --> 00:05:37,803 Witness! 54 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 We are war boys! 55 00:06:30,691 --> 00:06:31,857 War boys! War boys! War boys! War boys! 56 00:06:31,859 --> 00:06:33,792 Kamakrazee war boys! 57 00:06:33,794 --> 00:06:35,227 War boys! War boys! War boys! War boys! 58 00:06:35,229 --> 00:06:38,630 Fucacima kamakrazee war boys! 59 00:06:38,632 --> 00:06:40,732 Hooked on! 60 00:06:40,734 --> 00:06:44,035 Today we're headin' to gas town! 61 00:06:44,037 --> 00:06:45,937 Gas town! Gas town! Gas town! Gas town! 62 00:06:45,939 --> 00:06:48,640 Today we're haulin' aqua cola. 63 00:06:48,642 --> 00:06:50,142 Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! 64 00:06:50,144 --> 00:06:52,577 Today we're haulin' produce! 65 00:06:52,579 --> 00:06:53,945 Produce! Produce! Produce! Produce! 66 00:06:53,947 --> 00:06:56,415 And today we're haulin' mother's milk! 67 00:06:56,417 --> 00:06:58,984 Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! 68 00:07:46,033 --> 00:07:50,669 Rev it up for the immortan Joe! 69 00:07:58,479 --> 00:08:01,613 Once again, we send off my war rig 70 00:08:01,615 --> 00:08:05,116 to bring back guzzoline from gas town 71 00:08:05,118 --> 00:08:08,053 and bullets from the bullet farm. 72 00:08:08,055 --> 00:08:14,025 Once again, I salute my imperator, furiosa! 73 00:08:14,027 --> 00:08:17,796 And I salute my half-life war boys 74 00:08:17,798 --> 00:08:20,732 who will ride with me eternal 75 00:08:20,734 --> 00:08:23,368 on the highways of Valhalla. 76 00:08:26,039 --> 00:08:28,907 I am your redeemer! 77 00:08:28,909 --> 00:08:36,909 It is by my hand you will rise from the ashes of this world! 78 00:08:44,157 --> 00:08:46,591 It's comin'. G-get ready. 79 00:08:46,593 --> 00:08:50,929 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 80 00:09:46,987 --> 00:09:51,756 Do not, my friends, become addicted to water. 81 00:09:51,758 --> 00:09:53,725 It will take hold of you. 82 00:09:53,727 --> 00:09:56,928 And you will resent its absence. 83 00:10:21,521 --> 00:10:24,489 Clear off! 84 00:10:24,491 --> 00:10:26,858 Get 'em all off! 85 00:10:26,860 --> 00:10:28,560 Clear off! 86 00:10:37,671 --> 00:10:41,172 Signal gas town. Convoy's on its way. 87 00:11:07,167 --> 00:11:10,335 I got a war boy runnin' on empty. 88 00:11:10,337 --> 00:11:12,537 Hook up that full-life. 89 00:11:16,677 --> 00:11:19,177 Hey! Careful. That's a universal donor. 90 00:12:15,268 --> 00:12:17,969 Boss, we're not going to gas town? 91 00:12:20,240 --> 00:12:22,340 Bullet farm? 92 00:12:24,411 --> 00:12:27,145 We're heading east. 93 00:12:27,147 --> 00:12:30,315 I'll pass it down the line. 94 00:12:30,317 --> 00:12:32,217 New orders! 95 00:12:32,219 --> 00:12:34,085 Thunder up! Thunder up! 96 00:12:34,087 --> 00:12:36,387 This is not a supply run! 97 00:12:36,389 --> 00:12:38,757 Go. Go. Go. Ace, what's going on? 98 00:12:38,759 --> 00:12:40,625 We're heading east. Why? 99 00:12:40,627 --> 00:12:43,628 I don't know. That's the order. 100 00:13:00,614 --> 00:13:01,614 Moo. 101 00:13:01,615 --> 00:13:03,448 Hey, pa. Hm? 102 00:13:03,450 --> 00:13:05,617 You know about this? 103 00:13:05,619 --> 00:13:08,153 Your produce ain't going to gas town. 104 00:13:17,798 --> 00:13:20,098 She's gone off-road... 105 00:13:20,100 --> 00:13:22,467 Into hostile territory. 106 00:13:22,469 --> 00:13:25,403 Why would she do that, dad? 107 00:13:26,940 --> 00:13:28,339 Let me see. Let me see. 108 00:13:28,341 --> 00:13:29,874 Rictus. I wanna see! 109 00:13:29,876 --> 00:13:34,512 Rictus, go see what's agitating dad! 110 00:14:00,674 --> 00:14:03,708 Splendid! 111 00:14:03,710 --> 00:14:05,977 Angharad! 112 00:14:14,654 --> 00:14:16,154 Where are they? 113 00:14:16,156 --> 00:14:18,323 They are not your property. 114 00:14:18,325 --> 00:14:19,490 Miss giddy? 115 00:14:19,492 --> 00:14:21,559 You cannot own a human being. 116 00:14:21,561 --> 00:14:25,029 Sooner or later someone pushes back! 117 00:14:25,031 --> 00:14:27,332 Where is she taking them?! 118 00:14:27,334 --> 00:14:30,335 She didn't take them. They begged her to go. 119 00:14:31,204 --> 00:14:33,504 Where is she taking them? 120 00:14:33,506 --> 00:14:35,406 A long way from you. 121 00:14:35,408 --> 00:14:36,507 Aah! 122 00:15:00,400 --> 00:15:02,634 Hey, what's happening? 123 00:15:04,738 --> 00:15:06,638 Slit. 124 00:15:06,640 --> 00:15:08,573 What's going on? Slit! 125 00:15:08,575 --> 00:15:11,242 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 126 00:15:11,244 --> 00:15:13,044 An imperator. Who? 127 00:15:13,046 --> 00:15:14,412 Furiosa. 128 00:15:14,414 --> 00:15:16,147 She took a lot of stuff from immortan Joe. 129 00:15:16,149 --> 00:15:17,149 W-what stuff? 130 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 Breeders. 131 00:15:18,151 --> 00:15:19,584 His prize breeders. 132 00:15:19,586 --> 00:15:22,353 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 133 00:15:28,595 --> 00:15:32,530 By my deeds, I honor him. V-8. 134 00:15:38,171 --> 00:15:40,171 Oh! 135 00:15:44,311 --> 00:15:45,343 That's my wheel. 136 00:15:45,345 --> 00:15:46,345 I'm driving. 137 00:15:46,346 --> 00:15:47,612 You're my lancer. 138 00:15:47,614 --> 00:15:49,447 I just promoted myself. 139 00:15:49,449 --> 00:15:52,083 Not today. Today is my day. Look at you! 140 00:15:52,085 --> 00:15:54,152 If you can't stand up, you can't do war! 141 00:15:54,154 --> 00:15:55,420 He's right, son. 142 00:15:55,422 --> 00:15:57,121 I'm not staying here dying soft. 143 00:15:57,123 --> 00:15:58,923 Ah, you're already a corpse. 144 00:15:58,925 --> 00:16:02,160 I just need a top-up, some more juice. There's no time! 145 00:16:02,162 --> 00:16:04,028 We take my blood bag. 146 00:16:04,030 --> 00:16:06,464 We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 147 00:16:06,466 --> 00:16:09,133 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. That's right. 148 00:16:09,135 --> 00:16:11,536 High-octane crazy blood fillin' me up. 149 00:16:14,474 --> 00:16:18,710 If I'm gonna die... 150 00:16:18,712 --> 00:16:20,945 I'm gonna die historic on the fury road. 151 00:16:27,020 --> 00:16:28,853 Yeah. Yeah. 152 00:16:28,855 --> 00:16:30,355 Organic. 153 00:16:30,357 --> 00:16:31,622 Yeah? 154 00:16:31,624 --> 00:16:32,824 Hitch up his blood bag. 155 00:16:32,826 --> 00:16:34,292 Right-o. 156 00:16:41,668 --> 00:16:43,067 Yeah! 157 00:16:43,069 --> 00:16:45,903 Ah! How much more can they take from me? 158 00:16:45,905 --> 00:16:48,740 They've got my blood. Now it's my car! 159 00:17:25,278 --> 00:17:27,512 Immortan! 160 00:17:28,581 --> 00:17:30,381 Immortan Joe! 161 00:17:31,718 --> 00:17:32,750 Ah! 162 00:17:32,752 --> 00:17:34,719 He looked at me! 163 00:17:34,721 --> 00:17:36,354 He looked right at me! 164 00:17:36,356 --> 00:17:38,289 He looked at your blood bag! 165 00:17:38,291 --> 00:17:39,390 He turned his head. 166 00:17:39,392 --> 00:17:40,792 He looked me straight in the eye. 167 00:17:40,794 --> 00:17:43,194 He was scanning the horizon. 168 00:17:43,196 --> 00:17:44,896 No. 169 00:17:44,898 --> 00:17:46,097 I am awaited. 170 00:17:46,099 --> 00:17:48,833 I am awaited in Valhalla! 171 00:17:51,071 --> 00:17:53,337 Confucamus! 172 00:17:55,608 --> 00:17:57,809 Immortan! 173 00:17:57,811 --> 00:18:00,344 Yeah! 174 00:18:18,932 --> 00:18:20,631 Hey! Heads up! 175 00:18:20,633 --> 00:18:22,033 Heads up! 176 00:18:25,805 --> 00:18:28,272 Boss! 177 00:18:28,274 --> 00:18:29,941 We got vehicles from the citadel. 178 00:18:29,943 --> 00:18:31,409 They're firing flares. 179 00:18:31,411 --> 00:18:33,244 They want reinforcements 180 00:18:33,246 --> 00:18:35,012 from gas town and the bullet farm. 181 00:18:35,014 --> 00:18:36,014 What is this? 182 00:18:36,015 --> 00:18:37,582 Backup? Decoy? 183 00:18:37,584 --> 00:18:40,551 It's a detour. 184 00:19:12,185 --> 00:19:13,684 Eyes right. 185 00:19:15,021 --> 00:19:18,055 Buzzards! 186 00:19:18,057 --> 00:19:19,123 Buzzards right! 187 00:19:19,125 --> 00:19:20,224 Eyes on! Eyes on! 188 00:19:20,226 --> 00:19:21,292 Buzzards right! 189 00:19:21,294 --> 00:19:22,560 Eyes on! 190 00:19:22,562 --> 00:19:24,061 Eyes on! Yeah! 191 00:19:24,063 --> 00:19:29,066 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 192 00:19:29,068 --> 00:19:31,636 No. We're good. 193 00:19:31,638 --> 00:19:33,838 We fang it! 194 00:19:37,076 --> 00:19:41,012 Thunder up! Here we go! 195 00:19:41,014 --> 00:19:44,248 Prepare the gunners! 196 00:20:12,712 --> 00:20:14,111 Morsov! 197 00:20:17,684 --> 00:20:20,184 Come on, attack! 198 00:20:30,930 --> 00:20:34,765 War! 199 00:20:41,040 --> 00:20:42,540 Ready! 200 00:21:26,419 --> 00:21:28,286 She's ours, slit! 201 00:21:28,288 --> 00:21:29,520 She's ours. 202 00:21:29,522 --> 00:21:31,622 First, we get the buzzards off her back! 203 00:21:36,663 --> 00:21:38,195 Form up! 204 00:21:42,502 --> 00:21:44,001 That's my head! 205 00:21:51,177 --> 00:21:53,110 Aah! 206 00:21:55,315 --> 00:21:57,515 Aah! Aah! 207 00:22:19,172 --> 00:22:21,739 Get up! You can do it! 208 00:22:26,145 --> 00:22:27,578 Morsov! 209 00:22:27,580 --> 00:22:29,580 Morsov! 210 00:22:29,582 --> 00:22:30,582 No! 211 00:22:30,583 --> 00:22:33,184 Witness me! 212 00:22:33,186 --> 00:22:35,553 Witness! Witness! 213 00:22:45,264 --> 00:22:46,264 Witness! 214 00:22:48,034 --> 00:22:50,835 Mediocre, morsov! 215 00:22:50,837 --> 00:22:53,304 Mediocre! Aah! 216 00:23:12,091 --> 00:23:13,958 Ready! 217 00:23:23,770 --> 00:23:24,835 Get ready! 218 00:23:26,372 --> 00:23:27,671 Back me in! 219 00:23:31,811 --> 00:23:33,043 They're coming! 220 00:23:41,788 --> 00:23:43,154 Ah! 221 00:23:49,562 --> 00:23:52,163 We can't breathe down there! 222 00:23:52,165 --> 00:23:53,898 Stay out of sight! 223 00:23:54,801 --> 00:23:56,233 Now! 224 00:23:58,504 --> 00:23:59,637 Aah! 225 00:24:08,147 --> 00:24:09,480 Go back! 226 00:24:11,284 --> 00:24:13,250 Hydraulics! Hydraulics! 227 00:24:35,174 --> 00:24:37,641 Yeah. 228 00:24:40,146 --> 00:24:44,014 Now we bring home the Booty. 229 00:24:48,521 --> 00:24:50,120 Aah! 230 00:25:10,309 --> 00:25:12,476 She thinks she can lose us, dad. 231 00:25:12,478 --> 00:25:14,512 She thinks we're stupid. 232 00:25:14,514 --> 00:25:17,381 She thinks she can lose us in there! 233 00:25:35,501 --> 00:25:36,834 Fang it! 234 00:25:36,836 --> 00:25:38,836 Fang it! 235 00:25:43,376 --> 00:25:45,910 Why can't you stop? 236 00:25:45,912 --> 00:25:47,745 Crew! 237 00:25:47,747 --> 00:25:49,914 Outta the way! Out of the way! 238 00:25:49,916 --> 00:25:51,382 What have you done? 239 00:25:51,384 --> 00:25:52,750 What have you done?! 240 00:26:14,740 --> 00:26:16,900 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 241 00:26:27,887 --> 00:26:30,554 Hunt them down! Hunt them down! 242 00:26:51,944 --> 00:26:54,545 Aah! 243 00:26:55,781 --> 00:26:57,147 Hey, head... 244 00:26:57,149 --> 00:26:58,616 Say bye-bye to the neck! 245 00:26:58,618 --> 00:26:59,817 Decapito! 246 00:26:59,819 --> 00:27:01,218 We're goin' in, slit! 247 00:28:03,416 --> 00:28:06,150 Come on! We've almost got her! 248 00:28:14,026 --> 00:28:16,326 Come on! Hold it steady! 249 00:28:40,186 --> 00:28:41,819 Aah! 250 00:28:43,055 --> 00:28:45,189 Oh, what a day! 251 00:28:45,191 --> 00:28:47,124 What a lovely day! 252 00:29:06,579 --> 00:29:08,579 I am the man... 253 00:29:08,581 --> 00:29:09,947 Who grabs the sun... 254 00:29:12,618 --> 00:29:16,053 ...riding to Valhalla! 255 00:29:17,056 --> 00:29:19,656 Witness me, blood bag! 256 00:29:22,828 --> 00:29:25,129 Witness! 257 00:29:48,120 --> 00:29:50,821 I live, I die, I live again! 258 00:33:32,845 --> 00:33:35,278 We're not going back. 259 00:34:03,575 --> 00:34:04,775 Water. 260 00:34:48,053 --> 00:34:50,654 Ahh. 261 00:34:57,296 --> 00:34:58,462 Ah. 262 00:34:59,898 --> 00:35:01,631 You. 263 00:35:16,949 --> 00:35:19,349 Angharad, is that just the wind, 264 00:35:19,351 --> 00:35:22,085 or is it a furious vexation? 265 00:36:51,210 --> 00:36:53,109 I got it! 266 00:37:02,854 --> 00:37:04,521 Aah! 267 00:37:33,919 --> 00:37:37,287 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 268 00:37:37,289 --> 00:37:38,722 He's gonna shred her. 269 00:37:38,724 --> 00:37:40,156 Shred her! 270 00:37:40,158 --> 00:37:41,925 Bolt cutters. 271 00:37:41,927 --> 00:37:44,628 Chain. 272 00:37:44,630 --> 00:37:45,895 Hey, hey! 273 00:37:49,167 --> 00:37:51,167 Oh, look at them. 274 00:37:51,169 --> 00:37:53,236 So shiny, so chrome. 275 00:37:53,238 --> 00:37:55,739 He's gonna be so grateful. 276 00:37:55,741 --> 00:37:59,009 We could ask for anything. 277 00:37:59,011 --> 00:38:01,011 I wanna drive the war rig. 278 00:38:01,013 --> 00:38:03,079 What are you gonna ask for? 279 00:38:03,081 --> 00:38:04,314 That's my jacket. 280 00:38:04,316 --> 00:38:05,815 Sure. 281 00:38:05,817 --> 00:38:08,518 I mean, you can ask for more than a jacket. 282 00:38:08,520 --> 00:38:10,153 We're going to the green place. 283 00:38:10,155 --> 00:38:12,055 Wait, it's you and me. 284 00:38:25,337 --> 00:38:28,104 We're going to the green place of many mothers. 285 00:38:46,158 --> 00:38:47,857 How does it feel? 286 00:38:47,859 --> 00:38:49,025 It hurts. 287 00:38:49,027 --> 00:38:51,728 Out here, everything hurts. 288 00:38:51,730 --> 00:38:55,298 You wanna get through this? 289 00:38:57,302 --> 00:39:00,036 Do as I say. 290 00:39:04,576 --> 00:39:07,277 Now pick up what you can and run. 291 00:39:48,787 --> 00:39:51,321 Kill switches. 292 00:39:52,724 --> 00:39:54,424 I set the sequence myself. 293 00:39:54,426 --> 00:39:56,626 This rig goes nowhere without me. 294 00:40:00,031 --> 00:40:02,232 You can get in. 295 00:40:02,234 --> 00:40:04,534 Not without them. 296 00:40:12,611 --> 00:40:15,478 So we wait. 297 00:40:21,586 --> 00:40:25,488 You're relying on the gratitude of a very bad man. 298 00:40:25,490 --> 00:40:27,056 You've already damaged one of his wives. 299 00:40:27,058 --> 00:40:28,691 How grateful do you think he's gonna be? 300 00:40:35,300 --> 00:40:37,267 You're sitting on 2,000 horsepower 301 00:40:37,269 --> 00:40:38,968 of nitro-boosted war machine. 302 00:40:38,970 --> 00:40:43,173 I'd say you've got about a five-minute head start. 303 00:40:48,146 --> 00:40:52,148 You want that thing off your face? 304 00:41:04,930 --> 00:41:06,029 Let's go. 305 00:41:20,445 --> 00:41:22,011 Uh-uh-uh. 306 00:41:48,874 --> 00:41:51,307 Of all the legs you had to shoot, 307 00:41:51,309 --> 00:41:54,077 that one was attached to his favorite. 308 00:42:14,366 --> 00:42:15,765 Smeg! 309 00:42:35,253 --> 00:42:37,287 You don't have to do it just because he tells you. 310 00:42:37,289 --> 00:42:38,588 What choice does she have? 311 00:42:38,590 --> 00:42:40,356 He's not gonna hurt us. He needs us. 312 00:42:40,358 --> 00:42:41,524 Why? To bargain. 313 00:42:41,526 --> 00:42:43,526 Oh, he'll hurt us, all right. 314 00:42:43,528 --> 00:42:46,095 Do you think he's coming to the green place? Never! 315 00:42:46,097 --> 00:42:47,931 He's a crazy smeg who eats schlanger! 316 00:43:14,492 --> 00:43:15,758 Ah, stay out of there. 317 00:43:15,760 --> 00:43:17,060 Behind you. 318 00:43:17,062 --> 00:43:18,861 Huh? 319 00:43:21,633 --> 00:43:23,333 The gas town boys. 320 00:43:24,469 --> 00:43:27,337 Don't damage the good. 321 00:43:31,142 --> 00:43:34,978 What do you see? 322 00:43:36,615 --> 00:43:39,782 Big rigs. 323 00:43:39,784 --> 00:43:42,151 Polecats. 324 00:43:42,153 --> 00:43:44,587 Flamers. 325 00:43:44,589 --> 00:43:47,957 And there's the people eater himself. 326 00:43:47,959 --> 00:43:51,160 Coming to count the cost. 327 00:43:51,162 --> 00:43:52,362 Hm. 328 00:44:02,807 --> 00:44:04,540 Aah! 329 00:44:06,711 --> 00:44:09,178 We're dragging something out back. 330 00:44:09,180 --> 00:44:10,947 I think it's the fuel pod. 331 00:44:10,949 --> 00:44:12,649 No, no. 332 00:44:12,651 --> 00:44:14,884 I'll go. 333 00:45:38,737 --> 00:45:40,636 Filth! You traited him! 334 00:45:44,876 --> 00:45:46,275 No unnecessary killing! 335 00:45:46,277 --> 00:45:47,744 This war boy wants me dead! 336 00:45:47,746 --> 00:45:48,746 We agreed! 337 00:45:48,747 --> 00:45:51,280 He's kamakrazee! 338 00:45:51,282 --> 00:45:53,783 He's just a kid at the end of his half-life. 339 00:45:53,785 --> 00:45:56,652 No! I live, I die, I live again! 340 00:45:56,654 --> 00:45:57,920 Hold him! Tie him up! 341 00:45:57,922 --> 00:45:59,455 Get off him. Throw him out! 342 00:45:59,457 --> 00:46:01,057 Chuck him out. 343 00:46:02,060 --> 00:46:03,926 You got more friends. 344 00:46:05,563 --> 00:46:07,730 Bullet farmer. 345 00:46:07,732 --> 00:46:09,999 They're coming from the bullet farm. Yeah? 346 00:46:10,001 --> 00:46:12,235 It's over. You can't defy him. 347 00:46:13,304 --> 00:46:14,437 Just watch us, mate. 348 00:46:14,439 --> 00:46:15,938 He is the one who grabbed the sun. 349 00:46:15,940 --> 00:46:17,673 Look at how slick he's fooled you, war boy! 350 00:46:17,675 --> 00:46:19,475 He's a lying old man. 351 00:46:19,477 --> 00:46:20,943 By his hand, we'll be lifted up! 352 00:46:20,945 --> 00:46:23,346 That's why we have his logo seared on our backs! 353 00:46:23,348 --> 00:46:25,248 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 354 00:46:25,250 --> 00:46:28,951 No, I am awaited! You're an old man's battle fodder! 355 00:46:28,953 --> 00:46:31,020 Killing everyone and everything! We're not to blame! 356 00:46:31,022 --> 00:46:33,189 Then who killed the world? 357 00:46:58,817 --> 00:47:02,685 I made a deal up ahead. Safe passage. 358 00:47:02,687 --> 00:47:05,855 I don't know if it's still any good. 359 00:47:05,857 --> 00:47:07,190 Get back in the hold! 360 00:47:07,192 --> 00:47:10,526 Keep the hatch open. 361 00:47:15,834 --> 00:47:17,233 I need you here. 362 00:47:18,503 --> 00:47:21,070 You may have to drive the rig. 363 00:47:25,877 --> 00:47:27,276 You. 364 00:47:28,546 --> 00:47:29,712 You stay. 365 00:47:29,714 --> 00:47:33,482 You stay there. 366 00:47:35,353 --> 00:47:38,020 Whatever you do, you can't be seen. 367 00:47:38,022 --> 00:47:41,824 I'm supposed to be alone. That was the deal. 368 00:47:48,266 --> 00:47:49,765 Down here. 369 00:48:09,053 --> 00:48:11,287 Hey. 370 00:48:11,289 --> 00:48:13,589 What's your name? 371 00:48:13,591 --> 00:48:16,459 What do I call you? 372 00:48:16,461 --> 00:48:19,061 Does it matter? 373 00:48:21,199 --> 00:48:22,265 Fine. 374 00:48:22,267 --> 00:48:24,200 When I yell "fool," 375 00:48:24,202 --> 00:48:26,702 you drive out of here as fast as you can. 376 00:48:28,406 --> 00:48:30,473 This is the sequence... One. 377 00:48:30,475 --> 00:48:32,308 One, two. 378 00:48:32,310 --> 00:48:34,110 One. 379 00:48:34,112 --> 00:48:36,646 Red, black, go. 380 00:48:36,648 --> 00:48:38,781 You have it? 381 00:50:03,868 --> 00:50:05,868 It's all here! 382 00:50:05,870 --> 00:50:08,337 Three thousand gallons of guzzoline, 383 00:50:08,339 --> 00:50:09,805 just like you asked! 384 00:50:13,344 --> 00:50:15,544 I'm gonna unhitch the pod. 385 00:50:15,546 --> 00:50:20,349 You drop the rocks. 386 00:50:27,158 --> 00:50:30,659 You said, "a few vehicles in pursuit. 387 00:50:30,661 --> 00:50:32,561 Maybe." 388 00:50:32,563 --> 00:50:35,431 We count three war parties! 389 00:50:35,433 --> 00:50:38,034 Yeah, well, I got unlucky. 390 00:50:38,036 --> 00:50:39,568 Let's do this! 391 00:51:04,695 --> 00:51:07,263 Fool! 392 00:51:47,839 --> 00:51:49,505 That's our fuel! 393 00:52:04,188 --> 00:52:06,856 Make way for the ripsaw! 394 00:52:20,671 --> 00:52:24,173 Once I'm over, clear the rocks 395 00:52:24,175 --> 00:52:26,275 and bring everyone through. 396 00:52:26,277 --> 00:52:28,611 Immortan! Immortan Joe! 397 00:52:28,613 --> 00:52:31,847 I got a war boy! Says he was on the war rig! 398 00:52:33,818 --> 00:52:36,385 You! Climb aboard! 399 00:52:38,289 --> 00:52:39,855 Hey! Hey! 400 00:52:39,857 --> 00:52:42,124 I got his boot! 401 00:52:42,126 --> 00:52:45,161 I got the blood bag's boot! 402 00:52:45,163 --> 00:52:46,228 Take me! 403 00:52:46,230 --> 00:52:48,731 I got his boot! 404 00:52:48,733 --> 00:52:52,701 All this for a family squabble. 405 00:52:52,703 --> 00:52:55,804 Healthy babies. 406 00:55:02,166 --> 00:55:04,466 Reload the clip. 407 00:55:04,468 --> 00:55:06,035 I-I can't. 408 00:55:13,110 --> 00:55:15,611 Gun! 409 00:55:15,613 --> 00:55:17,279 Give the gun! It's not loaded yet! 410 00:55:17,281 --> 00:55:18,213 You! Now! 411 00:55:18,215 --> 00:55:19,415 We had a deal! 412 00:55:59,657 --> 00:56:00,989 Aah! 413 00:56:06,230 --> 00:56:07,496 Aah! 414 00:56:07,498 --> 00:56:09,598 Rictus! 415 00:56:09,600 --> 00:56:10,999 The wives! 416 00:56:11,001 --> 00:56:12,501 No more flames. 417 00:56:18,175 --> 00:56:20,542 Splendid! 418 00:56:20,544 --> 00:56:22,111 Splendid! 419 00:56:22,113 --> 00:56:23,278 That's my child! 420 00:56:23,280 --> 00:56:25,914 My property! 421 00:56:27,351 --> 00:56:28,817 Immorta... 422 00:56:37,528 --> 00:56:42,464 Immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 423 00:56:42,466 --> 00:56:44,266 What is your name? It's nux. 424 00:56:44,268 --> 00:56:47,302 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 425 00:56:47,304 --> 00:56:48,604 No. 426 00:56:48,606 --> 00:56:51,540 Put a bullet in her skull, stop the rig, 427 00:56:51,542 --> 00:56:53,375 return my treasures to me, 428 00:56:53,377 --> 00:56:56,078 and I myself will carry you 429 00:56:56,080 --> 00:56:59,481 to the gates of Valhalla. 430 00:56:59,483 --> 00:57:00,949 Am I awaited? 431 00:57:00,951 --> 00:57:07,055 You will ride eternal... Shiny and chrome. 432 00:57:07,057 --> 00:57:08,490 Rictus! 433 00:57:08,492 --> 00:57:11,293 Help him aboard! 434 00:57:11,295 --> 00:57:12,895 Ready? 435 00:57:12,897 --> 00:57:15,130 Here we go! 436 00:57:25,743 --> 00:57:29,645 Mediocre! 437 00:57:58,776 --> 00:57:59,908 Schlanger! 438 00:58:04,281 --> 00:58:05,681 Aah! 439 00:58:19,697 --> 00:58:21,630 Look out! 440 00:58:24,468 --> 00:58:26,168 Angharad! 441 00:58:26,170 --> 00:58:28,270 Get out! 442 00:58:48,659 --> 00:58:50,826 No! Angharad! 443 00:59:05,042 --> 00:59:07,943 Stop! Turn the rig around! 444 00:59:08,679 --> 00:59:10,012 Go back for her! 445 00:59:10,014 --> 00:59:11,680 No. 446 00:59:11,682 --> 00:59:14,082 Tell him to turn the rig around! 447 00:59:14,084 --> 00:59:15,584 Did you see it? 448 00:59:15,586 --> 00:59:18,053 She went under the wheels. 449 00:59:18,055 --> 00:59:20,689 Did you see it? 450 00:59:20,691 --> 00:59:23,091 She went under the wheels. 451 00:59:24,094 --> 00:59:25,127 We keep moving. 452 00:59:25,129 --> 00:59:26,562 No! We keep moving! 453 00:59:26,564 --> 00:59:29,097 He doesn't know what he's talking about! 454 00:59:29,099 --> 00:59:31,466 Whatever happens, we're going to the green place. 455 00:59:31,468 --> 00:59:32,734 The stupid green place. 456 00:59:32,736 --> 00:59:34,469 We don't even know where to find it. 457 00:59:46,317 --> 00:59:47,749 You all right? 458 00:59:47,751 --> 00:59:50,319 On! On! 459 01:00:27,358 --> 01:00:28,857 Cheedo! 460 01:00:28,859 --> 01:00:30,792 Cheedo, don't be stupid. 461 01:00:30,794 --> 01:00:33,428 Stop! He'll forgive us. I know he will. 462 01:00:33,430 --> 01:00:35,030 There is no going back! 463 01:00:35,032 --> 01:00:36,865 We were his treasures! 464 01:00:36,867 --> 01:00:38,500 Cheedo! We were protected. 465 01:00:38,502 --> 01:00:40,102 He gave us the high life. 466 01:00:40,104 --> 01:00:42,037 What wrong with that? We are not things. 467 01:00:43,107 --> 01:00:44,107 No! 468 01:00:45,175 --> 01:00:46,775 Cheedo, we are not things! 469 01:00:46,777 --> 01:00:48,010 We are not things. 470 01:00:48,012 --> 01:00:49,978 I don't want to hear that again! 471 01:00:49,980 --> 01:00:51,179 They were her words! 472 01:00:51,181 --> 01:00:53,615 And now she's dead! 473 01:00:53,617 --> 01:00:55,183 Wring your hands. 474 01:00:56,787 --> 01:00:59,121 You're not going back to him. 475 01:00:59,123 --> 01:01:00,123 Angharad! 476 01:01:00,124 --> 01:01:01,890 Come on! Come on! 477 01:01:17,574 --> 01:01:20,242 So, um... 478 01:01:22,179 --> 01:01:25,147 Where is this... 479 01:01:25,149 --> 01:01:27,649 This green place? 480 01:01:27,651 --> 01:01:30,252 It's a long night's run, heading east. 481 01:01:30,254 --> 01:01:31,887 Hm. 482 01:01:31,889 --> 01:01:33,388 We need inventory. 483 01:01:33,390 --> 01:01:36,591 I want you to match every gun with its bullets. 484 01:01:40,531 --> 01:01:42,230 I'm gonna go down and do some repairs. 485 01:01:42,232 --> 01:01:43,865 We need someone down the back. 486 01:01:43,867 --> 01:01:45,834 I'll go. No. 487 01:01:45,836 --> 01:01:48,070 I want you to stay together. 488 01:01:48,072 --> 01:01:50,105 I can do it. 489 01:02:22,372 --> 01:02:23,972 What are you doing here? 490 01:02:23,974 --> 01:02:28,710 He saw it. He saw it all. 491 01:02:28,712 --> 01:02:32,614 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 492 01:02:40,124 --> 01:02:41,556 Stop doing that. 493 01:02:42,726 --> 01:02:44,960 Shh, shh, shh. 494 01:02:44,962 --> 01:02:46,228 Stop. 495 01:02:56,240 --> 01:02:59,174 Thr... three times the gates were open to me. 496 01:02:59,176 --> 01:03:00,442 What gates? 497 01:03:00,444 --> 01:03:02,177 I was awaited in Valhalla. 498 01:03:02,179 --> 01:03:03,945 They were calling my name. 499 01:03:03,947 --> 01:03:06,515 I should be walking with the immorta, 500 01:03:06,517 --> 01:03:09,351 mcfeasting with the heroes of all time. 501 01:03:12,489 --> 01:03:16,324 I'd say it was your manifest Destiny not to. 502 01:03:16,326 --> 01:03:20,662 I thought I was being spared for something great. 503 01:03:20,664 --> 01:03:23,832 I got to drive a pursuit vehicle. 504 01:03:23,834 --> 01:03:28,270 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 505 01:03:28,272 --> 01:03:30,005 Who are Larry and Barry? 506 01:03:30,007 --> 01:03:31,773 My mates. 507 01:03:31,775 --> 01:03:34,342 Larry and Barry. 508 01:03:34,344 --> 01:03:39,614 If they don't get me, then the night fevers will. 509 01:04:01,205 --> 01:04:05,240 Well, we've only got four for big boy here, 510 01:04:05,242 --> 01:04:06,875 so he's all but useless. 511 01:04:06,877 --> 01:04:11,746 But we can squirt off this little pinky 512 01:04:11,748 --> 01:04:14,816 a raunchy 29 times. 513 01:04:14,818 --> 01:04:18,220 Angharad used to call them antiseed. 514 01:04:18,222 --> 01:04:23,058 Plant one and watch something die. 515 01:05:55,185 --> 01:05:59,854 We are down 30,000 units of guzzoline, 516 01:05:59,856 --> 01:06:03,591 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 517 01:06:03,593 --> 01:06:05,327 7 pursuit vehicles. 518 01:06:05,329 --> 01:06:06,861 The deficit mounts. 519 01:06:06,863 --> 01:06:11,433 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 520 01:06:11,435 --> 01:06:13,368 Hey, Joe! 521 01:06:13,370 --> 01:06:15,437 Boss! 522 01:06:15,439 --> 01:06:19,107 Your girly's breathing her last! 523 01:06:19,109 --> 01:06:21,509 What about the child? 524 01:06:30,220 --> 01:06:32,187 Are ya comin', brother? 525 01:06:32,189 --> 01:06:33,455 Wait! 526 01:06:34,691 --> 01:06:36,825 It's gone awful quiet in there. 527 01:06:36,827 --> 01:06:38,226 Get it out. 528 01:06:38,228 --> 01:06:39,761 Get it out! 529 01:06:42,366 --> 01:06:44,632 Come on! I've been called to the torture! 530 01:06:44,634 --> 01:06:46,368 Patience! 531 01:06:46,370 --> 01:06:50,705 Oh, you stay here with your grief, daddy. 532 01:06:50,707 --> 01:06:52,040 I'll fetch 'em for ya. 533 01:06:52,042 --> 01:06:54,109 Be careful! Protect the assets! 534 01:06:56,213 --> 01:06:59,481 Just one angry shot... 535 01:06:59,483 --> 01:07:01,149 For furiosa. 536 01:07:01,151 --> 01:07:02,217 Hut! 537 01:07:09,226 --> 01:07:12,327 Cryin' shame. 538 01:07:12,329 --> 01:07:13,495 Come. 539 01:07:13,497 --> 01:07:15,830 Nother month... 540 01:07:15,832 --> 01:07:18,867 Could've been your viable human. 541 01:07:18,869 --> 01:07:20,268 Was it a male? 542 01:07:20,270 --> 01:07:22,070 Your a-one Alpha prime. 543 01:07:23,573 --> 01:07:25,707 Hey, rictus! 544 01:07:25,709 --> 01:07:26,941 Huh? 545 01:07:26,943 --> 01:07:29,244 You lost a baby brother. 546 01:07:31,448 --> 01:07:35,350 Perfect in every way. 547 01:07:35,352 --> 01:07:37,552 I had a baby brother! 548 01:07:37,554 --> 01:07:40,355 I had a little baby brother! 549 01:07:40,357 --> 01:07:42,390 And he was perfect! 550 01:07:42,392 --> 01:07:44,692 Perfect in every way! 551 01:08:15,092 --> 01:08:16,658 Come on. 552 01:08:25,569 --> 01:08:28,103 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 553 01:08:28,105 --> 01:08:29,137 Just probing. 554 01:08:40,250 --> 01:08:41,950 He wants to help! 555 01:08:41,952 --> 01:08:42,984 Who?! 556 01:08:42,986 --> 01:08:44,619 The war boy! 557 01:08:44,621 --> 01:08:46,321 Where did he come from?! 558 01:08:46,323 --> 01:08:48,923 I thought we threw him off the rig! 559 01:08:51,862 --> 01:08:54,429 T-there's high ground just beyond that thing. 560 01:08:54,431 --> 01:08:55,431 He means the tree. 561 01:08:55,432 --> 01:08:57,866 Yeah. Tree! 562 01:08:57,868 --> 01:08:59,200 Leave him to me. 563 01:08:59,202 --> 01:09:01,369 Say, anyone notice that bright light? 564 01:09:01,371 --> 01:09:03,538 Encroaching gunfire? 565 01:09:03,540 --> 01:09:06,174 Get out. I-I can do this. I know this machine. 566 01:09:06,176 --> 01:09:07,942 He does. He's a revhead. 567 01:09:12,983 --> 01:09:14,549 You've got two left. 568 01:09:20,490 --> 01:09:21,789 On him. 569 01:09:38,742 --> 01:09:41,309 Don't breathe. 570 01:09:41,878 --> 01:09:43,578 Aah! 571 01:09:44,314 --> 01:09:45,880 Hey! 572 01:09:45,882 --> 01:09:48,716 Hey! Hey! War boy! 573 01:09:48,718 --> 01:09:51,519 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 574 01:09:51,521 --> 01:09:55,657 Take this. Let's get the engine plates. 575 01:09:55,659 --> 01:09:57,825 You drive the rig! 576 01:09:57,827 --> 01:09:59,827 Hold up a flare. I am holding a flare! 577 01:09:59,829 --> 01:10:01,029 Closer. 578 01:10:01,031 --> 01:10:03,765 It's right in front of your eyes! 579 01:10:15,245 --> 01:10:16,811 Hut! Hut!! 580 01:10:23,086 --> 01:10:24,652 Blood bag! 581 01:10:30,961 --> 01:10:33,461 I am the scales of justice! 582 01:10:33,463 --> 01:10:36,331 Conductor of the choir of death! 583 01:10:40,737 --> 01:10:42,470 Sing, brother koch! 584 01:10:45,275 --> 01:10:47,542 Sing, brothers, sing! 585 01:10:47,544 --> 01:10:48,943 Sing! 586 01:10:48,945 --> 01:10:51,145 Don't they know they're shooting at us? 587 01:11:05,996 --> 01:11:09,631 Gun fever! 588 01:12:17,233 --> 01:12:19,901 I never thought I'd do something as shine as that. 589 01:12:19,903 --> 01:12:22,136 How are the engines? 590 01:12:22,138 --> 01:12:24,038 Very hot and real thirsty. 591 01:12:28,144 --> 01:12:29,711 Hey. 592 01:12:29,713 --> 01:12:33,081 You need to take the war rig half a click down the track. 593 01:12:33,083 --> 01:12:34,482 What if you're not back 594 01:12:34,484 --> 01:12:36,818 by the time the engines have cooled? 595 01:12:38,488 --> 01:12:40,722 Well, you keep moving. 596 01:12:49,833 --> 01:12:52,233 What do you suppose he's gonna do? 597 01:12:52,235 --> 01:12:55,103 Retaliate first. 598 01:12:57,407 --> 01:12:59,240 Let's go! 599 01:13:39,215 --> 01:13:42,350 Oh. 600 01:14:18,755 --> 01:14:20,588 Are you hurt? 601 01:14:20,590 --> 01:14:21,823 Huh? 602 01:14:21,825 --> 01:14:23,257 You're bleeding. 603 01:14:23,259 --> 01:14:25,460 That's not his blood. 604 01:14:26,763 --> 01:14:29,330 What is this? 605 01:14:29,332 --> 01:14:30,731 It's mother's milk. 606 01:15:12,041 --> 01:15:14,342 It's okay. 607 01:15:14,344 --> 01:15:15,643 Sleep. 608 01:15:15,645 --> 01:15:18,079 Get some rest. 609 01:15:27,857 --> 01:15:32,059 How do you know this place even exists? 610 01:15:33,897 --> 01:15:35,596 I was born there. 611 01:15:37,433 --> 01:15:38,900 So why'd you leave? 612 01:15:38,902 --> 01:15:41,202 I didn't. 613 01:15:41,204 --> 01:15:44,071 I was taken as a child. 614 01:15:45,375 --> 01:15:47,308 Stolen. 615 01:15:52,615 --> 01:15:55,182 You done this before? 616 01:15:55,184 --> 01:15:56,717 Many times. 617 01:15:56,719 --> 01:16:00,588 Now that I drive a war rig... 618 01:16:00,590 --> 01:16:03,724 This is the best shot I'll ever have. 619 01:16:03,726 --> 01:16:06,027 And them? 620 01:16:06,029 --> 01:16:09,897 They're looking for hope. 621 01:16:09,899 --> 01:16:12,166 What about you? 622 01:16:16,873 --> 01:16:18,506 Redemption. 623 01:17:01,484 --> 01:17:04,552 Hey, what's that? 624 01:17:16,699 --> 01:17:20,568 I remember something like that. 625 01:17:31,481 --> 01:17:33,981 Help me! 626 01:17:35,985 --> 01:17:40,054 Help me! 627 01:17:40,056 --> 01:17:42,623 Help me, please! Uh-oh. 628 01:17:42,625 --> 01:17:43,991 Please! 629 01:17:43,993 --> 01:17:45,893 That's bait. 630 01:17:47,130 --> 01:17:48,763 Stay in the rig. 631 01:17:53,036 --> 01:17:58,139 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 632 01:17:58,141 --> 01:18:01,575 I am one of the vuvalini! 633 01:18:01,577 --> 01:18:04,145 Of the many mothers! 634 01:18:04,147 --> 01:18:08,249 My initiate mother was k.T. Concannon! 635 01:18:08,251 --> 01:18:12,053 I am the daughter of Mary jabassa. 636 01:18:12,055 --> 01:18:16,991 My clan was swaddle dog! 637 01:19:01,804 --> 01:19:04,638 It's me. 638 01:19:11,948 --> 01:19:14,381 There's something in the eyes. 639 01:19:14,383 --> 01:19:17,451 Perhaps it is jabassa's child. 640 01:19:21,991 --> 01:19:24,024 This is our furiosa. 641 01:19:26,162 --> 01:19:27,928 How long has it been? 642 01:19:27,930 --> 01:19:30,931 7,000 days. 643 01:19:30,933 --> 01:19:34,769 Plus the ones I don't remember. 644 01:19:34,771 --> 01:19:36,137 Furiosa. 645 01:19:37,406 --> 01:19:39,173 What happened to your mother? 646 01:19:39,175 --> 01:19:42,576 She died. 647 01:19:42,578 --> 01:19:44,345 On the third day. 648 01:19:51,487 --> 01:19:52,686 From where did you come? 649 01:19:52,688 --> 01:19:54,655 The west. Citadel. 650 01:19:54,657 --> 01:19:56,991 Beyond the mountains. 651 01:19:59,929 --> 01:20:02,830 The men... Who are they? 652 01:20:02,832 --> 01:20:04,765 They're reliable. 653 01:20:04,767 --> 01:20:06,934 They helped us get here. 654 01:20:17,513 --> 01:20:18,813 Oh. 655 01:20:18,815 --> 01:20:23,017 Where did you find such creatures? 656 01:20:23,019 --> 01:20:25,186 So soft. 657 01:20:25,188 --> 01:20:29,690 This one has all her teeth. 658 01:20:32,061 --> 01:20:33,227 Oh! 659 01:20:34,997 --> 01:20:38,332 I can't wait for them to see it. 660 01:20:38,334 --> 01:20:40,901 See? 661 01:20:40,903 --> 01:20:42,503 See what? 662 01:20:42,505 --> 01:20:43,771 Home. 663 01:20:47,510 --> 01:20:49,577 The green place. 664 01:20:49,579 --> 01:20:54,882 But if you came from the west, you passed it. 665 01:20:54,884 --> 01:20:56,217 The crows. 666 01:20:56,219 --> 01:21:00,187 The creepy place with all the crows. 667 01:21:00,189 --> 01:21:01,422 The soil. 668 01:21:01,424 --> 01:21:02,823 We had to get out. 669 01:21:02,825 --> 01:21:04,692 We had no water and... The water was filth. 670 01:21:04,694 --> 01:21:06,327 It was poisoned. It was sour. 671 01:21:06,329 --> 01:21:08,028 And the crows came. 672 01:21:08,030 --> 01:21:10,064 We couldn't grow anything. 673 01:21:10,066 --> 01:21:11,599 Where are the others? 674 01:21:11,601 --> 01:21:13,033 What others? 675 01:21:13,035 --> 01:21:14,401 The many mothers. 676 01:21:14,403 --> 01:21:16,437 We're the only ones left. 677 01:22:15,665 --> 01:22:19,166 Look. 678 01:22:19,168 --> 01:22:22,736 That's what you call a satellite. 679 01:22:22,738 --> 01:22:25,906 Miss giddy told us about those. 680 01:22:25,908 --> 01:22:29,944 They used to bounce messages across the earth. 681 01:22:29,946 --> 01:22:31,245 Shows. 682 01:22:31,247 --> 01:22:34,148 Everyone in the old world had a show. 683 01:22:34,150 --> 01:22:39,486 Do you think there's still somebody out there? 684 01:22:39,488 --> 01:22:41,522 Sending shows? 685 01:22:41,524 --> 01:22:43,157 Who knows? 686 01:22:43,159 --> 01:22:47,594 Those are the plains of silence. 687 01:22:47,596 --> 01:22:50,965 Stay right where you are, little Joe. 688 01:22:50,967 --> 01:22:54,134 Kind of lost its novelty out here. 689 01:22:54,136 --> 01:22:55,836 You having a baby? 690 01:22:55,838 --> 01:22:57,371 Warlord Jr. 691 01:22:57,373 --> 01:22:59,540 Gonna be so ugly. 692 01:22:59,542 --> 01:23:01,608 It could be a girl. 693 01:23:01,610 --> 01:23:05,045 You kill people with that, do ya? 694 01:23:05,047 --> 01:23:07,147 Killed everyone I ever met out here. 695 01:23:07,149 --> 01:23:08,349 Headshots, all of 'em. 696 01:23:08,351 --> 01:23:10,017 Snap. Right in the medulla. 697 01:23:10,019 --> 01:23:12,219 Thought somehow you girls were above all that. 698 01:23:15,858 --> 01:23:17,958 Come here. 699 01:23:25,167 --> 01:23:26,700 Take a peek. 700 01:23:26,702 --> 01:23:29,837 Seeds. 701 01:23:29,839 --> 01:23:31,505 These are from home. 702 01:23:31,507 --> 01:23:33,874 Heirlooms. The real thing. 703 01:23:33,876 --> 01:23:36,210 I plant one every chance I get. 704 01:23:36,212 --> 01:23:37,578 Where? 705 01:23:37,580 --> 01:23:40,681 So far, nothing's took. Earth's too sour. 706 01:23:40,683 --> 01:23:42,983 Ah, so many different kinds. 707 01:23:42,985 --> 01:23:45,319 Trees, flowers, fruit. 708 01:23:45,321 --> 01:23:48,389 Back then, everyone had their fill. 709 01:23:48,391 --> 01:23:51,325 Back then, there was no need to snap anybody. 710 01:24:06,375 --> 01:24:07,808 Can I talk to you? 711 01:24:27,797 --> 01:24:29,797 I've talked with the others. 712 01:24:36,138 --> 01:24:38,305 We're never gonna have a better chance 713 01:24:38,307 --> 01:24:41,075 to make it across the salt. 714 01:24:41,077 --> 01:24:43,077 If we leave the rig here 715 01:24:43,079 --> 01:24:46,380 and load the motorcycles up with as much as we can, 716 01:24:46,382 --> 01:24:49,917 we can maybe ride for 160 days. 717 01:24:49,919 --> 01:24:54,621 One of those bikes is yours. 718 01:24:54,623 --> 01:24:57,458 Fully loaded. 719 01:24:57,460 --> 01:25:02,129 You're more than welcome to come with us. 720 01:25:04,967 --> 01:25:07,534 I'll... I'll make my own way. 721 01:25:13,509 --> 01:25:16,143 You know, hope is a mistake. 722 01:25:22,518 --> 01:25:25,519 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 723 01:25:27,857 --> 01:25:29,556 ...you'll go insane. 724 01:25:45,207 --> 01:25:47,774 Where are you, Max? 725 01:25:49,378 --> 01:25:51,111 Where are you? 726 01:25:51,113 --> 01:25:52,346 Help me. 727 01:25:52,348 --> 01:25:55,282 Help us. You promised to help us. 728 01:26:04,860 --> 01:26:07,694 Come on, pa. Let's go. 729 01:26:38,727 --> 01:26:41,428 All right. 730 01:26:41,430 --> 01:26:44,731 This is your way home. 731 01:26:46,702 --> 01:26:48,268 We go back? 732 01:26:48,270 --> 01:26:50,270 Mm. 733 01:26:50,272 --> 01:26:51,572 Back? Yeah. 734 01:26:51,574 --> 01:26:54,241 I thought you weren't insane anymore. 735 01:26:54,243 --> 01:26:55,842 What are they saying? 736 01:26:55,844 --> 01:26:58,545 He wants to go back from where they came. 737 01:26:58,547 --> 01:26:59,880 The citadel. 738 01:26:59,882 --> 01:27:02,049 And what's there to find at the citadel? 739 01:27:02,051 --> 01:27:03,250 Green. 740 01:27:03,252 --> 01:27:05,619 And water. 741 01:27:05,621 --> 01:27:08,855 There's a ridiculous amount of clear water. 742 01:27:08,857 --> 01:27:10,791 And a lot of crops. 743 01:27:10,793 --> 01:27:13,460 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 744 01:27:13,462 --> 01:27:14,861 Where does the water come from? 745 01:27:14,863 --> 01:27:16,597 He pumps it up from deep in the earth. 746 01:27:16,599 --> 01:27:18,732 Calls it aqua cola and claims it all for himself. 747 01:27:18,734 --> 01:27:21,268 And because he owns it, he owns all of us. 748 01:27:21,270 --> 01:27:22,903 I don't like him already. 749 01:27:22,905 --> 01:27:24,972 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 750 01:27:24,974 --> 01:27:26,440 No. 751 01:27:26,442 --> 01:27:30,544 I suggest we go back the same way we came. 752 01:27:30,546 --> 01:27:32,246 Through the canyon. 753 01:27:32,248 --> 01:27:35,082 It's open. We know that. Right? 754 01:27:35,084 --> 01:27:37,417 He brought all his war parties through. 755 01:27:37,419 --> 01:27:39,453 So we take the war rig and we charge it 756 01:27:39,455 --> 01:27:41,488 right through the middle of them. 757 01:27:41,490 --> 01:27:44,324 We can decouple the tanker at the pass. 758 01:27:44,326 --> 01:27:45,959 Shut it off behind us. 759 01:27:45,961 --> 01:27:47,327 Kaboom! 760 01:27:48,764 --> 01:27:51,999 And how exactly do we take the citadel? 761 01:27:52,001 --> 01:27:55,002 Assuming we're still alive by then? 762 01:27:55,004 --> 01:27:57,938 If we can block the pass, it'll be easy. 763 01:27:57,940 --> 01:27:59,940 All that's left are his war pups 764 01:27:59,942 --> 01:28:01,842 and war boys too sick to fight. 765 01:28:01,844 --> 01:28:04,678 And we'll be with nux. He's a war boy. 766 01:28:04,680 --> 01:28:06,280 He'll be bringing us home, 767 01:28:06,282 --> 01:28:09,082 bringing back what's stolen, as he's meant to. 768 01:28:11,487 --> 01:28:13,754 Yeah. 769 01:28:13,756 --> 01:28:16,790 It feels like hope. 770 01:28:16,792 --> 01:28:19,326 I like this plan. 771 01:28:19,328 --> 01:28:21,194 We can start again. 772 01:28:21,196 --> 01:28:24,131 Just like the old days. 773 01:28:24,133 --> 01:28:28,435 Look, it'll be a hard day. 774 01:28:28,437 --> 01:28:31,638 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 775 01:28:31,640 --> 01:28:36,043 there's nothin' but salt. 776 01:28:36,045 --> 01:28:42,149 At least that way, you know, we might be able to... 777 01:28:42,151 --> 01:28:45,285 Together... 778 01:28:45,287 --> 01:28:47,788 Come across some kind of redemption. 779 01:29:16,919 --> 01:29:19,386 War rig! 780 01:29:19,388 --> 01:29:22,155 That's the war rig! 781 01:29:31,934 --> 01:29:33,033 That's them. 782 01:29:33,035 --> 01:29:34,835 Why are they going back? 783 01:29:34,837 --> 01:29:36,770 Do they wish to surrender? 784 01:29:36,772 --> 01:29:39,139 They are heading for the canyon. 785 01:29:40,843 --> 01:29:43,677 They're going back to the citadel! 786 01:29:43,679 --> 01:29:45,946 They know it's undefended! 787 01:29:45,948 --> 01:29:47,214 Bullocks! 788 01:29:49,385 --> 01:29:51,451 Roll up! Roll up! 789 01:29:59,628 --> 01:30:01,428 Go! 790 01:30:23,318 --> 01:30:25,218 What are you doing? Praying. 791 01:30:25,220 --> 01:30:28,288 To who? Anyone that's listening. 792 01:30:51,647 --> 01:30:53,480 Here we go, girls! 793 01:30:55,951 --> 01:30:57,918 That's mine! 794 01:31:01,590 --> 01:31:04,558 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 795 01:31:10,466 --> 01:31:12,032 Don't blow my engine. 796 01:31:12,034 --> 01:31:13,600 I'm gonna nudge him. 797 01:31:13,602 --> 01:31:14,868 Just a little. 798 01:31:27,282 --> 01:31:30,884 You filth! You traitored him! 799 01:31:53,709 --> 01:31:55,675 Go. 800 01:32:20,402 --> 01:32:22,736 Got to back off. 801 01:32:22,738 --> 01:32:26,039 Engine one is gone. Two's about to blow. 802 01:32:26,041 --> 01:32:27,041 Right. 803 01:32:27,042 --> 01:32:28,942 Are you a black thumb? 804 01:32:28,944 --> 01:32:30,243 Uh-huh. 805 01:32:30,245 --> 01:32:31,778 All right. Engine one now. 806 01:32:31,780 --> 01:32:33,213 You and me, fifth wheel. 807 01:32:33,215 --> 01:32:34,781 We'll unhook the tanker. 808 01:32:47,362 --> 01:32:50,964 One man, one bullet. 809 01:33:06,114 --> 01:33:07,147 I cannot see. 810 01:33:07,149 --> 01:33:08,214 Maadi! Maadi! 811 01:33:08,216 --> 01:33:09,549 I cannot see. 812 01:33:29,237 --> 01:33:30,237 Oh! 813 01:33:47,990 --> 01:33:49,756 Hey! 814 01:33:49,758 --> 01:33:51,491 Harpoons and plows! 815 01:33:51,493 --> 01:33:53,159 They're hauling us back! 816 01:34:03,672 --> 01:34:07,440 Leave three bolts. Three. 817 01:34:34,736 --> 01:34:36,136 Aah! 818 01:34:43,745 --> 01:34:45,645 Aah! 819 01:35:24,286 --> 01:35:25,485 Hey, you! 820 01:35:41,069 --> 01:35:43,236 Are you okay? 821 01:35:45,240 --> 01:35:48,541 I think she's hurt. 822 01:36:10,732 --> 01:36:12,065 Hey! 823 01:36:38,293 --> 01:36:40,026 No! 824 01:36:47,769 --> 01:36:50,637 Hey. 825 01:36:50,639 --> 01:36:51,938 Stay with me. 826 01:36:51,940 --> 01:36:54,107 - Stay with me. - Stay with me. 827 01:36:54,109 --> 01:36:55,708 Hey. Are you there? 828 01:36:57,379 --> 01:36:59,579 You finish that! I'll finish her! 829 01:38:29,237 --> 01:38:31,170 Valhalla! 830 01:38:42,450 --> 01:38:43,783 Oi! 831 01:38:44,819 --> 01:38:46,653 Aah! 832 01:39:10,612 --> 01:39:11,978 Engine one's good. 833 01:39:11,980 --> 01:39:13,813 For now. 834 01:39:23,024 --> 01:39:24,624 Aah! 835 01:40:02,297 --> 01:40:05,298 She's hurt! She's hurt real bad! 836 01:41:34,789 --> 01:41:36,222 You hear that? 837 01:41:36,224 --> 01:41:38,791 We're gonna see two airborne v-8s. 838 01:41:38,793 --> 01:41:42,328 I'm gonna need you to drive. 839 01:41:43,965 --> 01:41:46,399 I'll get him out of our way. 840 01:42:52,901 --> 01:42:56,135 Rictus! Take me! 841 01:43:09,517 --> 01:43:10,583 Cheedo! 842 01:43:10,585 --> 01:43:13,085 What are you doing? 843 01:43:16,491 --> 01:43:17,823 Aah! No! 844 01:43:22,497 --> 01:43:24,030 Big boy! 845 01:43:24,032 --> 01:43:25,631 Aah! 846 01:43:30,171 --> 01:43:32,171 Here! Here! 847 01:43:50,291 --> 01:43:51,557 Hey! 848 01:44:23,925 --> 01:44:25,825 No! 849 01:44:25,827 --> 01:44:27,226 Remember me? 850 01:44:47,181 --> 01:44:49,615 He's dead! 851 01:44:49,617 --> 01:44:51,717 He's dead. 852 01:45:10,471 --> 01:45:11,937 When you're across safe, 853 01:45:11,939 --> 01:45:14,273 I'll jam the throttle and follow you. 854 01:45:14,275 --> 01:45:15,441 Come on! 855 01:45:15,443 --> 01:45:16,676 Hurry! 856 01:45:16,678 --> 01:45:20,246 We're nearly at the pass. 857 01:46:06,527 --> 01:46:08,461 Witness me. 858 01:46:13,368 --> 01:46:15,735 Rictus! 859 01:47:10,825 --> 01:47:13,058 Why is she making that noise? 860 01:47:13,060 --> 01:47:14,960 She's pumping air into her chest cavity. 861 01:47:14,962 --> 01:47:19,732 She's collapsing her lungs one breath at a time. 862 01:47:24,272 --> 01:47:25,838 I know. 863 01:47:29,010 --> 01:47:30,743 I am so sorry. 864 01:47:31,846 --> 01:47:34,747 I know. I know. 865 01:47:34,749 --> 01:47:37,483 Hold it there. 866 01:47:37,485 --> 01:47:39,685 All right. 867 01:47:39,687 --> 01:47:41,687 Put that on there. Press it on. 868 01:47:41,689 --> 01:47:42,689 Hey. 869 01:47:42,690 --> 01:47:44,256 Hey. 870 01:47:44,258 --> 01:47:46,091 Home. 871 01:47:52,767 --> 01:47:55,067 Home. 872 01:47:59,807 --> 01:48:00,973 N-no. 873 01:48:00,975 --> 01:48:02,174 No, no, no. No, no, no, no. 874 01:48:02,176 --> 01:48:03,209 She's exsanguinated. 875 01:48:03,211 --> 01:48:04,777 Drained all her blood. 876 01:48:04,779 --> 01:48:07,379 Hold these. 877 01:48:07,381 --> 01:48:09,849 We need that. Thank you. 878 01:48:09,851 --> 01:48:11,484 Needle. 879 01:48:11,486 --> 01:48:13,185 Come on! 880 01:48:13,187 --> 01:48:15,254 Take this. 881 01:48:17,525 --> 01:48:19,191 Keep her awake. 882 01:48:19,193 --> 01:48:21,427 Furiosa. 883 01:48:24,999 --> 01:48:28,000 Okay, that's not retracting. 884 01:48:28,002 --> 01:48:29,368 There we go. 885 01:48:29,370 --> 01:48:33,138 All right, hold it up. Hold it up. 886 01:48:33,140 --> 01:48:34,306 Okay. 887 01:48:34,308 --> 01:48:35,708 Sorry. 888 01:48:37,645 --> 01:48:39,512 There you go. Okay. 889 01:48:39,514 --> 01:48:41,046 There you go. 890 01:48:53,027 --> 01:48:54,493 Max. 891 01:48:54,495 --> 01:48:56,929 My name is Max. 892 01:49:04,939 --> 01:49:07,506 That's my name. 893 01:49:48,883 --> 01:49:50,115 Brake! 894 01:49:55,456 --> 01:49:57,056 Reveal yourself. 895 01:50:16,077 --> 01:50:17,509 He's got something. 896 01:50:24,619 --> 01:50:26,318 It's immortan Joe. 897 01:50:26,320 --> 01:50:29,488 The immortan Joe is dead! 898 01:50:54,782 --> 01:50:56,949 Furiosa! 899 01:50:56,951 --> 01:50:58,050 Furiosa! 900 01:50:58,052 --> 01:50:59,184 Furiosa! 901 01:50:59,186 --> 01:51:00,886 Furiosa! 902 01:51:00,888 --> 01:51:02,655 Furiosa! 903 01:51:02,657 --> 01:51:05,391 She's back. 904 01:51:13,968 --> 01:51:15,801 Let's do it! 905 01:51:15,803 --> 01:51:17,469 Let 'em up. Come on. 905 01:51:18,305 --> 01:51:24,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org56417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.