All language subtitles for Arco.Iris.do.Amor.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KALAZANS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:18,433 Oi, Lucy! 2 00:00:18,466 --> 00:00:20,700 Andei pensando na mam�e e no papai. 3 00:00:20,733 --> 00:00:24,500 Acho que devemos fazer algo bem especial pra eles. 4 00:00:24,533 --> 00:00:25,866 Uma festa surpresa. 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,166 {\an5}Bodas de rubi s�o um marco. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,866 {\an5}�... 7 00:00:30,900 --> 00:00:34,366 Mas ser� que eles querem que a gente fa�a tanto alarde? 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,533 Casados e felizes h� 40 anos? 9 00:00:36,566 --> 00:00:39,200 Na certa, esperam um trof�u. 10 00:00:39,233 --> 00:00:40,733 � verdade. 11 00:00:40,766 --> 00:00:43,100 Por falar em casamento, 12 00:00:43,133 --> 00:00:45,233 voc� precisa conhecer gente nova. 13 00:00:45,266 --> 00:00:49,000 -Sempre conhe�o gente nova! -Sim, mas sai com algu�m? 14 00:00:49,033 --> 00:00:51,300 Ando muito ocupada no trabalho. 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,433 N�o tenho tempo para namorar. 16 00:00:53,466 --> 00:00:55,233 Existem caras legais. 17 00:00:55,266 --> 00:00:58,366 � f�cil voc� dizer isso, srta. casada-h�-10-anos. 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,500 Na verdade, � "senhora". 19 00:01:00,533 --> 00:01:02,566 Exatamente. 20 00:01:02,600 --> 00:01:06,100 Voc� ainda tem aquele �lbum de desejos de casamento? 21 00:01:06,133 --> 00:01:09,766 -Quer para o beb�? -N�o. Pra voc�. 22 00:01:09,800 --> 00:01:12,833 Para lembrar o que voc� achava que o amor seria. 23 00:01:12,866 --> 00:01:13,866 N�o sei. 24 00:01:13,900 --> 00:01:17,400 Vou procurar, mas nem sei se ainda tenho. 25 00:01:18,633 --> 00:01:21,066 Ei... Olha. 26 00:01:21,100 --> 00:01:22,300 Um arco-�ris. 27 00:01:22,333 --> 00:01:25,600 � sinal de que vai ser um dia �timo. 28 00:01:26,966 --> 00:01:28,233 Espero que sim. 29 00:01:31,666 --> 00:01:33,166 Pai... Olha! 30 00:01:33,200 --> 00:01:35,666 Um arco-�ris. Vamos encontrar o fim. 31 00:01:35,700 --> 00:01:38,100 Talvez possamos ir mais tarde, Sophie. 32 00:01:38,133 --> 00:01:40,433 -Vem. Vamos continuar. -Pai! 33 00:01:40,466 --> 00:01:41,766 Vai, vai! 34 00:02:19,733 --> 00:02:20,733 Isso! 35 00:02:26,266 --> 00:02:27,666 N�o, n�o. 36 00:02:27,700 --> 00:02:31,033 O ar�bica e o robusta s�o bem diferentes. 37 00:02:31,766 --> 00:02:33,266 Posso ajud�-la? 38 00:02:33,866 --> 00:02:35,200 Srta. Mocha! 39 00:02:35,233 --> 00:02:36,600 Oi, Ben. 40 00:02:37,866 --> 00:02:40,766 Ainda n�o sa�mos para jantar, como combinamos. 41 00:02:41,600 --> 00:02:43,333 � verdade, pois �. 42 00:02:43,366 --> 00:02:45,233 Tenho andado muito ocupada. 43 00:02:45,900 --> 00:02:49,433 -O que voc� vai querer? -Certo. Vou querer um... 44 00:02:49,466 --> 00:02:52,366 Um mocha de coco grande com bastante chantilly. 45 00:02:52,400 --> 00:02:53,633 � o preferido dela. 46 00:02:55,933 --> 00:02:57,300 Que tal charcutaria? 47 00:02:58,400 --> 00:03:00,566 -No caf�? -Para o jantar. 48 00:03:00,600 --> 00:03:02,533 Ah, sim. 49 00:03:02,566 --> 00:03:04,566 �timo, charcutaria. 50 00:03:04,600 --> 00:03:06,500 Adoro, ent�o... 51 00:03:06,533 --> 00:03:08,166 Este � por conta da casa. 52 00:03:09,566 --> 00:03:10,766 Obrigada, Ben. 53 00:03:11,766 --> 00:03:14,300 -Eu te mando mensagem. -�timo! 54 00:03:15,900 --> 00:03:18,033 Mocha de coco grande com chantilly! 55 00:03:19,566 --> 00:03:21,666 Acho que esse � o meu. 56 00:03:22,733 --> 00:03:24,266 N�o, acho que � o meu. 57 00:03:24,300 --> 00:03:26,366 A menos que voc� se chame Jackie. 58 00:03:26,400 --> 00:03:28,433 N�o. Voc� se chama? 59 00:03:28,466 --> 00:03:30,600 Sim, mais ou menos. Sou o Jack. 60 00:03:30,633 --> 00:03:32,500 Mocha de coco grande com chantilly. 61 00:03:33,533 --> 00:03:34,700 Oi, Lucky. 62 00:03:35,566 --> 00:03:37,633 � Lucy, mas foi por pouco. 63 00:03:37,666 --> 00:03:40,100 Eles s�o treinados para errar os nomes? 64 00:03:40,133 --> 00:03:42,166 Sabe... Parece que sim. 65 00:03:42,200 --> 00:03:43,933 Um amigo meu trabalha aqui. 66 00:03:43,966 --> 00:03:45,000 Vou descobrir. 67 00:03:45,033 --> 00:03:48,466 Uma mulher bem-conectada � uma mulher de sorte. 68 00:03:48,500 --> 00:03:52,366 -N�o � o meu caso. -N�o se subestime. 69 00:03:56,100 --> 00:03:57,133 Ai, meu Deus! 70 00:03:58,333 --> 00:04:01,566 -Minha nossa! Mil desculpas! -N�o tem problema. 71 00:04:01,600 --> 00:04:04,300 S� achei que o caf� me esquentaria 72 00:04:04,333 --> 00:04:06,933 por dentro, e n�o assim. 73 00:04:06,966 --> 00:04:08,800 -Toma. -Tudo bem. 74 00:04:08,833 --> 00:04:11,766 -Posso te dar um novo? -N�o, tudo bem. 75 00:04:11,800 --> 00:04:15,066 -Tenho outros moletons. -Eu quis dizer o caf�. 76 00:04:15,100 --> 00:04:16,800 Eu sei. Foi brincadeira. 77 00:04:17,433 --> 00:04:18,933 Certo. Est� bem. 78 00:04:19,566 --> 00:04:22,800 -Toma, fica com o meu. -N�o. Pode repor pra gente? 79 00:04:22,833 --> 00:04:24,933 -Eles rep�em. -Mil desculpas. 80 00:04:24,966 --> 00:04:26,933 E tenho que ir, estou atrasada. 81 00:04:26,966 --> 00:04:28,966 Certo, vai l�. Nos vemos por a�. 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,466 -Foi mal mesmo. -Relaxa. 83 00:04:30,500 --> 00:04:33,100 Da pr�xima vez, venho de roupa imperme�vel. 84 00:04:33,133 --> 00:04:34,333 Por seguran�a. 85 00:04:34,366 --> 00:04:36,866 Como eu disse, n�o tenho sorte. 86 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 -Achei que tivesse se perdido. -Desculpa. 87 00:04:44,233 --> 00:04:47,033 Tive um pequeno acidente, como pode ver. 88 00:04:47,066 --> 00:04:50,466 Mas valeu a pena. � o melhor caf� da cidade. 89 00:04:50,500 --> 00:04:52,333 Sua camiseta tamb�m acha. 90 00:04:52,366 --> 00:04:54,333 Vamos ca�ar o arco-�ris agora? 91 00:04:54,366 --> 00:04:57,733 N�o. Eu vou trocar de roupa, e voc� vai pra escola, 92 00:04:57,766 --> 00:05:00,933 conhecer novos amigos divertidos. 93 00:05:00,966 --> 00:05:04,200 Acho que voc� tamb�m precisa de amigos novos. 94 00:05:04,233 --> 00:05:07,633 Prometo que faremos muitas coisas divertidas em breve. 95 00:05:07,666 --> 00:05:09,033 Como ca�ar arcos-�ris? 96 00:05:09,066 --> 00:05:11,833 Por que vir�amos pra "capital do arco-�ris", 97 00:05:11,866 --> 00:05:13,233 sen�o para encontr�-los? 98 00:05:13,266 --> 00:05:15,866 Primeiro, isso n�o � um fato. 99 00:05:15,900 --> 00:05:18,066 Segundo, eu fui transferido. 100 00:05:18,100 --> 00:05:20,600 E terceiro, eu quero mais um caf�, 101 00:05:20,633 --> 00:05:23,800 -porque est� uma del�cia. -N�o! Vamos nos atrasar. 102 00:05:23,833 --> 00:05:25,800 Olha quem est� toda pontual! 103 00:05:28,100 --> 00:05:30,800 A Feira de Ci�ncias � daqui a 3 semanas, 104 00:05:30,833 --> 00:05:34,366 e o vencedor vai poder escolher uma excurs�o pra turma. 105 00:05:35,200 --> 00:05:40,200 Ent�o, pensem bem na escolha de projetos. 106 00:05:40,233 --> 00:05:41,333 Certo. 107 00:05:42,400 --> 00:05:45,266 Vai ser t�o legal quanto a escola de Chicago. 108 00:05:45,300 --> 00:05:48,233 -Disse isso v�rias vezes. -Porque � verdade. 109 00:05:48,266 --> 00:05:49,300 Vamos l�! 110 00:05:49,333 --> 00:05:50,933 V�o adorar voc�. 111 00:05:51,933 --> 00:05:56,133 Turma, quem pode nomear alguns dos maiores inventores do mundo? 112 00:05:56,166 --> 00:05:57,733 -Ryan. -Elon Musk. 113 00:05:57,766 --> 00:05:59,766 Meu pai diz que energia � o futuro. 114 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 �timo. 115 00:06:00,833 --> 00:06:02,133 -Maya. -Grace Hopper. 116 00:06:02,166 --> 00:06:04,433 Minha m�e diz que o futuro � das mulheres. 117 00:06:04,466 --> 00:06:06,200 Duas �timas respostas. 118 00:06:06,233 --> 00:06:10,333 Como veem, t�m uma ampla escolha de cientistas e inventores 119 00:06:10,366 --> 00:06:12,733 para os projetos, ent�o vamos... 120 00:06:12,766 --> 00:06:13,766 Um minutinho. 121 00:06:13,800 --> 00:06:16,666 Desculpe interromper, mas tem uma nova aluna. 122 00:06:16,700 --> 00:06:19,266 -�timo! -Vou deix�-los � vontade. 123 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Oi! 124 00:06:23,366 --> 00:06:24,366 Oi! 125 00:06:24,933 --> 00:06:25,966 Jack Evans. 126 00:06:26,000 --> 00:06:29,233 -Minha filha, Sophie. -Oi, Sophie. Eu sou a Lucy... 127 00:06:29,266 --> 00:06:30,500 A srta. Taylor. 128 00:06:30,533 --> 00:06:33,833 Desculpe o atraso. Tive um probleminha... 129 00:06:33,866 --> 00:06:35,333 Sim, claro. 130 00:06:35,366 --> 00:06:41,100 Sophie, n�s vamos formar pares para a Feira de Ci�ncias. 131 00:06:41,133 --> 00:06:43,933 Vou botar voc� com a Maya. 132 00:06:43,966 --> 00:06:47,066 -Pode sentar aqui. -�timo, voc� fica ao lado. 133 00:06:47,100 --> 00:06:49,333 -Viu? J� est� fazendo amizades. -�! 134 00:06:49,366 --> 00:06:50,533 At� mais tarde. 135 00:06:50,566 --> 00:06:51,666 Amo voc�! 136 00:06:54,333 --> 00:06:57,000 E obrigado, Lucky. 137 00:06:58,933 --> 00:07:02,033 Comecem a discutir os projetos. Eu j� volto. 138 00:07:02,066 --> 00:07:03,066 Oi. 139 00:07:03,900 --> 00:07:05,566 Sr. Evans! 140 00:07:05,600 --> 00:07:09,166 Precisamos ser formais, mesmo com o incidente do caf�? 141 00:07:09,200 --> 00:07:11,833 -Jackie, lembra? -Claro. Tem raz�o. 142 00:07:11,866 --> 00:07:14,600 Vejo que preferiu usar algod�o, e n�o caf�. 143 00:07:14,633 --> 00:07:16,633 -�tima escolha. -Obrigado. 144 00:07:16,666 --> 00:07:19,833 S� queria dizer que � um prazer conhecer a Sophie. 145 00:07:19,866 --> 00:07:22,466 Ela pode ter problemas de adapta��o 146 00:07:22,500 --> 00:07:24,233 por estarmos no meio do ano, 147 00:07:24,266 --> 00:07:27,033 ent�o, se voc�, a Sophie ou sua esposa 148 00:07:27,066 --> 00:07:30,033 quiserem conversar, a porta est� sempre aberta. 149 00:07:31,133 --> 00:07:35,000 -Menos agora. -Sim, menos neste instante. 150 00:07:35,033 --> 00:07:39,300 Fora isso, est� sempre aberta, caso voc� ou a m�e dela 151 00:07:39,333 --> 00:07:41,533 -queiram conversar. -Bom, eu n�o... 152 00:07:42,600 --> 00:07:43,766 Obrigado. 153 00:07:43,800 --> 00:07:47,666 Acho melhor n�o me atrasar no 1� dia no emprego. 154 00:07:47,700 --> 00:07:50,966 -N�o quero levar bronca. -Claro. 155 00:07:51,000 --> 00:07:53,333 Diga que levou um banho de caf�. 156 00:07:53,366 --> 00:07:57,566 -Vou culpar voc�, pode deixar. -�timo. Bom saber. 157 00:07:57,600 --> 00:07:59,933 -Certo. Tchau! -Tchau! 158 00:08:01,766 --> 00:08:03,366 Jack Evans! 159 00:08:03,400 --> 00:08:05,066 Conhece ele? 160 00:08:05,100 --> 00:08:08,300 A Sophie ia pra minha turma, mas n�o tinha lugar. 161 00:08:08,333 --> 00:08:11,100 -Muito chato, o que aconteceu. -Como assim? 162 00:08:12,166 --> 00:08:15,966 A esposa dele ter falecido e eles terem ficado sozinhos. 163 00:08:17,566 --> 00:08:20,066 Eu n�o sabia. 164 00:08:21,833 --> 00:08:23,100 Que gafe! 165 00:08:23,833 --> 00:08:25,733 Tenho que voltar pra sala. 166 00:08:38,400 --> 00:08:41,900 Costumamos fazer as reuni�es na sala de descanso, 167 00:08:41,933 --> 00:08:43,766 num ambiente mais relaxado. 168 00:08:43,799 --> 00:08:48,100 O ambiente foi um dos incentivos pra minha transfer�ncia. 169 00:08:48,133 --> 00:08:51,300 Ouvi dizer que voc� era uma fera em Chicago. 170 00:08:51,333 --> 00:08:54,300 -Est� amolecendo? -N�o, continuo uma fera, 171 00:08:54,333 --> 00:08:57,166 s� que mais relaxado aqui na Costa Oeste. 172 00:08:57,666 --> 00:09:00,266 Vamos reformar a ponte do Ocean Park: 173 00:09:00,300 --> 00:09:04,533 manter a arquitetura original e modernizar a estrutura. 174 00:09:04,566 --> 00:09:06,200 Parece �timo. 175 00:09:06,233 --> 00:09:08,333 Prometi no prazo de 3 semanas. 176 00:09:11,366 --> 00:09:13,233 -3 semanas? -Isso. 177 00:09:14,400 --> 00:09:17,633 Com todo o respeito, isso � imposs�vel. 178 00:09:17,666 --> 00:09:20,266 Ele quis dizer "mais que poss�vel". 179 00:09:20,300 --> 00:09:22,166 Jack, conhece Kevin Monroe? 180 00:09:22,200 --> 00:09:26,600 -N�o. Prazer, Jack Evans. -Voc� est� em boas m�os. 181 00:09:26,633 --> 00:09:29,033 Sou famoso por salvar o dia. 182 00:09:29,833 --> 00:09:31,966 O Kevin vai ser seu bra�o direito. 183 00:09:32,000 --> 00:09:34,700 Tenho certeza de que, juntos, voc�s conseguem. 184 00:09:34,733 --> 00:09:35,900 Sim, capit�o. 185 00:09:37,700 --> 00:09:40,033 � um prazer t�-lo conosco, Jack. 186 00:09:40,066 --> 00:09:41,833 O prazer � meu. 187 00:09:41,866 --> 00:09:43,466 Fica tranquilo, Brad! 188 00:09:45,633 --> 00:09:47,700 Vai ser imposs�vel mesmo. 189 00:09:48,666 --> 00:09:51,233 �, eu sei. Mas voc� disse... 190 00:09:51,800 --> 00:09:53,833 Disse ao chefe que tudo bem. 191 00:09:53,866 --> 00:09:57,166 Tamb�m sou famoso por mentir para agradar �s pessoas. 192 00:09:57,200 --> 00:09:59,133 Mas relaxa, vamos conseguir. 193 00:10:04,666 --> 00:10:06,100 Foi um prazer, Kevin. 194 00:10:07,400 --> 00:10:09,933 Oi, meninas. Gostei dos desenhos. 195 00:10:09,966 --> 00:10:12,700 -Eu gosto de gatos. -E eu, de arcos-�ris. 196 00:10:12,733 --> 00:10:16,033 J� resolveram o que v�o fazer pra Feira de Ci�ncias? 197 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 Ainda n�o. 198 00:10:17,566 --> 00:10:19,366 Tudo bem. Continuem pensando. 199 00:10:19,400 --> 00:10:20,766 Resolveremos juntas. 200 00:10:21,266 --> 00:10:24,200 Vamos dar um pulo l� fora. Tenho uma surpresa. 201 00:10:31,600 --> 00:10:35,133 -Ent�o, voc� � de Chicago? -Sou. 202 00:10:35,666 --> 00:10:38,700 Beleza. Voc� � casado, tem filhos? 203 00:10:38,733 --> 00:10:41,500 � foragido da justi�a? N�o deve ser. 204 00:10:41,533 --> 00:10:45,166 Nasci e fui criado em Chicago. 205 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 Tor�o para os Cubs e vibrei com o t�tulo de 2016. 206 00:10:50,266 --> 00:10:51,766 N�o � f� de beisebol? 207 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 Tenho uma filha, chamada Sophie, 208 00:10:55,833 --> 00:10:57,766 -que tem 10 anos. -�timo. 209 00:10:58,833 --> 00:11:01,766 Deve ser dif�cil vir morar longe da m�e dela. 210 00:11:02,400 --> 00:11:05,133 -Ela faleceu. -Caramba... 211 00:11:05,166 --> 00:11:06,866 -Eu sinto muito. -Tudo bem. 212 00:11:06,900 --> 00:11:09,533 Sou um idiota. Sempre fa�o isso. 213 00:11:09,566 --> 00:11:11,200 Enfio os p�s pelas m�os. 214 00:11:11,233 --> 00:11:13,533 Minha esposa diz que parece doen�a. 215 00:11:13,566 --> 00:11:17,200 Eu falo sem parar, vou cavando at� a China. 216 00:11:17,233 --> 00:11:21,833 Mas, agora que sei sua hist�ria, vamos ser melhores amigos. 217 00:11:24,233 --> 00:11:28,000 Logo vai se sentir em casa, se depender de mim. 218 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Obrigado. 219 00:11:31,666 --> 00:11:33,066 S�rio, Kevin. 220 00:11:33,666 --> 00:11:35,433 -Obrigado. -N�o me agrade�a. 221 00:11:35,466 --> 00:11:39,000 Quando minha esposa souber, vai encher voc�s de comida. 222 00:11:39,033 --> 00:11:42,233 Quer um conselho? N�o coma o bolo de carne. 223 00:11:42,266 --> 00:11:44,866 S�rio, n�o coma. � horr�vel. 224 00:11:48,133 --> 00:11:51,833 Hoje, n�s vamos plantar as sementes do nosso futuro. 225 00:11:53,066 --> 00:11:57,266 Vamos fazer um pedido e, quando as flores brotarem, 226 00:11:57,300 --> 00:11:59,533 veremos se o desejo foi realizado. 227 00:12:03,400 --> 00:12:07,666 -J� sabe o seu pedido, Sophie? -Quero ca�ar arcos-�ris. 228 00:12:07,700 --> 00:12:10,900 -Parece divertido. -Faz um pedido tamb�m. 229 00:12:12,733 --> 00:12:15,100 Sabe de uma coisa? Voc� tem raz�o. 230 00:12:24,300 --> 00:12:26,066 Pronto. Fiz um pedido. 231 00:12:27,000 --> 00:12:29,766 Acha mesmo que pedidos podem se realizar? 232 00:12:29,800 --> 00:12:30,966 Acho. 233 00:12:31,633 --> 00:12:33,466 Sim, claro que podem. 234 00:12:34,566 --> 00:12:38,000 -J� ouviu falar no Queen's Park? -N�o. 235 00:12:38,033 --> 00:12:39,700 � um parque de Ocean Hill, 236 00:12:39,733 --> 00:12:41,800 famoso por ter muitos arcos-�ris. 237 00:12:41,833 --> 00:12:44,700 -Que maneiro! -�, � lindo. 238 00:12:44,733 --> 00:12:48,400 O vencedor da Feira de Ci�ncias vai escolher uma excurs�o. 239 00:12:48,433 --> 00:12:51,833 Se voc� ganhar, pode escolher o parque. 240 00:12:51,866 --> 00:12:53,466 S�rio? 241 00:12:53,500 --> 00:12:57,666 Acho que vou fazer um arco-�ris pra Feira de Ci�ncias. 242 00:12:57,700 --> 00:13:00,600 Parece uma �tima ideia. 243 00:13:02,933 --> 00:13:05,966 -Como v�o as sementes, pessoal? -Bem. 244 00:13:06,000 --> 00:13:07,700 J� fiz o meu pedido. 245 00:13:17,100 --> 00:13:18,466 Oi. 246 00:13:18,500 --> 00:13:20,333 Desculpem o atraso. 247 00:13:20,366 --> 00:13:22,833 N�o tem problema. Est�vamos terminando. 248 00:13:24,300 --> 00:13:27,466 -Como foi seu 1� dia, querida? -Foi �timo. 249 00:13:27,500 --> 00:13:31,066 Vou fazer um arco-�ris pra Feira de Ci�ncias. 250 00:13:31,933 --> 00:13:34,033 Legal! 251 00:13:34,066 --> 00:13:37,033 Pode guardar as suas coisas pra gente ir? 252 00:13:39,233 --> 00:13:42,166 -Posso falar com voc�? -Claro. 253 00:13:42,200 --> 00:13:45,166 Como foi a adapta��o e o dia dela? 254 00:13:45,200 --> 00:13:47,400 Tudo �timo. Ela adorou. 255 00:13:47,433 --> 00:13:48,433 Que bom! 256 00:13:48,466 --> 00:13:51,900 E o projeto dela vai ser sobre arco-�ris? 257 00:13:51,933 --> 00:13:54,133 Vai. Ela est� animad�ssima. 258 00:13:54,166 --> 00:13:57,833 Talvez possamos fazer um passeio para ca�ar arcos-�ris. 259 00:13:57,866 --> 00:14:02,300 Ela disse que voc� ia lev�-la, mas estava muito ocupado. 260 00:14:02,333 --> 00:14:04,233 -Ela disse isso? -Disse. 261 00:14:04,266 --> 00:14:08,566 -Espero que n�o se importe. -Claro, sem problemas. 262 00:14:08,600 --> 00:14:12,266 -� um pouco complicado, s� isso. -Eu entendo. 263 00:14:12,300 --> 00:14:14,800 Como eu disse: se quiser conversar, 264 00:14:14,833 --> 00:14:17,800 -a porta est� aberta. -Agora, est�! Estou vendo! 265 00:14:18,233 --> 00:14:21,966 Vamos aproveitar para sair e deixar voc� trabalhar. 266 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 �timo. 267 00:14:23,033 --> 00:14:25,366 -Tchau, srta. Taylor. -Tchau, Sophie. 268 00:14:25,400 --> 00:14:26,866 -Obrigado. -Claro. 269 00:14:35,100 --> 00:14:38,200 Seria �timo se eu tivesse uma borracha gigante. 270 00:14:38,233 --> 00:14:40,066 Voc� n�o sabia, querida. 271 00:14:40,666 --> 00:14:43,133 Falei da esposa dele umas 5 vezes. 272 00:14:43,166 --> 00:14:45,500 N�o deve ter sido t�o ruim. 273 00:14:45,533 --> 00:14:48,966 � bom ver que tem alguma vontade de conhecer um homem. 274 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Voc� tamb�m? 275 00:14:50,833 --> 00:14:53,033 Est� de conluio com a Dana? 276 00:14:53,066 --> 00:14:56,766 E aquele Ben, o gerente do caf�? 277 00:14:56,800 --> 00:15:00,666 Ele quer ir a uma charcutaria, sei l�. 278 00:15:00,700 --> 00:15:03,866 -� isso que se faz hoje em dia? -Eu que vou saber? 279 00:15:05,233 --> 00:15:07,033 N�o quero ficar com algu�m por ficar. 280 00:15:08,833 --> 00:15:10,866 Nenhuma rela��o � perfeita. 281 00:15:10,900 --> 00:15:14,966 Como vai saber o que sente se n�o der uma chance a ele? 282 00:15:15,000 --> 00:15:19,400 N�o sei quem � esse cara, mas voc� � do time A. 283 00:15:19,433 --> 00:15:21,433 N�o fique com ningu�m do time B. 284 00:15:21,466 --> 00:15:24,066 Obrigada, pai. E como est� o seu time? 285 00:15:24,100 --> 00:15:27,333 Roubado. Mas este ser� o nosso ano. 286 00:15:27,366 --> 00:15:30,066 -Ele diz isso todo ano. -Eu sei. 287 00:15:30,100 --> 00:15:31,766 Sempre otimista. 288 00:15:31,800 --> 00:15:34,666 Sabe... Voc� pode ter tudo. 289 00:15:34,700 --> 00:15:36,766 S� precisa acreditar. 290 00:15:37,433 --> 00:15:38,900 �, eu sei. 291 00:15:38,933 --> 00:15:40,066 Valeu, m�e. 292 00:15:41,166 --> 00:15:44,166 N�o rouba agora! Qual �? 293 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Nossa! 294 00:16:00,700 --> 00:16:03,766 Parece que um arco-�ris explodiu aqui dentro. 295 00:16:03,800 --> 00:16:06,766 -Incr�vel, n�o �? -� incr�vel, sim. 296 00:16:06,800 --> 00:16:10,700 Bom, termina a�. Venho apagar a luz em 10 minutos. 297 00:16:11,333 --> 00:16:12,433 Pai... 298 00:16:14,800 --> 00:16:17,500 Por que n�o est� empolgado com o meu projeto? 299 00:16:17,533 --> 00:16:20,633 Eu estou, querida. � que... 300 00:16:20,666 --> 00:16:23,166 Agora pode trabalhar sem se preocupar, 301 00:16:23,200 --> 00:16:25,466 porque a srta. Taylor vai me ajudar. 302 00:16:25,500 --> 00:16:27,200 Viu? Todos saem ganhando. 303 00:16:28,566 --> 00:16:32,400 Voc� � uma alma velha e s�bia, mocinha. 304 00:16:32,433 --> 00:16:34,533 Quem � o pai, afinal, voc� ou eu? 305 00:16:34,566 --> 00:16:36,033 N�o sei. Me diz voc�. 306 00:16:36,066 --> 00:16:38,633 A resposta � que eu sou o pai. 307 00:16:38,666 --> 00:16:39,866 Est� bem. 308 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 Escuta... 309 00:16:41,966 --> 00:16:44,500 -Eu fico empolgado por voc�. -Isso! 310 00:16:44,533 --> 00:16:45,866 Est� bem. 311 00:16:45,900 --> 00:16:47,833 -Escovou os dentes? -Escovei. 312 00:16:47,866 --> 00:16:51,600 Voc� termina isto aqui de manh�. 313 00:16:51,633 --> 00:16:53,933 J� pra cama. Certo? Vou cobrir voc�. 314 00:16:55,000 --> 00:16:56,366 Entra a�. 315 00:16:58,733 --> 00:17:00,233 Bem aconchegante! 316 00:17:00,933 --> 00:17:04,266 -Me conta a hist�ria. -Que hist�ria? 317 00:17:04,300 --> 00:17:07,966 -Voc� sabe. A da mam�e. -Ah, sim, aquela! 318 00:17:08,500 --> 00:17:10,066 Bem... 319 00:17:10,099 --> 00:17:14,433 Quando voc� era bem bebezinha, 320 00:17:14,466 --> 00:17:18,400 sua m�e cantava pra voc� a m�sica preferida dela 321 00:17:18,433 --> 00:17:19,800 na hora de dormir. 322 00:17:19,833 --> 00:17:25,433 E... N�o consigo me lembrar por nada neste mundo! 323 00:17:25,466 --> 00:17:27,633 -Qual era a m�sica mesmo? -Pai! 324 00:17:27,666 --> 00:17:30,933 -"Somewhere Over the Rainbow". -Ah, isso mesmo! 325 00:17:37,633 --> 00:17:39,600 Eu te amo muito, meu anjo. 326 00:17:40,500 --> 00:17:41,833 Tamb�m amo voc�. 327 00:17:44,266 --> 00:17:46,133 -Dorme bem. -Boa noite. 328 00:17:50,666 --> 00:17:51,733 Boa noite. 329 00:18:17,300 --> 00:18:19,566 E a�? J� resolveu o que vai fazer? 330 00:18:19,600 --> 00:18:22,766 Uma composteira limpa, pra comida podre n�o feder. 331 00:18:22,800 --> 00:18:25,066 Que ideia inteligente! 332 00:18:25,100 --> 00:18:28,333 Talvez voc� entre pra lista de melhores inventores. 333 00:18:30,900 --> 00:18:34,033 -Nossa, Sophie, que lindo! -Obrigada. 334 00:18:34,066 --> 00:18:36,400 Eles sempre derretem na minha m�o. 335 00:18:36,433 --> 00:18:38,233 Foi assim que tive a ideia. 336 00:18:38,266 --> 00:18:41,966 -Foi uma �tima ideia. -Obrigada. 337 00:18:43,000 --> 00:18:47,666 -Voc� j� viu um destes? -N�o. 338 00:18:47,700 --> 00:18:52,333 Quando bate luz direta nele, ele reflete v�rios arcos-�ris. 339 00:18:52,366 --> 00:18:54,800 -� um prisma. -Muito legal! 340 00:18:54,833 --> 00:18:55,966 Pois �! 341 00:18:57,966 --> 00:19:01,366 -Quer ficar com ele? -S�rio? 342 00:19:02,066 --> 00:19:06,466 -Sim, claro. -Obrigada, srta. Taylor. 343 00:19:06,500 --> 00:19:07,733 De nada. 344 00:19:15,933 --> 00:19:19,533 -Certo? �timo. -Ent�o, voc� tem sa�do? 345 00:19:19,566 --> 00:19:21,966 -Para correr vale? -� claro que n�o. 346 00:19:22,000 --> 00:19:25,200 Minha miss�o � fazer voc� amar esta cidade. 347 00:19:25,233 --> 00:19:27,266 Assim que eu tiver mais tempo. 348 00:19:27,300 --> 00:19:29,933 Tamb�m tenho filhos. Isso nunca vai rolar. 349 00:19:29,966 --> 00:19:32,400 Tenho uma ideia genial. 350 00:19:32,433 --> 00:19:35,266 N�o vou dizer o que �, mas voc� vai adorar. 351 00:19:38,900 --> 00:19:41,733 N�o acredito que deixei voc�s me convencerem. 352 00:19:41,766 --> 00:19:44,100 Nunca se sabe quem voc� vai conhecer. 353 00:19:44,133 --> 00:19:46,100 -Sua alma g�mea. -Sem press�o. 354 00:19:46,133 --> 00:19:47,500 Obrigada, m�e. 355 00:19:48,166 --> 00:19:50,366 Por que o papai n�o veio? 356 00:19:50,400 --> 00:19:52,333 Conhece o seu pai. 357 00:19:52,366 --> 00:19:55,300 Ele prefere assistir aos esportes na TV. 358 00:19:55,333 --> 00:19:57,500 A ponte est� fechada para reforma. 359 00:19:57,533 --> 00:20:00,866 Levei uma eternidade at� aqui, e meu caf� esfriou. 360 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 Vai correr com caf�? 361 00:20:02,333 --> 00:20:05,166 Para conseguir correr, preciso de 2 destes. 362 00:20:05,966 --> 00:20:07,133 Por que me chamou? 363 00:20:07,166 --> 00:20:10,233 A Dana vai me largar, preciso de uma parceira. 364 00:20:10,266 --> 00:20:14,133 -Eu odeio correr! -Mais positividade, meninas! 365 00:20:14,166 --> 00:20:15,166 Vamos l�! 366 00:20:15,200 --> 00:20:17,700 -Se refor�armos o vergalh�o... -Vamos. 367 00:20:17,733 --> 00:20:18,900 Me desculpe. 368 00:20:19,900 --> 00:20:22,966 -Jackie! Ol�! -Lucky! Oi! 369 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 �timo esbarrar com voc� de novo! 370 00:20:25,033 --> 00:20:28,233 Igualmente, mas prefiro assim, sem caf� quente. 371 00:20:28,833 --> 00:20:30,066 Touch�! 372 00:20:30,100 --> 00:20:34,733 Este � o meu novo... amigo, Kevin, do trabalho. 373 00:20:34,766 --> 00:20:36,833 -Oi. -Legal. 374 00:20:36,866 --> 00:20:40,400 Minha irm�, Dana, minha m�e, Mary, 375 00:20:40,433 --> 00:20:43,700 e deve reconhecer a Cassidy, l� do col�gio. 376 00:20:43,733 --> 00:20:45,400 Reconhe�o, sim. Oi! 377 00:20:45,433 --> 00:20:49,133 O Jack � pai de uma aluna, a Sophie. 378 00:20:49,166 --> 00:20:52,300 -Ela veio com voc�? -N�o. Est� com a bab�. 379 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Ela �s vezes corre comigo, mas hoje viemos s� n�s. 380 00:20:55,700 --> 00:20:58,866 O Jack adora correr, por isso est� t�o em forma 381 00:20:58,900 --> 00:21:01,766 e bonito... Eu tamb�m. Tamb�m adoro correr. 382 00:21:01,800 --> 00:21:05,533 Eu disse a ele que seria um �timo lugar para conhecer... 383 00:21:05,566 --> 00:21:09,366 Para conhecer a cidade e as boas vibra��es 384 00:21:09,400 --> 00:21:10,633 do povo bom daqui. 385 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 Mas s� ele. Eu sou casado. 386 00:21:13,033 --> 00:21:15,466 -�timo. Tudo bem. -Estou aqui com ele. 387 00:21:15,500 --> 00:21:18,366 Manda um "oi" pra Sophie. 388 00:21:18,400 --> 00:21:19,433 Vou mandar. 389 00:21:20,300 --> 00:21:23,000 Muito bem, pessoal, hora de come�ar! 390 00:21:23,700 --> 00:21:25,566 -Vamos l�! -Primeiro as damas. 391 00:21:26,333 --> 00:21:27,800 Podem ir na frente! 392 00:21:31,133 --> 00:21:32,900 Voc� tem um bom ritmo! 393 00:21:34,100 --> 00:21:35,466 Vai ser divertido. 394 00:21:40,166 --> 00:21:42,300 Pra onde vamos? Perdemos a galera? 395 00:21:42,333 --> 00:21:44,800 Perdemos. Acho que foi na ponte. 396 00:21:47,000 --> 00:21:48,333 Olha ali! 397 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 Um arco-�ris. 398 00:21:52,600 --> 00:21:56,000 N�o era inven��o da Sophie, eles est�o por toda parte. 399 00:21:57,033 --> 00:22:00,400 Parece que n�o compartilha o entusiasmo da Sophie. 400 00:22:03,600 --> 00:22:04,866 � complicado. 401 00:22:05,900 --> 00:22:09,666 Jack, eu sei que voc�s vieram pra c� sem a... 402 00:22:11,100 --> 00:22:14,833 S� quero que voc� saiba... 403 00:22:14,866 --> 00:22:17,266 Voc� � muito legal, 404 00:22:17,300 --> 00:22:20,833 e eu estou adorando conhec�-la melhor, 405 00:22:20,866 --> 00:22:26,233 mas talvez possamos s� correr por enquanto. 406 00:22:27,033 --> 00:22:30,266 Talvez a gente consiga pegar os outros na 2� volta. 407 00:22:30,300 --> 00:22:32,466 Eu dou o ritmo. Vem, me acompanha. 408 00:22:40,600 --> 00:22:43,300 -Foi uma cena e tanto. -Pois �! 409 00:22:43,333 --> 00:22:45,266 Ele saiu correndo. 410 00:22:45,300 --> 00:22:49,133 Se bem me lembro, ambos sa�ram correndo feito loucos. 411 00:22:49,166 --> 00:22:52,666 Talvez ele n�o tenha aguentado as fagulhas entre voc�s. 412 00:22:52,700 --> 00:22:55,933 -Fagulhas? Por favor. -Eu tamb�m reparei. 413 00:22:55,966 --> 00:22:58,033 E eu acho que voc� est� com medo. 414 00:22:58,066 --> 00:23:00,266 Com medo? De qu�? 415 00:23:00,300 --> 00:23:03,233 Do cara que voc� gosta tamb�m gostar de voc�. 416 00:23:03,266 --> 00:23:06,200 Eu tentei fazer com que ele se abrisse, 417 00:23:06,233 --> 00:23:08,933 mas ele saiu correndo, literalmente. 418 00:23:08,966 --> 00:23:11,700 Devia ter visto seu pai quando namor�vamos. 419 00:23:11,733 --> 00:23:15,333 Cavalheirismo... O cavalheirismo j� era. 420 00:23:15,366 --> 00:23:18,600 Hoje, j� acham muito mandar uma mensagem com emoji. 421 00:23:18,633 --> 00:23:21,200 Seu pai me fazia serenatas. 422 00:23:21,233 --> 00:23:24,733 Hoje em dia, s� sabe usar met�foras de beisebol. 423 00:23:25,600 --> 00:23:27,566 O papai ainda te ama. 424 00:23:27,600 --> 00:23:29,566 Claro que ama. 425 00:23:29,600 --> 00:23:32,466 Mas, depois de 40 anos, sabem como �: 426 00:23:32,500 --> 00:23:34,466 n�o tenho muitas surpresas. 427 00:23:42,866 --> 00:23:46,366 Temos que fazer uma festa que eles jamais esquecer�o. 428 00:23:46,400 --> 00:23:48,500 -Eu sei. -Achou o seu �lbum? 429 00:23:48,533 --> 00:23:51,433 N�o. Eu procurei, mas nem imagino onde esteja. 430 00:23:52,200 --> 00:23:55,700 -Olhou na caixa de recorda��es? -Olhei. N�o estava l�. 431 00:23:59,933 --> 00:24:04,400 N�o sei se devemos usar rubi ou prateado, que � mais chique. 432 00:24:05,266 --> 00:24:09,433 Eu escolheria o rubi e o prateado chique tamb�m. 433 00:24:09,466 --> 00:24:10,600 -Oi, Jack! -Oi. 434 00:24:10,633 --> 00:24:12,000 Lembra da minha irm�? 435 00:24:12,033 --> 00:24:13,400 -Claro, oi! -Oi. 436 00:24:14,233 --> 00:24:16,200 Ali�s, talvez possam me ajudar. 437 00:24:16,233 --> 00:24:19,200 Ser� que eu encontro outros iguais a este aqui? 438 00:24:19,233 --> 00:24:20,633 Outros iguais a esse? 439 00:24:20,666 --> 00:24:22,766 N�o sei... S�o bem raros. 440 00:24:22,800 --> 00:24:26,133 -Raros? -�. N�o sei se vai encontrar. 441 00:24:26,166 --> 00:24:28,866 Bom, valeu a tentativa. 442 00:24:28,900 --> 00:24:30,500 Ela est� brincando! 443 00:24:30,533 --> 00:24:32,633 Tem cristais no outro corredor. 444 00:24:34,233 --> 00:24:36,766 -Obrigado. -N�o quer ir com ele? 445 00:24:36,800 --> 00:24:38,366 Eu resolvo isto. 446 00:24:39,533 --> 00:24:41,133 Sim, vou l� te ajudar. 447 00:24:41,166 --> 00:24:42,900 -Se n�o se importar. -Claro. 448 00:24:42,933 --> 00:24:43,933 Obrigado! 449 00:24:46,566 --> 00:24:49,466 Queria pedir desculpas por hoje de manh�. 450 00:24:49,500 --> 00:24:52,133 Eu meio que fugi de voc�. 451 00:24:52,166 --> 00:24:53,600 Eu entendo. 452 00:24:53,633 --> 00:24:56,566 -� complicado. -Certo. 453 00:24:59,466 --> 00:25:03,133 -N�o foi por ser voc�. -Eu sei. 454 00:25:03,166 --> 00:25:04,500 � que... 455 00:25:05,800 --> 00:25:11,333 Imagino que, l� na escola, saibam da minha esposa. 456 00:25:12,000 --> 00:25:14,333 Ela faleceu h� v�rios anos, 457 00:25:15,133 --> 00:25:18,033 mas n�o gosto muito de falar sobre isso. 458 00:25:18,066 --> 00:25:21,800 -A Sophie era pequena, ent�o... -Eu entendo. 459 00:25:22,433 --> 00:25:23,566 Pois �. 460 00:25:24,766 --> 00:25:29,966 Ser pai solteiro tem sido uma li��o de humildade. 461 00:25:30,000 --> 00:25:32,633 Passo a maior parte dos dias esperando 462 00:25:32,666 --> 00:25:35,500 a minha caneca de "pior pai do mundo". 463 00:25:36,866 --> 00:25:41,233 A Sophie � uma garota �tima, ent�o, est� fazendo algo certo. 464 00:25:41,266 --> 00:25:45,366 -Obrigado. -Veio comprar prismas pra ela. 465 00:25:45,400 --> 00:25:46,933 -Tem isso. -Pois �. 466 00:25:46,966 --> 00:25:50,200 -N�o � o pior do mundo. -�timo. Sou um n�vel acima. 467 00:25:50,233 --> 00:25:53,966 -Quantos a Sophie quer? -Ela disse 7. 468 00:25:54,466 --> 00:25:56,833 -Leva uns grandes. -Obrigado. 469 00:25:56,866 --> 00:25:59,666 -Pra que ela vai usar? -Para os arcos-�ris. 470 00:25:59,700 --> 00:26:01,033 Certo. 471 00:26:01,700 --> 00:26:03,600 -Muito obrigado! -De nada! 472 00:26:03,633 --> 00:26:05,066 Me ajudou muito. 473 00:26:05,100 --> 00:26:08,166 Bom, tenho que voltar ao trabalho. 474 00:26:08,200 --> 00:26:10,733 -Est� trabalhando no s�bado? -Pois �. 475 00:26:10,766 --> 00:26:13,100 Temos um prazo louco para cumprir. 476 00:26:13,133 --> 00:26:16,333 Sou engenheiro civil e estou reformando a ponte. 477 00:26:16,366 --> 00:26:18,800 -� voc�! Que legal! -Pois �. 478 00:26:18,833 --> 00:26:21,466 Seu sonho sempre foi construir pontes? 479 00:26:21,500 --> 00:26:25,566 N�o. Meu sonho era ser arremessador do Chicago Cubs. 480 00:26:27,500 --> 00:26:29,233 Por essa eu n�o esperava. 481 00:26:29,266 --> 00:26:30,800 Me pegou de surpresa. 482 00:26:30,833 --> 00:26:33,366 Sempre me achei um ex�mio jogador. 483 00:26:33,400 --> 00:26:35,700 Contanto que seja da liga principal. 484 00:26:35,733 --> 00:26:37,766 Gosto de cobrir todas as bases. 485 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 Empenho n�o falta. 486 00:26:40,700 --> 00:26:42,800 �timos trocadilhos de tioz�o! 487 00:26:42,833 --> 00:26:46,166 -Precisa ver o meu pai. -Espero conhec�-lo, um dia. 488 00:26:48,033 --> 00:26:50,066 -Voc� entendeu. -Sim. 489 00:26:50,100 --> 00:26:52,666 -Bom... Obrigado. -De nada. 490 00:26:52,700 --> 00:26:55,733 -E nos vemos por a�. -Certo. 491 00:26:55,766 --> 00:26:57,933 -Foi bom rev�-lo, Jack. -Tchau. 492 00:27:03,533 --> 00:27:04,533 Oi, querida! 493 00:27:04,566 --> 00:27:07,666 A sra. Carlyle j� foi e deixou o jantar pronto. 494 00:27:07,700 --> 00:27:10,100 -Est� bem. Comprou? -Comprei. 495 00:27:10,133 --> 00:27:11,833 A� est�o os seus cristais. 496 00:27:15,733 --> 00:27:18,766 -S�o perfeitos! -�timo. 497 00:27:18,800 --> 00:27:20,033 Obrigada. 498 00:27:21,700 --> 00:27:24,066 E como foi com a sra. Carlyle? 499 00:27:24,100 --> 00:27:26,300 Ela � muito r�gida. 500 00:27:26,333 --> 00:27:27,800 Caramba! 501 00:27:30,566 --> 00:27:33,533 Por que n�o usa a meia de arco-�ris que eu dei? 502 00:27:34,933 --> 00:27:36,933 Eu esque�o. 503 00:27:37,733 --> 00:27:41,466 Proponho o seguinte: se o meu projeto ganhar, 504 00:27:41,500 --> 00:27:44,666 voc� usa a meia de arco-�ris para comemorar. 505 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 Est� bem. 506 00:27:45,733 --> 00:27:48,300 -Voc� acha que j� ganhou! -Eu disse "se". 507 00:27:48,333 --> 00:27:50,900 -Qual � a brincadeira? -Bonecas de papel. 508 00:27:50,933 --> 00:27:52,800 -Voc� pode ser o pai. -O pai? 509 00:27:52,833 --> 00:27:54,900 E eu sou a Sophie. 510 00:27:55,566 --> 00:27:57,566 E quem � essa? A sra. Carlyle? 511 00:27:57,600 --> 00:27:59,133 � a m�e. 512 00:27:59,633 --> 00:28:01,900 Precisamos de algu�m para ser ela. 513 00:28:03,333 --> 00:28:04,566 Precisamos? 514 00:28:11,733 --> 00:28:14,966 Cruzei com ele quando fui fazer compras com a Dana 515 00:28:15,000 --> 00:28:18,933 e acabei ajudando a escolher prismas para o projeto da filha. 516 00:28:18,966 --> 00:28:21,533 -Pode ser um sinal. -N�o � um sinal. 517 00:28:21,566 --> 00:28:22,933 N�o existem sinais. 518 00:28:24,100 --> 00:28:26,200 Essas flores est�o lindas! 519 00:28:26,233 --> 00:28:27,800 Olha s� essa cor! 520 00:28:28,600 --> 00:28:30,533 E como s�o cheirosas! 521 00:28:30,566 --> 00:28:32,100 Voc� est� bem? 522 00:28:33,000 --> 00:28:34,366 Estou! 523 00:28:34,400 --> 00:28:36,066 Estou bem. 524 00:28:36,766 --> 00:28:38,000 Estou �tima. 525 00:28:38,033 --> 00:28:41,600 Vou comprar umas flores destas. Est�o muito lindas. 526 00:28:41,633 --> 00:28:43,366 Fique � vontade! 527 00:29:07,833 --> 00:29:08,866 Obrigada. 528 00:29:08,900 --> 00:29:10,633 Pode pedir o que quiser. 529 00:29:11,333 --> 00:29:13,300 -Ol�! -Oi! 530 00:29:13,333 --> 00:29:16,700 -Voc�s est�o me seguindo? -Acho que voc� � que est�. 531 00:29:16,733 --> 00:29:20,466 Eu venho aqui todo domingo, eu e a minha pipoca. 532 00:29:20,500 --> 00:29:21,933 Senta com a gente! 533 00:29:21,966 --> 00:29:25,500 A srta. Taylor deve querer ver o filme em paz. 534 00:29:25,533 --> 00:29:27,833 N�o, n�o! Eu adoraria. 535 00:29:27,866 --> 00:29:30,733 N�o consigo comer esta pipoca enorme sozinha. 536 00:29:31,666 --> 00:29:36,400 N�s ainda n�o jantamos, ent�o, temos um encontro. 537 00:29:36,966 --> 00:29:38,133 Quer dizer... 538 00:29:38,166 --> 00:29:40,800 -Voc� entendeu. -Claro. 539 00:29:43,466 --> 00:29:45,333 Conseguimos lugares perfeitos! 540 00:29:45,366 --> 00:29:47,433 � por isso que adoro este cinema. 541 00:29:47,466 --> 00:29:50,066 -� o meu segredo. -J� n�o � mais. 542 00:29:52,833 --> 00:29:54,466 Voc� segura a bala? 543 00:30:01,066 --> 00:30:03,433 -Refrigerante? -Quero sim, obrigada. 544 00:30:08,500 --> 00:30:11,066 -Desculpa. -N�o, primeiro as damas. 545 00:30:11,100 --> 00:30:12,366 Tudo bem! 546 00:30:15,400 --> 00:30:17,266 -Pega. -Certo, minha vez. 547 00:30:26,700 --> 00:30:28,433 Est� �timo. Parab�ns! 548 00:30:29,433 --> 00:30:31,666 Caramba! Que colorido! 549 00:30:33,833 --> 00:30:34,900 Sophie... 550 00:30:35,500 --> 00:30:36,766 -Oi! -Oi! 551 00:30:36,800 --> 00:30:39,933 Voc� est� dando duro no projeto de ci�ncias. 552 00:30:39,966 --> 00:30:42,733 �. Gosto de criar coisas em casa. 553 00:30:42,766 --> 00:30:45,233 Seu esfor�o transparece. Parab�ns. 554 00:30:55,266 --> 00:30:57,966 Continuem trabalhando. Eu j� volto. 555 00:31:03,000 --> 00:31:05,666 -Voc� n�o me respondeu! -Estava no cinema. 556 00:31:05,700 --> 00:31:08,133 -E a�? -Eu fui ao cinema, 557 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 encontrei o Jack e sentei com ele. 558 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 -�timo! -� �timo mesmo? 559 00:31:12,433 --> 00:31:15,566 Sou professora da Sophie. Pode ficar estranho. 560 00:31:15,600 --> 00:31:17,800 N�o acho estranho. Como terminou? 561 00:31:18,466 --> 00:31:21,033 -Com um "tchau". -Tipo "tchau!" 562 00:31:21,066 --> 00:31:23,500 ou "tchau..."? 563 00:31:24,533 --> 00:31:27,900 -Tenho que voltar pra sala. -N�o! Est� emocionante! 564 00:31:28,866 --> 00:31:30,066 Tchau... 565 00:31:30,900 --> 00:31:32,200 Eu sabia! 566 00:31:33,966 --> 00:31:35,400 Essa � a minha garota. 567 00:31:46,900 --> 00:31:50,533 -Tem alguma coisa diferente. -Sim, estamos progredindo. 568 00:31:50,566 --> 00:31:53,566 N�o, em voc�. Voc� est� assoviando. 569 00:31:53,600 --> 00:31:56,566 -Gosto de assoviar. -N�o, voc� assovia mal. 570 00:31:56,600 --> 00:31:59,800 Eu tenho um sexto sentido, uma intui��o masculina. 571 00:31:59,833 --> 00:32:01,066 Obrigado. 572 00:32:01,100 --> 00:32:03,066 Acho que isso n�o existe. 573 00:32:03,100 --> 00:32:06,800 Avisa aos meus superpoderes, porque eles est�o gritando. 574 00:32:06,833 --> 00:32:10,133 � um dia lindo em Ocean Hill, motivo para assoviar. 575 00:32:10,166 --> 00:32:13,333 N�o � isso. Sua energia est� gritando. 576 00:32:13,366 --> 00:32:16,733 -Alguma coisa aconteceu! -N�o vamos falar sobre isso. 577 00:32:16,766 --> 00:32:18,266 N�o precisa, eu j� sei. 578 00:32:18,300 --> 00:32:20,400 Estou literalmente arrepiado. 579 00:32:20,433 --> 00:32:22,033 Voc� � da Terra? 580 00:32:27,466 --> 00:32:31,133 Pessoal, lembrando que o projeto � pra semana que vem. 581 00:32:31,166 --> 00:32:34,966 Vamos continuar amanh�, mas pensem nele hoje. 582 00:32:35,000 --> 00:32:36,100 Tchau! 583 00:32:36,133 --> 00:32:37,666 -Tchau, Sophie. -Tchau! 584 00:32:37,700 --> 00:32:38,800 At� mais! 585 00:32:43,100 --> 00:32:44,133 Oi. 586 00:32:44,633 --> 00:32:47,666 -Oi! -Cheguei na hora, para variar. 587 00:32:47,700 --> 00:32:50,700 Sa� cedo do trabalho, o Kevin � que vai ficar. 588 00:32:50,733 --> 00:32:52,666 Estou matando o trabalho, na real. 589 00:32:52,700 --> 00:32:54,666 -Parece perigoso. -�, eu sou. 590 00:32:55,266 --> 00:32:57,200 -Oi, pai! -Oi! Est� pronta? 591 00:32:57,233 --> 00:32:58,333 Quase. 592 00:32:59,100 --> 00:33:01,233 -Com licen�a. Desculpa. -Claro. 593 00:33:01,933 --> 00:33:03,333 Oi, Kevin. O que foi? 594 00:33:05,033 --> 00:33:08,433 Est� em cima da minha mesa, como eu mostrei pra voc�. 595 00:33:11,600 --> 00:33:13,366 Est� bem. Entendi. 596 00:33:14,700 --> 00:33:17,300 -At� j�. -Est� tudo bem? 597 00:33:17,333 --> 00:33:20,466 O Kevin n�o vai ficar, e eu tenho que voltar. 598 00:33:20,500 --> 00:33:23,800 E j� desmarquei com a bab�. 599 00:33:25,100 --> 00:33:27,766 Voc� vai ter que ir trabalhar comigo. 600 00:33:27,800 --> 00:33:29,733 Tenho que adiantar meu projeto. 601 00:33:29,766 --> 00:33:31,800 Desculpa, querida, tem que ser. 602 00:33:31,833 --> 00:33:34,200 Eu posso ficar com ela. 603 00:33:34,233 --> 00:33:36,100 N�o vou te dar esse trabalho. 604 00:33:36,133 --> 00:33:38,900 N�o tem problema algum. Eu n�o me importo. 605 00:33:38,933 --> 00:33:42,100 Eu te ajudo com o projeto, e a gente faz o jantar. 606 00:33:42,133 --> 00:33:45,033 -Posso ser sua sous-chef. -Perfeito. 607 00:33:45,066 --> 00:33:47,800 -Tem certeza? -Absoluta. 608 00:33:47,833 --> 00:33:49,066 � uma grande ajuda. 609 00:33:49,100 --> 00:33:52,200 Sophie, d� o meu n�mero, e voc� manda o endere�o. 610 00:33:52,233 --> 00:33:54,033 -Pode deixar! -Obrigado! 611 00:33:54,066 --> 00:33:57,766 Est� com as suas coisas? Vou juntar as minhas. 612 00:34:03,200 --> 00:34:07,233 Quando comer alho, o segredo � que todo mundo tamb�m coma. 613 00:34:07,266 --> 00:34:09,433 Pra voc� n�o ser a �nica com bafo. 614 00:34:09,466 --> 00:34:10,466 Exatamente. 615 00:34:11,233 --> 00:34:13,966 -Como v�o os legumes? -Est�o quase. 616 00:34:14,000 --> 00:34:15,766 Voc� cozinha com seu pai? 617 00:34:16,933 --> 00:34:18,199 Ele tenta. 618 00:34:19,033 --> 00:34:20,266 Estou adorando! 619 00:34:25,699 --> 00:34:27,933 Est� com uma cara boa! 620 00:34:27,966 --> 00:34:29,100 Vamos provar. 621 00:34:31,633 --> 00:34:33,233 Est� uma del�cia. Prova. 622 00:34:34,366 --> 00:34:35,766 -Muito bom. -N�o est�? 623 00:34:36,266 --> 00:34:39,400 Voc� abre a porta enquanto eu escorro o macarr�o? 624 00:34:39,433 --> 00:34:40,600 -Abro. -Perfeito. 625 00:34:47,500 --> 00:34:48,666 -Oi, pai! -Oi! 626 00:34:48,699 --> 00:34:49,699 Entra. 627 00:34:51,266 --> 00:34:52,733 -Como est� tudo? -Bem. 628 00:34:52,766 --> 00:34:55,566 -Jack! Entra a�. -Oi! Obrigado. 629 00:34:55,600 --> 00:34:57,100 Adorei a sua casa. 630 00:34:57,933 --> 00:35:00,066 Nossa, que cheiro bom! 631 00:35:00,100 --> 00:35:04,466 Estamos dando duro na cozinha, e a Sophie � �tima sous-chef. 632 00:35:04,500 --> 00:35:05,966 Minha garota! 633 00:35:06,000 --> 00:35:07,733 Podem ficar para o jantar? 634 00:35:09,633 --> 00:35:10,866 Adorar�amos. 635 00:35:11,500 --> 00:35:14,666 �timo. Vou terminar rapidinho. 636 00:35:14,700 --> 00:35:17,266 -Quer ver o meu projeto? -Claro. 637 00:35:19,166 --> 00:35:20,833 Caramba! O que � isso? 638 00:35:20,866 --> 00:35:22,966 -Est� pronto? -Estou. 639 00:35:25,933 --> 00:35:28,933 Que legal! Fez tudo sozinha? 640 00:35:28,966 --> 00:35:32,866 Vou botar um mecanismo para rodar ou umas luzes. 641 00:35:32,900 --> 00:35:35,633 Olha s�! Mais uma engenheira na fam�lia. 642 00:35:35,666 --> 00:35:37,933 Gostei! Ficou �timo. 643 00:35:40,300 --> 00:35:41,333 Quem ser�? 644 00:35:46,900 --> 00:35:48,433 -Ben! -Oi, Lucy. 645 00:35:48,466 --> 00:35:51,500 -O que est� fazendo aqui? -Eu estava aqui perto 646 00:35:51,533 --> 00:35:55,700 e quis fazer uma surpresa, ent�o, trouxe uma sobremesa. 647 00:35:55,733 --> 00:35:58,000 -Que casa bacana! -Obrigada. 648 00:35:59,500 --> 00:36:01,800 Eu n�o sabia... 649 00:36:01,833 --> 00:36:06,100 Ben, esta � minha aluna, Sophie, e o pai dela, Jack Evans. 650 00:36:06,133 --> 00:36:07,366 Oi. � um prazer. 651 00:36:07,400 --> 00:36:10,133 -N�s �amos sentar... -Est�vamos indo embora. 652 00:36:10,166 --> 00:36:11,766 N�o est�vamos, n�o. 653 00:36:11,800 --> 00:36:13,833 N�o precisam ir embora. 654 00:36:13,866 --> 00:36:16,100 Precisamos mesmo ir pra casa. 655 00:36:16,133 --> 00:36:19,100 Meu dia come�a cedo amanh�, muito trabalho. 656 00:36:19,133 --> 00:36:21,466 -Jantem tranquilos. -N�o, Jack. 657 00:36:21,500 --> 00:36:24,400 Pelo menos, leva um pouco de comida pra casa. 658 00:36:24,433 --> 00:36:27,000 -N�o, � muita gentileza. -Eu insisto. 659 00:36:27,033 --> 00:36:28,166 Vou pegar. 660 00:36:33,233 --> 00:36:36,333 Muito obrigado mesmo por ter ficado com a Sophie. 661 00:36:36,366 --> 00:36:37,800 Foi um prazer! 662 00:36:37,833 --> 00:36:40,266 Obrigada pela ajuda, Sophie. 663 00:36:40,300 --> 00:36:42,666 -Tchau! -At� amanh�. Boa noite. 664 00:36:43,900 --> 00:36:47,033 Ent�o... Nos vemos no treino. 665 00:36:47,066 --> 00:36:49,233 Isso! Estarei l�. 666 00:36:49,266 --> 00:36:51,833 Vou precisar gastar este macarr�o. 667 00:36:51,866 --> 00:36:54,000 Bom apetite! Tchau, Jack. 668 00:37:04,200 --> 00:37:06,433 Pode pegar bastante. Tem muito. 669 00:37:06,466 --> 00:37:08,100 E pega p�o de alho. 670 00:37:08,133 --> 00:37:10,600 N�o posso comer sozinha, s�o as regras! 671 00:37:10,633 --> 00:37:13,333 Tento consumir o m�nimo de gl�ten poss�vel. 672 00:37:13,366 --> 00:37:15,166 Vi num document�rio. 673 00:37:16,533 --> 00:37:20,100 -N�o vi esse. -� sobre o caf� da Guatemala, 674 00:37:20,133 --> 00:37:23,200 mas diz que o trigo est� nos matando aos poucos. 675 00:37:23,233 --> 00:37:25,533 � muito educativo. Voc� adoraria. 676 00:37:25,566 --> 00:37:28,500 Ser�? Ser� que eu adoraria? 677 00:37:28,533 --> 00:37:29,600 Como? 678 00:37:30,866 --> 00:37:33,566 Ben, agrade�o muito voc� ter vindo. 679 00:37:33,600 --> 00:37:34,700 De nada. 680 00:37:35,600 --> 00:37:39,800 Voc� � �timo, entende de caf�... 681 00:37:40,333 --> 00:37:41,666 Obrigado. 682 00:37:41,700 --> 00:37:46,400 S� n�o acho que seremos nada al�m de amigos. 683 00:37:49,466 --> 00:37:50,733 Eu sinto muito. 684 00:37:51,733 --> 00:37:53,633 N�o, foi o trigo. 685 00:37:54,500 --> 00:37:56,533 O document�rio tem raz�o. 686 00:37:56,566 --> 00:37:59,000 N�o caiu nada bem. 687 00:38:22,600 --> 00:38:24,066 Ei, Lucy! 688 00:38:24,100 --> 00:38:25,300 Espera! 689 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 -Est� r�pida hoje! -Obrigada. 690 00:38:28,433 --> 00:38:32,100 -Vamos descansar um minuto? -Vamos. Estou precisando. 691 00:38:32,133 --> 00:38:33,133 �timo. 692 00:38:33,166 --> 00:38:35,266 -Este parque � lindo. -�, sim. 693 00:38:36,033 --> 00:38:38,900 Desculpa pela outra noite. 694 00:38:38,933 --> 00:38:40,366 O qu�? Por qu�? 695 00:38:40,400 --> 00:38:43,233 Foi a melhor refei��o que comemos em s�culos. 696 00:38:43,266 --> 00:38:47,633 Fizemos at� queda de bra�o pelo �ltimo p�o de alho. 697 00:38:48,566 --> 00:38:51,433 -E quem ganhou? -A Sophie, claro. 698 00:38:51,466 --> 00:38:54,366 Ela tem uma for�a sobre-humana. 699 00:38:57,666 --> 00:39:01,333 Ent�o... O Ben parece legal. 700 00:39:02,066 --> 00:39:05,100 N�o... N�s n�o temos nada. 701 00:39:05,933 --> 00:39:08,133 -N�o? -N�o. 702 00:39:08,166 --> 00:39:11,033 -N�o � da minha conta. -Somos s� amigos. 703 00:39:13,500 --> 00:39:15,533 Ele sabe disso? 704 00:39:16,566 --> 00:39:17,866 Agora, sabe. 705 00:39:21,700 --> 00:39:24,466 Minha m�e diz que sou dif�cil, mas... 706 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Mas o qu�? 707 00:39:26,300 --> 00:39:29,400 Eu sei o que quero, s� isso. 708 00:39:31,366 --> 00:39:33,866 Um mocha de coco grande com chantilly. 709 00:39:34,966 --> 00:39:37,766 -Exatamente. -Eu tamb�m. Aquele chantilly! 710 00:39:37,800 --> 00:39:39,300 � meu ponto fraco! 711 00:39:39,333 --> 00:39:41,366 Pra mim, � meu ponto forte. 712 00:39:42,066 --> 00:39:43,633 Um bom caf� mocha, 713 00:39:43,666 --> 00:39:46,500 o equil�brio certo entre intenso e doce, 714 00:39:46,533 --> 00:39:48,966 � como um relacionamento perfeito. 715 00:39:49,466 --> 00:39:53,166 E o elemento "intenso", neste caso, seria voc�? 716 00:39:53,200 --> 00:39:54,533 � claro. 717 00:39:54,566 --> 00:39:57,800 Voc� seria a vers�o Baby Spice do intenso. 718 00:39:59,866 --> 00:40:01,133 Minha nossa! 719 00:40:01,166 --> 00:40:03,733 Poderia matar algu�m fazendo isso. 720 00:40:03,766 --> 00:40:04,800 N�o vou nem... 721 00:40:04,833 --> 00:40:07,533 Ou poderia ser menos forte, tipo: 722 00:40:08,200 --> 00:40:11,033 "Por favor, policial, n�o me multe!" 723 00:40:11,066 --> 00:40:14,233 "Bem, srta. Baby Spice, se � que esse � o seu nome, 724 00:40:14,266 --> 00:40:17,400 vou deixar passar, s� desta vez." 725 00:40:18,100 --> 00:40:19,300 Pode seguir. 726 00:40:29,700 --> 00:40:34,066 Acho que, agora, perdemos o grupo. 727 00:40:34,100 --> 00:40:35,466 Sim... 728 00:40:36,633 --> 00:40:38,266 Parece que sim. 729 00:40:38,300 --> 00:40:41,366 -Quem precisa deles? -N�s, se quisermos voltar. 730 00:40:41,400 --> 00:40:44,300 -Esquerda ou direita aqui? -Eu sei voltar. 731 00:40:44,333 --> 00:40:47,000 A marina fica pra c�, o farol fica ali, 732 00:40:47,033 --> 00:40:49,700 e tem um parque lindo no caminho. 733 00:40:49,733 --> 00:40:51,633 � um espet�culo. Eu te mostro. 734 00:40:51,666 --> 00:40:53,266 �timo. 735 00:40:53,300 --> 00:40:55,633 Vamos, Jackie. 736 00:40:55,666 --> 00:40:58,300 Me chame de Guarda Jackie, senhorita. 737 00:41:04,466 --> 00:41:05,633 Voc� tem a chave? 738 00:41:05,666 --> 00:41:07,133 N�o preciso. 739 00:41:07,166 --> 00:41:09,366 O port�o � pra visitas indesejadas. 740 00:41:09,400 --> 00:41:10,766 � uma formalidade. 741 00:41:12,166 --> 00:41:15,066 -E n�s somos "desejados"? -Com certeza. 742 00:41:18,300 --> 00:41:20,000 Vem, entra. 743 00:41:21,466 --> 00:41:23,966 -S� n�o quero ser preso. -N�o. 744 00:41:24,000 --> 00:41:25,800 Minha fam�lia vem aqui h� anos. 745 00:41:27,000 --> 00:41:29,233 Eu conhe�o o seguran�a. 746 00:41:29,266 --> 00:41:33,033 O segredo � olhar para aquela c�mera, 747 00:41:33,066 --> 00:41:35,400 acenar e dizer: "Oi, Stanley!" 748 00:41:37,133 --> 00:41:38,266 Perfeito. 749 00:41:38,966 --> 00:41:40,933 Nossa! Voc� tem raz�o. 750 00:41:40,966 --> 00:41:43,266 -Isto aqui � um o�sis. -�. 751 00:41:44,300 --> 00:41:46,166 Meus pais se casaram aqui. 752 00:41:47,466 --> 00:41:50,100 J� v�o fazer 40 anos de casados. 753 00:41:50,133 --> 00:41:51,366 Incr�vel. 754 00:41:51,400 --> 00:41:52,733 -N�o �? -�. 755 00:41:53,333 --> 00:41:55,800 Minha irm� est� gr�vida... 756 00:41:55,833 --> 00:41:58,033 -Primeiro filho? -�. 757 00:41:59,033 --> 00:42:02,033 Ela e o Brian est�o casados h� uns 10 anos. 758 00:42:02,066 --> 00:42:05,333 Passaram um temp�o tentando sem conseguir. 759 00:42:05,366 --> 00:42:06,800 A�, eles desistiram... 760 00:42:07,700 --> 00:42:08,933 E aconteceu isso. 761 00:42:10,500 --> 00:42:13,900 -Essas coisas n�o s�o incr�veis? -Pois �. 762 00:42:17,300 --> 00:42:19,133 Mas estou louca para ser tia. 763 00:42:20,233 --> 00:42:23,300 E voc�, quer ter filhos? 764 00:42:23,333 --> 00:42:24,833 Um dia. 765 00:42:25,400 --> 00:42:29,566 Mas sabe como �: o trabalho ocupa a gente e tal. 766 00:42:29,600 --> 00:42:32,000 N�o interprete mal. Adoro meus alunos. 767 00:42:32,033 --> 00:42:33,233 Eu entendi. 768 00:42:34,233 --> 00:42:37,766 -A vida tem outros planos. -Exatamente. 769 00:42:38,400 --> 00:42:39,866 Nossa! 770 00:42:39,900 --> 00:42:41,333 Olha s�! 771 00:42:42,833 --> 00:42:46,766 Este lugar � especial. D� para sentir. 772 00:42:46,800 --> 00:42:47,900 �, sim. 773 00:42:49,500 --> 00:42:50,633 Ent�o... 774 00:42:52,300 --> 00:42:54,833 Voc� vem sempre aqui? 775 00:42:56,100 --> 00:42:57,200 Venho. 776 00:42:59,433 --> 00:43:02,766 N�o foi uma cantada. Foi uma pergunta. 777 00:43:17,400 --> 00:43:20,133 "A todos que encontraram sua alma g�mea. 778 00:43:20,166 --> 00:43:21,733 Com amor, Paul e Mary." 779 00:43:24,700 --> 00:43:26,066 S�o os meus pais. 780 00:43:27,300 --> 00:43:29,266 -N�o! -S�o. 781 00:43:31,000 --> 00:43:34,166 -� um amor. -�, sim. 782 00:43:36,133 --> 00:43:38,633 Eu acreditava em almas g�meas e tal, 783 00:43:39,566 --> 00:43:42,566 que tinha uma pessoa predestinada pra cada um. 784 00:43:43,733 --> 00:43:44,933 Sei l�. 785 00:43:44,966 --> 00:43:46,666 Ainda quero acreditar, 786 00:43:48,066 --> 00:43:51,766 mas parece tudo muito extraordin�rio. 787 00:43:52,800 --> 00:43:54,233 Entendo perfeitamente. 788 00:43:56,666 --> 00:43:59,000 Talvez seja mais f�cil n�o acreditar. 789 00:44:00,333 --> 00:44:01,966 Do que se decepcionar? 790 00:44:02,866 --> 00:44:04,033 �. 791 00:44:12,866 --> 00:44:18,000 Eu n�o costumo ter conversas profundas com as pessoas, 792 00:44:18,600 --> 00:44:22,766 ainda mais algu�m que eu mal conhe�o, mas... 793 00:44:26,200 --> 00:44:27,566 Tem alguma coisa... 794 00:44:30,566 --> 00:44:34,466 -Eu n�o gosto de papo furado. -A maioria das pessoas gosta. 795 00:44:34,500 --> 00:44:36,266 Eu n�o sou a maioria. 796 00:44:38,233 --> 00:44:40,300 N�o, n�o � mesmo. 797 00:44:45,466 --> 00:44:47,566 J� viu um arco-�ris lunar? 798 00:44:47,600 --> 00:44:50,300 Arco-�ris lunar? Isso existe? 799 00:44:50,333 --> 00:44:52,933 � um arco-�ris com a luz da Lua. 800 00:44:54,066 --> 00:44:56,000 S� vi um, e foi aqui. 801 00:44:57,200 --> 00:44:59,766 Dizem que d�o muita sorte. 802 00:45:00,366 --> 00:45:02,966 E voc� ainda diz que n�o tem sorte. 803 00:45:03,900 --> 00:45:05,000 Interessante. 804 00:45:10,466 --> 00:45:12,466 Tenho um almo�o de fam�lia. 805 00:45:12,500 --> 00:45:15,100 Eu tamb�m preciso voltar. 806 00:45:15,800 --> 00:45:20,166 Escuta, eu e a Sophie vamos conhecer a cidade amanh�, 807 00:45:20,200 --> 00:45:22,266 se quiser ir conosco... 808 00:45:22,300 --> 00:45:26,333 -Posso ser a guia tur�stica. -N�o precisa tanto. 809 00:45:26,366 --> 00:45:29,800 -Mas, se quiser, vem com a gente. -Eu adoraria. 810 00:45:30,833 --> 00:45:31,866 Temos um encontro. 811 00:45:33,033 --> 00:45:35,000 -Bom, voc� entendeu. -Claro. 812 00:45:38,100 --> 00:45:40,066 -Oi. Desculpa o atraso. -Oi! 813 00:45:40,100 --> 00:45:42,866 -Onde est� a mam�e? -Resolvendo umas coisas. 814 00:45:42,900 --> 00:45:44,333 Onde voc� estava? 815 00:45:44,366 --> 00:45:46,166 Com o clube de corrida. 816 00:45:46,800 --> 00:45:48,033 At� agora? 817 00:45:49,500 --> 00:45:51,866 Voc� estava com o Jack. 818 00:45:51,900 --> 00:45:53,133 Quem � Jack? 819 00:45:54,066 --> 00:45:57,133 -� o pai de uma aluna. -Ah, �? 820 00:45:57,166 --> 00:46:02,166 Ele � um cara lindo e � perfeito pra Lucy. 821 00:46:02,200 --> 00:46:04,533 Voc� nem o conhece. 822 00:46:04,566 --> 00:46:07,700 -E ele torce para os Cubs. -Isso � problem�tico. 823 00:46:07,733 --> 00:46:10,633 -Time A ou time B? -Time A, com certeza. 824 00:46:10,666 --> 00:46:14,066 � o primeiro cara h� s�culos que faz voc� sorrir. 825 00:46:14,933 --> 00:46:16,933 Eu sorrio o tempo todo. 826 00:46:19,366 --> 00:46:21,266 Isso � �timo, querida. 827 00:46:22,033 --> 00:46:24,500 Eu achava que tinha acertado um home run 828 00:46:24,533 --> 00:46:26,466 no 1� ano com a sua m�e. 829 00:46:26,500 --> 00:46:28,900 Na verdade, nos primeiros 10 anos. 830 00:46:28,933 --> 00:46:30,233 E o que aconteceu? 831 00:46:30,933 --> 00:46:33,333 Nada. Est� tudo �timo. 832 00:46:33,366 --> 00:46:36,566 -N�o sente falta do encanto? -Depois de 40 anos? 833 00:46:36,600 --> 00:46:38,733 � outro tipo de encanto. 834 00:46:38,766 --> 00:46:40,300 Mas ainda sei rebater. 835 00:46:41,033 --> 00:46:44,266 Talvez o problema sejam as met�foras de beisebol. 836 00:46:44,300 --> 00:46:48,066 -Quem disse que tem problema? -N�o tem problema. 837 00:46:48,100 --> 00:46:52,100 -Sua m�e disse alguma coisa? -N�o! N�o disse nada. 838 00:46:52,133 --> 00:46:56,200 Mas toda mulher gosta de um pouco de romance, 839 00:46:56,233 --> 00:46:58,300 ainda mais com um gato como voc�. 840 00:46:58,333 --> 00:47:00,366 Agora sei que � mentira. 841 00:47:01,333 --> 00:47:04,666 N�s estamos planejando uma festa de bodas pra voc�s. 842 00:47:04,700 --> 00:47:06,600 Uma festa surpresa! 843 00:47:06,633 --> 00:47:11,633 S� pensei que, talvez, queira planejar alguma coisa rom�ntica. 844 00:47:11,666 --> 00:47:14,000 Um beijo no tel�o durante o jogo? 845 00:47:14,033 --> 00:47:16,933 Talvez algo que n�o tenha a ver com beisebol. 846 00:47:17,600 --> 00:47:19,733 Ela disse alguma coisa, n�o disse? 847 00:47:19,766 --> 00:47:22,533 E se voc�s renovarem os votos no parque? 848 00:47:22,566 --> 00:47:24,333 Estive l� hoje, com o Jack. 849 00:47:24,366 --> 00:47:26,233 Voc� levou o Jack ao parque? 850 00:47:27,733 --> 00:47:28,966 Nossa! 851 00:47:29,900 --> 00:47:31,500 Time A, sem d�vida! 852 00:47:34,333 --> 00:47:35,566 � isso. 853 00:47:44,633 --> 00:47:46,733 -Oi, srta. Taylor. -Oi, Sophie! 854 00:47:46,766 --> 00:47:47,766 Oi! 855 00:47:48,466 --> 00:47:49,500 Ol�. 856 00:47:49,533 --> 00:47:52,100 Sejam bem-vindos � Excurs�o da Lucy. 857 00:47:52,133 --> 00:47:55,000 Est� levando a s�rio mesmo. Gostei! 858 00:47:55,033 --> 00:47:59,833 -Eu dirijo, voc� me orienta? -N�o vamos de carro. 859 00:48:00,733 --> 00:48:04,700 -Gostam de cachorro-quente? -Precisa mesmo perguntar? 860 00:48:09,866 --> 00:48:11,200 Que divertido! 861 00:48:20,500 --> 00:48:22,033 N�o, nada disso! 862 00:48:23,266 --> 00:48:24,800 Era importante. 863 00:48:24,833 --> 00:48:27,133 Isto tamb�m �. 864 00:48:27,166 --> 00:48:29,466 Est� com ketchup aqui. 865 00:48:29,500 --> 00:48:30,733 -Aqui? -N�o. 866 00:48:30,766 --> 00:48:33,766 -Aqui? -Aqui. Em v�rios lugares. 867 00:48:35,233 --> 00:48:36,566 Aonde a gente vai? 868 00:48:36,600 --> 00:48:37,833 Voc� vai ver. 869 00:48:38,333 --> 00:48:39,333 Nossa! 870 00:48:39,833 --> 00:48:41,266 O Aqu�rio? 871 00:48:44,700 --> 00:48:46,233 Parece divertido! 872 00:48:47,033 --> 00:48:49,333 Espere at� conhecer o le�o-marinho. 873 00:48:54,400 --> 00:48:56,400 -Ol�! -Oi! 874 00:48:58,200 --> 00:49:00,933 Podemos levar ele pra casa? � muito fofo! 875 00:49:01,966 --> 00:49:04,900 Ele est� fazendo que sim com a cabe�a. 876 00:49:04,933 --> 00:49:06,000 Ele quer. 877 00:49:09,633 --> 00:49:10,666 Oi! 878 00:49:23,300 --> 00:49:26,233 -Aonde n�s vamos? -Venham atr�s de mim. 879 00:49:26,733 --> 00:49:29,566 -Nossa! Qual �? -N�o �? 880 00:49:29,600 --> 00:49:31,066 � incr�vel! 881 00:49:32,333 --> 00:49:35,733 O ar! Parece outro mundo aqui dentro. 882 00:49:35,766 --> 00:49:38,466 � um dos meus lugares preferidos da cidade. 883 00:49:39,300 --> 00:49:41,633 Que del�cia! D� pra me sentir... 884 00:49:42,900 --> 00:49:45,266 -Relaxar? -�! 885 00:49:45,300 --> 00:49:46,900 Muito maneiro! 886 00:49:46,933 --> 00:49:50,000 Se gostou daqui, vai amar o pr�ximo. 887 00:49:56,200 --> 00:49:57,266 Nossa! 888 00:49:59,133 --> 00:50:01,966 -Que incr�vel! -N�o �? 889 00:50:07,200 --> 00:50:10,066 � incr�vel, srta. Taylor. 890 00:50:10,100 --> 00:50:11,766 Achei que iria gostar. 891 00:50:13,066 --> 00:50:15,200 Esta parte do dia foi planejada. 892 00:50:16,400 --> 00:50:19,700 -Estou achando �timo. -�. 893 00:50:24,000 --> 00:50:26,133 -Ela est� adorando. -Eu sei. 894 00:50:39,433 --> 00:50:41,900 -Boa noite. -Boa noite, querida. 895 00:50:45,833 --> 00:50:46,900 Bons sonhos. 896 00:50:47,533 --> 00:50:50,900 -Boa noite, srta. Taylor. -Boa noite, Sophie. 897 00:50:58,133 --> 00:51:01,900 Acho melhor eu ir. Est� ficando tarde. 898 00:51:02,766 --> 00:51:04,000 Eu... 899 00:51:04,833 --> 00:51:06,833 Quer um ch�? Eu ia fazer um ch�. 900 00:51:07,800 --> 00:51:11,333 -Tudo bem. Uma caneca. -Certo. 901 00:51:14,366 --> 00:51:17,633 -Sua casa � linda. -Obrigado. 902 00:51:18,700 --> 00:51:21,366 Ainda n�o � um "lar". 903 00:51:21,400 --> 00:51:24,766 Falta terminar de tirar as coisas das caixas. 904 00:51:25,933 --> 00:51:29,366 Mas estou come�ando... 905 00:51:30,633 --> 00:51:31,966 a gostar. 906 00:51:32,533 --> 00:51:36,500 Bem... Ocean Hill tem esse efeito sobre as pessoas. 907 00:51:39,733 --> 00:51:40,900 Estou vendo. 908 00:51:46,500 --> 00:51:48,633 Obrigado por hoje. 909 00:51:48,666 --> 00:51:51,633 Foi divertido. 910 00:51:51,666 --> 00:51:54,333 Foi divertido, sim. 911 00:52:02,500 --> 00:52:05,566 O Kevin e seu timing perfeito. 912 00:52:05,600 --> 00:52:08,633 Voc� sumiu. Ele deve estar preocupado. 913 00:52:08,666 --> 00:52:10,000 Certo. 914 00:52:10,033 --> 00:52:12,200 -Eu preciso ir. -Mas eu posso... 915 00:52:12,233 --> 00:52:13,933 N�o tem problema. 916 00:52:13,966 --> 00:52:16,300 A Feira de Ci�ncias j� � amanh�. 917 00:52:16,333 --> 00:52:19,100 E eu tenho que construir uma ponte. 918 00:52:19,133 --> 00:52:20,266 Exatamente. 919 00:52:24,233 --> 00:52:26,100 Vou lev�-la at� a porta. 920 00:52:26,733 --> 00:52:27,933 Obrigada. 921 00:52:28,933 --> 00:52:30,000 Bem... 922 00:52:32,000 --> 00:52:35,366 -Obrigado e vai com cuidado. -Pode deixar. 923 00:52:35,400 --> 00:52:37,933 -Desculpa. -Boa noite, Jack. 924 00:52:38,900 --> 00:52:40,166 Boa noite, Lucy. 925 00:52:57,700 --> 00:53:00,933 Muito bem, pessoal, os projetos est�o incr�veis. 926 00:53:00,966 --> 00:53:04,633 Eu vi o quanto se esfor�aram, portanto, lembrem-se: 927 00:53:04,666 --> 00:53:08,500 n�o importa o vencedor, voc�s todos foram incr�veis. 928 00:53:09,333 --> 00:53:11,166 Est� pronta? 929 00:53:11,200 --> 00:53:14,433 Estou, mas meu pai ainda n�o chegou. 930 00:53:14,466 --> 00:53:16,600 Ele vai chegar logo, logo. 931 00:53:18,233 --> 00:53:20,033 Nem acredito que conseguimos. 932 00:53:20,066 --> 00:53:22,266 Precisa acreditar mais em si mesmo. 933 00:53:22,300 --> 00:53:24,300 E precisa acreditar mais em mim. 934 00:53:24,333 --> 00:53:27,766 Odeio dizer isso, mas voc� tinha raz�o. 935 00:53:27,800 --> 00:53:30,366 Claro que tinha. Sobre o qu�? 936 00:53:31,833 --> 00:53:35,200 As coisas est�o come�ando a fazer sentido. 937 00:53:35,233 --> 00:53:36,566 Calma a�! 938 00:53:36,600 --> 00:53:39,866 Aquela professora tem alguma coisa a ver com isso? 939 00:53:39,900 --> 00:53:40,933 Para. 940 00:53:40,966 --> 00:53:44,566 Por falar nisso, tenho que ir para a Feira de Ci�ncias. 941 00:53:44,600 --> 00:53:47,600 Feira de Ci�ncias, professora... Leva uma ma��. 942 00:53:47,633 --> 00:53:49,700 -Para. -� clich�, mas encantador. 943 00:53:49,733 --> 00:53:50,733 Jack! 944 00:53:52,300 --> 00:53:53,333 Tem um minuto? 945 00:53:54,166 --> 00:53:57,000 Sim, claro, Brad. Diga. 946 00:53:57,033 --> 00:54:00,133 Voc� foi excelente, Jack. 947 00:54:00,166 --> 00:54:01,533 Fiquei impressionado. 948 00:54:01,566 --> 00:54:04,633 Obrigado. Correu tudo bem. 949 00:54:04,666 --> 00:54:07,266 Nem sempre � o caso. 950 00:54:07,300 --> 00:54:08,700 Sei muito bem. 951 00:54:08,733 --> 00:54:12,500 Escuta, sei que a cidadezinha de Ocean Hill 952 00:54:12,533 --> 00:54:15,000 n�o foi sua primeira escolha. 953 00:54:15,033 --> 00:54:16,900 Bem... 954 00:54:16,933 --> 00:54:19,866 Surgiu uma vaga na nossa filial de Miami. 955 00:54:19,900 --> 00:54:21,400 Talvez tenha interesse. 956 00:54:21,433 --> 00:54:25,700 Antes que se estabilize, por mais que odeie perd�-lo, 957 00:54:25,733 --> 00:54:28,533 seria uma oportunidade para voc� escolher. 958 00:54:29,366 --> 00:54:30,666 A vaga � sua. 959 00:54:41,266 --> 00:54:45,100 As pessoas n�o fazem compostagem por causa do cheiro. 960 00:54:45,133 --> 00:54:47,333 A composteira limpa n�o tem cheiro. 961 00:54:47,366 --> 00:54:48,466 Cheira! 962 00:54:55,400 --> 00:54:56,766 Muito bem, Ryan. 963 00:54:57,500 --> 00:54:58,533 Obrigada. 964 00:54:59,666 --> 00:55:02,833 E, por fim, temos a Sophie Evans. 965 00:55:03,933 --> 00:55:05,700 Oi, Sophie. Est� pronta? 966 00:55:05,733 --> 00:55:07,833 Meu pai ainda n�o chegou. 967 00:55:07,866 --> 00:55:10,866 N�o podemos esperar, mas lembra que estou aqui. 968 00:55:10,900 --> 00:55:12,133 Est� bem? Certo. 969 00:55:12,700 --> 00:55:15,633 Maya, ajuda ela a levar? Obrigada. 970 00:55:28,100 --> 00:55:29,266 S� um minuto. 971 00:55:39,700 --> 00:55:42,300 Os arcos-�ris provam que a magia existe. 972 00:55:42,966 --> 00:55:45,600 S�o produzidos pela luz e, como n�s, 973 00:55:45,633 --> 00:55:47,833 n�o acendem sozinhos. 974 00:55:47,866 --> 00:55:50,133 Precisamos que algu�m nos ilumine. 975 00:55:54,100 --> 00:55:56,666 Um amigo, uma professora... 976 00:56:02,133 --> 00:56:03,466 Ou um pai. 977 00:56:03,500 --> 00:56:05,200 -Oi. -Voc� conseguiu! 978 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 Meu projeto, "Ca�ador de Arco-�ris", 979 00:56:09,533 --> 00:56:11,933 mostra que a vida � cheia de magia. 980 00:56:12,666 --> 00:56:14,533 S� precisamos procurar. 981 00:56:16,466 --> 00:56:17,766 Parece m�gica, 982 00:56:17,800 --> 00:56:20,566 mas a luz � refratada ao passar pelo prisma, 983 00:56:20,600 --> 00:56:23,366 separada em diferentes comprimentos de onda, 984 00:56:23,400 --> 00:56:24,766 criando um arco-�ris. 985 00:56:26,266 --> 00:56:29,600 Se n�o encontrar um arco-�ris, crie os seus. 986 00:56:31,900 --> 00:56:35,000 Se a gente acreditar e tiver uma ajudinha, 987 00:56:35,033 --> 00:56:37,233 talvez possa iluminar o mundo todo. 988 00:56:37,733 --> 00:56:38,833 Que lindo! 989 00:56:41,666 --> 00:56:42,866 Obrigada. 990 00:56:49,333 --> 00:56:51,300 Obrigada, Sophie. 991 00:56:51,333 --> 00:56:52,333 Obrigada. 992 00:56:53,933 --> 00:56:55,766 -Eu achei incr�vel. -Sim. 993 00:56:56,400 --> 00:56:58,300 N�s temos o vencedor. 994 00:56:58,333 --> 00:57:01,600 Pela apresenta��o mais colorida dos �ltimos anos, 995 00:57:01,633 --> 00:57:03,866 o 1� lugar vai para Sophie Evans, 996 00:57:03,900 --> 00:57:06,200 com "Ca�ador de Arco-�ris"! 997 00:57:11,933 --> 00:57:14,800 -Voc� veio! -Claro! N�o perderia jamais! 998 00:57:14,833 --> 00:57:16,233 Meus parab�ns. 999 00:57:16,266 --> 00:57:17,333 E olha. 1000 00:57:18,500 --> 00:57:21,966 Sou um homem de palavra, e confesso que gostei. 1001 00:57:22,000 --> 00:57:23,966 -Foi �timo, Sophie. -Obrigada. 1002 00:57:24,000 --> 00:57:30,100 Por acaso, conhe�o o melhor cachorro-quente da cidade. 1003 00:57:30,133 --> 00:57:33,966 Pensei que pod�amos ir l� comemorar. 1004 00:57:34,000 --> 00:57:35,566 Eu adoraria, 1005 00:57:35,600 --> 00:57:38,266 mas tenho a festa de bodas dos meus pais, 1006 00:57:38,300 --> 00:57:39,600 ent�o, n�o vai dar. 1007 00:57:39,633 --> 00:57:41,500 Voc�s podem ir �s bodas! 1008 00:57:41,533 --> 00:57:44,166 Obrigado, mas n�o queremos incomodar. 1009 00:57:44,200 --> 00:57:46,666 Marcaremos pra outro dia, certo? 1010 00:57:46,700 --> 00:57:48,700 Com certeza. 1011 00:57:48,733 --> 00:57:50,066 Quero ver de novo. 1012 00:57:51,033 --> 00:57:52,766 -Obrigado! -De nada. 1013 00:57:53,266 --> 00:57:54,833 Vai. Me mostra de novo. 1014 00:57:56,900 --> 00:57:59,266 Estou vendo o arco-�ris no seu rosto! 1015 00:58:02,300 --> 00:58:03,400 Aonde n�s vamos? 1016 00:58:03,433 --> 00:58:06,000 Se contarmos, n�o vai ser surpresa. 1017 00:58:06,500 --> 00:58:08,766 Estou arrumada demais. 1018 00:58:08,800 --> 00:58:10,300 Voc� est� linda. 1019 00:58:12,466 --> 00:58:14,600 -O que inventaram? -Voc� vai ver. 1020 00:58:15,666 --> 00:58:16,900 Aonde o Brian foi? 1021 00:58:18,333 --> 00:58:20,966 Reparou que n�o estamos respondendo? 1022 00:58:21,000 --> 00:58:22,700 Est� chuviscando. 1023 00:58:22,733 --> 00:58:25,133 S�o as chuvas de mar�o em abril. 1024 00:58:25,166 --> 00:58:28,233 -N�o � mar�o nem abril. -D� para cooperar? 1025 00:58:28,266 --> 00:58:30,466 Pra isso que viemos preparadas. 1026 00:58:31,133 --> 00:58:33,933 N�o vou pular o muro com este vestido! 1027 00:58:36,100 --> 00:58:37,466 Oi, Stanley. 1028 00:58:37,500 --> 00:58:40,600 Senhoras. Est�o todas lindas! 1029 00:58:40,633 --> 00:58:42,400 Principalmente voc�, Mary. 1030 00:58:42,433 --> 00:58:44,466 Continua sedutor, Stanley. 1031 00:58:44,500 --> 00:58:47,166 -Est� aprontando alguma? -Quem, eu? 1032 00:59:05,133 --> 00:59:07,466 -�tima ideia. -�. 1033 01:00:12,400 --> 01:00:13,700 Nossa m�sica! 1034 01:00:14,300 --> 01:00:17,833 -Voc� nunca mais tocou. -Meus dedos que o digam. 1035 01:00:18,366 --> 01:00:19,666 Ah, Mary! 1036 01:00:21,600 --> 01:00:24,433 Mais linda que no dia em que nos casamos. 1037 01:00:25,300 --> 01:00:29,666 Sei que nem sempre sou o colega de equipe perfeito... 1038 01:00:29,700 --> 01:00:31,500 Ou melhor, companheiro. 1039 01:00:32,266 --> 01:00:35,466 Mas voc� me atura h� 40 anos 1040 01:00:35,500 --> 01:00:40,300 e merece muito mais que um anel de campeonato. 1041 01:00:40,333 --> 01:00:42,333 De hoje em diante, 1042 01:00:42,366 --> 01:00:45,600 eu prometo dedicar meus dias menos ao beisebol 1043 01:00:46,666 --> 01:00:47,966 e mais a n�s. 1044 01:00:49,533 --> 01:00:52,466 Com exce��o, talvez, das finais de campeonato. 1045 01:00:52,500 --> 01:00:54,366 Calma, estou brincando! 1046 01:00:55,400 --> 01:00:58,666 E quero que voc� saiba que os anos que ainda temos 1047 01:00:58,700 --> 01:01:01,100 ser�o os melhores da nossa vida. 1048 01:01:02,366 --> 01:01:05,533 Est� me lembrando o homem que conheci! 1049 01:01:07,133 --> 01:01:09,766 Voc� pode ser um veterano escolado, 1050 01:01:09,800 --> 01:01:12,533 mas continua sendo meu rebatedor preferido. 1051 01:01:12,566 --> 01:01:15,200 Viram? Tamb�m sei brincar! 1052 01:01:17,433 --> 01:01:22,700 Mary, obrigado por ter me escolhido naquele dia, aqui, 1053 01:01:24,433 --> 01:01:27,766 e eu prometo cantar pra voc� por toda a eternidade. 1054 01:01:27,800 --> 01:01:30,900 E eu prometo amar voc� do jeito que voc� � 1055 01:01:31,633 --> 01:01:33,566 e do jeito que deseja ser. 1056 01:01:35,566 --> 01:01:37,300 Eu te amo, Paul. 1057 01:01:38,133 --> 01:01:39,900 E eu te amo, Mary. 1058 01:01:56,633 --> 01:01:59,633 Est� com aquele olhar distante. 1059 01:02:04,133 --> 01:02:06,066 � esse lance com o Jack. 1060 01:02:06,100 --> 01:02:07,200 Parece... 1061 01:02:08,333 --> 01:02:11,100 Parece t�o real, e eu n�o sei o que fazer. 1062 01:02:11,133 --> 01:02:14,566 Sei l�... Deixar-se gostar dele? 1063 01:02:17,533 --> 01:02:18,866 �, mas... 1064 01:02:23,133 --> 01:02:25,566 Pode deixar algu�m entrar na sua vida. 1065 01:02:28,600 --> 01:02:32,033 Todos os homens que eu amei me magoaram 1066 01:02:33,133 --> 01:02:34,833 ou n�o me retribu�ram. 1067 01:02:36,766 --> 01:02:38,900 N�o sei se consigo tentar de novo. 1068 01:02:40,666 --> 01:02:42,733 Voc� disse que parece real. 1069 01:02:45,000 --> 01:02:47,033 Talvez ele tenha sido enviado... 1070 01:02:47,066 --> 01:02:48,066 Pelo qu�? 1071 01:02:48,100 --> 01:02:51,533 Por um milagre m�gico, como o destino? 1072 01:02:52,766 --> 01:02:54,766 Eu ia dizer "sorte". 1073 01:02:56,133 --> 01:02:57,466 Eu n�o tenho sorte. 1074 01:02:58,433 --> 01:03:00,266 Se ficar dizendo isso... 1075 01:03:13,300 --> 01:03:16,833 -Est� ficando t�o grande! -N�o tem problema mesmo? 1076 01:03:16,866 --> 01:03:19,166 Garanto que n�o � contra a lei. 1077 01:03:19,200 --> 01:03:21,300 Eu soube que aqui � t�o especial, 1078 01:03:21,333 --> 01:03:23,833 que podemos at� ver um arco-�ris lunar. 1079 01:03:23,866 --> 01:03:27,200 -O que � isso? -� o arco-�ris mais raro. 1080 01:03:29,000 --> 01:03:30,200 Oi. 1081 01:03:30,233 --> 01:03:33,700 Este parque � particular. N�o podem entrar. 1082 01:03:33,733 --> 01:03:35,200 Certo, desculpa. 1083 01:03:35,233 --> 01:03:39,233 Eu sei, mas me disseram que, se eu sorrisse, 1084 01:03:39,266 --> 01:03:42,233 acenasse pra c�mera e dissesse "oi, Stanley!", 1085 01:03:42,266 --> 01:03:44,400 eu poderia entrar. 1086 01:03:44,433 --> 01:03:45,900 Eu sou o Stanley. 1087 01:03:48,833 --> 01:03:50,300 Oi, Stanley. 1088 01:03:51,466 --> 01:03:54,833 Voc�s parecem gente boa, mas tem um evento aqui hoje. 1089 01:03:54,866 --> 01:03:57,600 -Jack! Sophie! -Srta. Taylor! 1090 01:03:57,633 --> 01:03:59,433 -Oi! -Oi! 1091 01:03:59,466 --> 01:04:02,300 Stanley, tudo bem. Eles s�o meus convidados. 1092 01:04:02,333 --> 01:04:04,533 -Est� bem, srta. Taylor. -Obrigada. 1093 01:04:04,566 --> 01:04:08,133 -Achei que estivesse na festa. -Estou. � aqui. 1094 01:04:08,166 --> 01:04:10,200 -� aqui? -�. 1095 01:04:10,233 --> 01:04:14,900 Venham comigo, e eu apresento voc�s � minha fam�lia. 1096 01:04:14,933 --> 01:04:16,533 Minha bolsa estourou! 1097 01:04:17,566 --> 01:04:19,133 -Ela disse... -Disse! 1098 01:04:21,533 --> 01:04:24,400 -O beb� vai nascer? -Brian, n�s temos que ir. 1099 01:04:24,433 --> 01:04:26,200 -Agora? -Vou pegar o carro. 1100 01:04:26,233 --> 01:04:29,633 -N�o, eu preciso de voc�. -Vai pegar o carro. 1101 01:04:29,666 --> 01:04:31,000 O beb� vai nascer! 1102 01:04:31,033 --> 01:04:32,233 Vamos l�! 1103 01:04:32,266 --> 01:04:33,766 A bolsa estourou? 1104 01:04:33,800 --> 01:04:34,933 Que emocionante! 1105 01:04:34,966 --> 01:04:37,266 -Eu vou ser av�! -Eu sei, pai. 1106 01:04:37,966 --> 01:04:39,266 Cuidado. 1107 01:04:40,800 --> 01:04:42,533 E quem � esse? 1108 01:04:43,366 --> 01:04:46,133 -Oi, eu sou Jack Evans. -Oi, Jack. 1109 01:04:46,166 --> 01:04:48,466 -E minha filha, Sophie. -Oi, Sophie! 1110 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 Voc� consegue. 1111 01:04:49,533 --> 01:04:52,466 -Tranquei a chave no carro. -O qu�? 1112 01:04:52,500 --> 01:04:53,933 N�o pode nascer aqui! 1113 01:04:53,966 --> 01:04:56,566 Meu carro est� logo ali. � uma picape. 1114 01:04:56,600 --> 01:04:58,866 -Tem certeza? -Venham! 1115 01:04:58,900 --> 01:05:01,766 -Muito obrigada! -Eu vou ser av�! 1116 01:05:01,800 --> 01:05:04,700 -N�o se importa? -S� v�o ter que se espremer. 1117 01:05:12,233 --> 01:05:14,000 Vai ser a qualquer momento. 1118 01:05:20,100 --> 01:05:21,366 Me d� um minutinho? 1119 01:05:22,366 --> 01:05:25,900 Dr. Machinal, compare�a � recep��o. 1120 01:05:25,933 --> 01:05:29,800 Oi, Jack. Obrigada por ter nos trazido. 1121 01:05:29,833 --> 01:05:31,733 Foi um prazer poder ajudar. 1122 01:05:31,766 --> 01:05:36,466 Eu queria pedir um conselho sobre um lance de trabalho. 1123 01:05:36,500 --> 01:05:39,666 -Vai afetar a... -Temos uma menina! 1124 01:05:39,700 --> 01:05:41,600 -Nossa! -Mais uma... 1125 01:05:42,266 --> 01:05:44,766 -Quer dizer, oba! -Valeu, pai. 1126 01:05:47,400 --> 01:05:48,666 Meu Deus! 1127 01:05:50,066 --> 01:05:51,700 Meus parab�ns. 1128 01:05:51,733 --> 01:05:53,933 -Podemos v�-las? -Sim, venham. 1129 01:05:53,966 --> 01:05:55,066 Vamos l�. 1130 01:05:55,566 --> 01:05:56,700 Vamos ver o beb�! 1131 01:05:59,033 --> 01:06:01,000 -T�o pequenininha! -Linda. 1132 01:06:02,700 --> 01:06:06,266 -Eu sou m�e! -�, sim, querida. 1133 01:06:08,900 --> 01:06:10,533 Ela � linda. 1134 01:06:12,266 --> 01:06:13,700 Qual vai ser o nome? 1135 01:06:16,633 --> 01:06:17,933 Grace. 1136 01:06:19,333 --> 01:06:21,266 Ela vai ser arremessadora. 1137 01:06:21,866 --> 01:06:22,900 Pai! 1138 01:06:24,833 --> 01:06:26,000 Oi! 1139 01:06:47,000 --> 01:06:49,533 Calma, pessoal! Sei que est�o animados. 1140 01:06:49,566 --> 01:06:51,733 J� vamos descer do �nibus. 1141 01:06:53,066 --> 01:06:55,166 Vamos l�, meninas e meninos! 1142 01:06:55,200 --> 01:06:58,033 -Gostei da faixa. -Sou ca�adora de arcos-�ris. 1143 01:06:58,066 --> 01:07:00,366 -Vamos achar o ouro? -Seria legal. 1144 01:07:00,400 --> 01:07:02,166 Cuidado com os degraus. 1145 01:07:02,200 --> 01:07:04,766 -Sei que est�o animados. -Srta. Taylor... 1146 01:07:05,333 --> 01:07:06,733 Comprei pra voc�. 1147 01:07:08,700 --> 01:07:11,566 -Obrigada, Sophie! -Iguais �s do meu pai. 1148 01:07:11,600 --> 01:07:13,566 S�o lindas, adorei. Obrigada. 1149 01:07:13,600 --> 01:07:17,533 Se eu esquecer de dizer, � o melhor dia da minha vida. 1150 01:07:17,566 --> 01:07:21,566 Estamos aqui gra�as a voc�, ent�o, obrigada. 1151 01:07:21,600 --> 01:07:24,200 -Realizou o seu desejo. -Quase! 1152 01:07:25,300 --> 01:07:26,400 Divirta-se! 1153 01:07:26,433 --> 01:07:28,566 Cuidado ao descer do �nibus! 1154 01:07:28,600 --> 01:07:30,866 Caramba! Olha quantos! 1155 01:07:35,366 --> 01:07:38,166 Quero ver todo mundo no �nibus no hor�rio, 1156 01:07:38,200 --> 01:07:40,366 ent�o, n�o se percam do amiguinho! 1157 01:08:04,700 --> 01:08:06,066 Muito maneiro! 1158 01:08:06,100 --> 01:08:08,200 Nunca vi nada igual! 1159 01:08:08,900 --> 01:08:10,800 -Oi, crian�as. -Oi. 1160 01:08:10,833 --> 01:08:13,800 Est�o se divertindo? Quantos voc�s j� contaram? 1161 01:08:13,833 --> 01:08:16,000 -Quatro. -Que legal! 1162 01:08:16,033 --> 01:08:17,266 Eu volto j�. 1163 01:08:25,700 --> 01:08:26,933 Oi, Sophie. 1164 01:08:28,266 --> 01:08:30,066 Minha m�e n�o est� aqui. 1165 01:08:31,866 --> 01:08:33,066 Sua m�e? 1166 01:08:36,166 --> 01:08:40,666 Voc� achou que ela estaria aqui, com os arcos-�ris? 1167 01:08:42,100 --> 01:08:44,366 Ela n�o vai voltar, n�o �? 1168 01:08:47,366 --> 01:08:48,533 N�o. 1169 01:08:49,566 --> 01:08:50,933 N�o vai. 1170 01:08:52,000 --> 01:08:55,866 -Sinto muito. -N�o sei o que fazer. 1171 01:08:56,433 --> 01:08:59,200 N�o quero que meu pai continue triste. 1172 01:09:03,466 --> 01:09:04,899 Sei que n�o quer. 1173 01:09:22,533 --> 01:09:24,000 Vamos l�! 1174 01:09:26,933 --> 01:09:28,366 Sua mochila! 1175 01:09:30,733 --> 01:09:32,966 Calma, calma, meu amor... 1176 01:09:35,300 --> 01:09:38,399 Est� tudo bem, calma! Quer ir esperar no carro? 1177 01:09:39,300 --> 01:09:41,566 Vou conversar com a srta. Taylor. 1178 01:09:49,766 --> 01:09:51,000 O que aconteceu? 1179 01:09:52,333 --> 01:09:55,266 Est�vamos todos olhando os arcos-�ris, e eu... 1180 01:09:56,433 --> 01:09:59,866 N�o tinha me dado conta do que ela estava "ca�ando". 1181 01:09:59,900 --> 01:10:01,333 Eu sinto muito. 1182 01:10:03,366 --> 01:10:04,666 Caramba... 1183 01:10:08,966 --> 01:10:13,900 A Angie, minha esposa, adorava arcos-�ris. 1184 01:10:13,933 --> 01:10:16,533 Era o lance dela. 1185 01:10:16,566 --> 01:10:21,766 Eu deixei a Sophie meio que continuar com essa tradi��o. 1186 01:10:21,800 --> 01:10:24,233 Achei que fosse passageiro. 1187 01:10:26,633 --> 01:10:29,466 N�o devia ter deixado ela fazer esse projeto. 1188 01:10:29,500 --> 01:10:32,000 Jack, n�o � sua culpa. 1189 01:10:32,033 --> 01:10:34,000 Minha fun��o � proteg�-la. 1190 01:10:34,033 --> 01:10:36,233 Ela � mais forte do que voc� pensa. 1191 01:10:36,266 --> 01:10:38,333 E por que est� chorando no carro? 1192 01:10:39,233 --> 01:10:40,800 Esta cidade, sei l�. 1193 01:10:41,633 --> 01:10:42,933 Eu devia ir... 1194 01:10:43,833 --> 01:10:46,300 O qu�? Do que est� falando? 1195 01:10:47,733 --> 01:10:50,533 Recebi uma proposta. Surgiu uma vaga. 1196 01:10:50,566 --> 01:10:52,066 Em Miami. 1197 01:10:56,666 --> 01:11:00,166 Quis conversar com voc� no hospital, mas a�... 1198 01:11:02,766 --> 01:11:05,833 Depois de hoje, talvez eu deva aceitar. 1199 01:11:06,333 --> 01:11:10,633 Acha mesmo que ir embora vai ajudar a Sophie? 1200 01:11:10,666 --> 01:11:12,066 Ou voc�? 1201 01:11:13,700 --> 01:11:18,100 Se for embora, vai continuar "ca�ando"... 1202 01:11:18,133 --> 01:11:19,366 O qu�? 1203 01:11:20,266 --> 01:11:21,500 Arcos-�ris? 1204 01:11:24,433 --> 01:11:25,833 Jack, espera. 1205 01:11:28,266 --> 01:11:30,333 A Sophie est� triste por voc�. 1206 01:11:31,166 --> 01:11:33,866 Ela s� quer que voc� volte a ser feliz. 1207 01:11:36,433 --> 01:11:37,900 E eu tamb�m. 1208 01:11:46,833 --> 01:11:49,566 Desculpa, Lucy, eu... Eu n�o posso. 1209 01:11:56,600 --> 01:11:59,100 Srta. Taylor, olha! 1210 01:11:59,133 --> 01:12:01,466 Nossas flores brotaram! 1211 01:12:14,533 --> 01:12:16,066 Eu sabia. 1212 01:12:17,000 --> 01:12:19,900 Eu me aproximei demais. � o meu padr�o. 1213 01:12:19,933 --> 01:12:22,866 Jogador que chega perto demais leva bolada. 1214 01:12:23,966 --> 01:12:26,966 Mas tamb�m � a �nica forma de fazer ponto. 1215 01:12:28,933 --> 01:12:32,800 Estou cansada de me importar tanto, 1216 01:12:32,833 --> 01:12:35,066 de querer o que n�o tenho. 1217 01:12:36,400 --> 01:12:39,300 Lucy, voc� � minha filha. 1218 01:12:39,333 --> 01:12:43,200 Se tem uma coisa da qual tenho certeza, 1219 01:12:43,233 --> 01:12:46,333 -� que � f�cil amar voc�. -Pai... 1220 01:12:46,366 --> 01:12:48,866 Voc� vai conseguir tudo o que quer. 1221 01:12:49,433 --> 01:12:50,866 Mas, �s vezes, 1222 01:12:50,900 --> 01:12:53,900 os obst�culos servem pra nos ajudar a descobrir 1223 01:12:53,933 --> 01:12:56,066 o que importa de verdade. 1224 01:12:56,766 --> 01:12:59,033 Profundo, pra um f� de beisebol. 1225 01:12:59,066 --> 01:13:02,300 Os innings s�o longos. Eu aprendi algumas coisas. 1226 01:13:03,066 --> 01:13:06,400 J� estava sentindo falta da met�fora de beisebol! 1227 01:13:07,333 --> 01:13:09,633 Lembra disto aqui? 1228 01:13:09,666 --> 01:13:11,866 Seu �lbum de desejos de casamento. 1229 01:13:11,900 --> 01:13:14,200 -Ah, �! -N�o � �timo? 1230 01:13:14,233 --> 01:13:15,233 �. 1231 01:13:32,933 --> 01:13:34,066 Oi. 1232 01:13:35,100 --> 01:13:36,733 Soube que vai nos deixar. 1233 01:13:38,766 --> 01:13:40,266 Quer conversar? 1234 01:13:41,233 --> 01:13:42,433 N�o. 1235 01:13:43,966 --> 01:13:47,533 Meus superpoderes me dizem que voc� est� se punindo 1236 01:13:47,566 --> 01:13:50,366 por algo que n�o � sua culpa h� muito tempo. 1237 01:13:51,466 --> 01:13:53,133 Talvez voc� deva... 1238 01:13:54,466 --> 01:13:55,833 P�r a culpa na chuva. 1239 01:13:58,600 --> 01:14:01,166 -Eu... -Deu certo para o Milli Vanilli. 1240 01:14:01,200 --> 01:14:03,900 Ganharam um Grammy e nem precisaram cantar. 1241 01:14:03,933 --> 01:14:08,166 Eu sei que for�o uma barra, mas eu gosto de voc�. 1242 01:14:08,200 --> 01:14:10,033 N�o quero que fa�a besteira. 1243 01:14:10,066 --> 01:14:12,766 Kevin, n�o quero falar sobre isso agora. 1244 01:14:12,800 --> 01:14:15,933 -N�o � sua culpa. �... -A chuva? 1245 01:14:19,166 --> 01:14:22,900 Se eu disser que sim, voc� me deixa em paz? 1246 01:14:22,933 --> 01:14:25,133 Do que voc� tem tanto medo? 1247 01:14:30,633 --> 01:14:34,500 De perder todo mundo que eu amo. 1248 01:14:34,533 --> 01:14:36,333 Ent�o, por que se isolar? 1249 01:14:36,366 --> 01:14:39,400 N�o est� fazendo seu medo se realizar? 1250 01:14:40,933 --> 01:14:44,900 Sabe, Jack... As rela��es t�m seus riscos. 1251 01:14:46,666 --> 01:14:51,566 Mas tamb�m trazem recorda��es, aventuras, risadas, amor... 1252 01:14:51,600 --> 01:14:54,600 Sentir alguma coisa n�o vale o risco? 1253 01:14:56,666 --> 01:15:00,066 N�o quero correr o risco de a Sophie sofrer de novo. 1254 01:15:01,733 --> 01:15:02,833 Ela... 1255 01:15:04,633 --> 01:15:05,700 ou voc�? 1256 01:15:07,566 --> 01:15:10,133 J� conversou com ela? 1257 01:15:13,733 --> 01:15:17,500 -Sobre nossos sentimentos? -�. Se dois homens conseguem... 1258 01:15:20,966 --> 01:15:22,500 Voc� tem raz�o. 1259 01:15:22,533 --> 01:15:25,566 E � inteligente. 1260 01:15:26,066 --> 01:15:28,200 Eu sei. S� pare�o burro. 1261 01:15:29,000 --> 01:15:31,500 -A culpa � da chuva. -Imagino! 1262 01:15:31,533 --> 01:15:35,066 N�o se tem um arco-�ris sem um pouco de chuva. 1263 01:17:16,700 --> 01:17:18,033 Posso entrar? 1264 01:17:19,400 --> 01:17:20,433 Pode. 1265 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 Sei que n�o temos o h�bito de falar do que sentimos, 1266 01:17:28,533 --> 01:17:30,500 mas estou come�ando a entender 1267 01:17:32,400 --> 01:17:33,933 que � importante. 1268 01:17:40,433 --> 01:17:42,000 Posso come�ar? 1269 01:17:47,866 --> 01:17:51,433 A sua m�e era uma pessoa muito especial. 1270 01:17:51,466 --> 01:17:53,500 Era uma m�e incr�vel. 1271 01:17:53,533 --> 01:17:56,533 Sempre que voc� estava triste, 1272 01:17:56,566 --> 01:18:00,933 ela sabia a forma perfeita de te consolar. 1273 01:18:00,966 --> 01:18:02,833 Agora que somos s� n�s dois... 1274 01:18:05,866 --> 01:18:11,166 Eu me esfor�o, mas, �s vezes, morro de medo, 1275 01:18:13,800 --> 01:18:16,000 porque n�o quero decepcionar voc�. 1276 01:18:17,133 --> 01:18:20,233 E n�o quero que voc� fique triste por mim. 1277 01:18:22,000 --> 01:18:25,800 N�s estamos nessa juntos, e eu vou ficar bem. 1278 01:18:26,766 --> 01:18:29,066 N�o quero me mudar daqui. 1279 01:18:29,100 --> 01:18:30,633 Eu tamb�m n�o. 1280 01:18:30,666 --> 01:18:35,366 S� estou tentando achar a melhor solu��o pra n�s. 1281 01:18:36,966 --> 01:18:39,266 Acho que devemos ficar. 1282 01:18:41,400 --> 01:18:43,966 Eu n�o vi a mam�e, mas sinto ela. 1283 01:18:46,866 --> 01:18:49,666 Ela est� tentando te dizer alguma coisa. 1284 01:18:51,400 --> 01:18:53,933 Ela diz que tem ouro bem na sua frente. 1285 01:18:57,766 --> 01:18:59,966 Que voc� s� precisa enxergar. 1286 01:19:01,233 --> 01:19:03,400 Acha que ela quer dizer a Lucy? 1287 01:19:05,566 --> 01:19:06,800 Acho. 1288 01:19:08,366 --> 01:19:10,333 Voc� gosta dela, n�o gosta? 1289 01:19:12,000 --> 01:19:15,233 Se quiser que a srta. Taylor seja esta boneca, 1290 01:19:16,833 --> 01:19:19,333 eu j� disse que tudo bem. 1291 01:19:21,866 --> 01:19:25,233 E sei que a mam�e concorda. 1292 01:19:33,866 --> 01:19:35,000 Vem c�. 1293 01:19:40,733 --> 01:19:42,133 Eu te amo, querida. 1294 01:19:42,166 --> 01:19:44,166 Eu tamb�m te amo. 1295 01:19:45,333 --> 01:19:46,466 Muito bem. 1296 01:19:50,800 --> 01:19:55,366 Ent�o, dona Arco-�ris, vou precisar da sua ajuda. 1297 01:21:12,733 --> 01:21:13,866 Sophie? 1298 01:21:14,500 --> 01:21:15,633 Oi, srta. Taylor. 1299 01:21:17,066 --> 01:21:19,300 -O que � isso? -Voc� vai ver. 1300 01:21:24,866 --> 01:21:26,166 Bastante chantilly. 1301 01:21:27,600 --> 01:21:28,933 Sabe como eu gosto. 1302 01:21:29,866 --> 01:21:33,466 Vou esperar no carro enquanto voc�s conversam. 1303 01:21:39,733 --> 01:21:41,366 Quero pedir desculpas. 1304 01:21:41,400 --> 01:21:45,700 Jack, n�o tem problema. Entendo a sua posi��o. 1305 01:21:45,733 --> 01:21:49,366 Passei uma parte enorme da minha vida com medo 1306 01:21:51,333 --> 01:21:55,133 de quem poderia perder, e n�o quero mais viver assim. 1307 01:21:55,166 --> 01:21:57,033 Assim que vi voc�, 1308 01:21:58,366 --> 01:22:01,733 e voc� jogou aquele caf� fervendo em cima de mim, 1309 01:22:01,766 --> 01:22:05,166 vi que voc� � uma mulher que deixa sua marca... 1310 01:22:05,200 --> 01:22:07,000 E queimaduras de 2� grau. 1311 01:22:07,033 --> 01:22:09,166 -Desculpa! -Ficou uma marquinha, 1312 01:22:09,200 --> 01:22:10,800 mas me trouxe a voc�. 1313 01:22:12,900 --> 01:22:14,533 Quero ficar com voc�. 1314 01:22:16,766 --> 01:22:20,433 E, mesmo apavorado, n�o vou fugir. 1315 01:22:24,066 --> 01:22:25,133 A n�s! 1316 01:22:28,100 --> 01:22:30,866 Calma a�... Voc� n�o vai pra Miami? 1317 01:22:31,866 --> 01:22:34,066 Eu agora sou cidad�o de Ocean Hill. 1318 01:22:35,233 --> 01:22:37,433 Se estiver livre mais tarde, 1319 01:22:37,466 --> 01:22:40,333 eu e a Sophie temos uma surpresinha pra voc�. 1320 01:22:41,533 --> 01:22:44,666 -J� � um encontro. -Com certeza. 1321 01:22:47,866 --> 01:22:49,066 Por aqui. 1322 01:22:57,700 --> 01:22:59,033 Nossa! 1323 01:23:02,266 --> 01:23:04,300 Gente! 1324 01:23:08,400 --> 01:23:10,133 Est� incr�vel! 1325 01:23:14,966 --> 01:23:16,500 Ficou lindo. 1326 01:23:17,166 --> 01:23:18,333 Adorei. 1327 01:23:18,366 --> 01:23:23,100 Queria que o parque fosse especial pra n�s tamb�m. 1328 01:23:24,300 --> 01:23:25,566 Olha! 1329 01:23:25,600 --> 01:23:27,433 -Um arco-�ris lunar! -O qu�? 1330 01:23:28,700 --> 01:23:30,366 Nossa! 1331 01:24:04,933 --> 01:24:08,933 Tradutora: M�nica Dias DREI MARC 95683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.