Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,501 --> 00:01:46,501
Что это значит?
2
00:01:46,926 --> 00:01:48,633
Не стойте, садитесь в карету.
3
00:01:59,174 --> 00:02:02,556
Скажите своему кучеру, чтобы не стоял на месте.
4
00:02:11,551 --> 00:02:15,179
У меня для вас посылка, Никита Иванович.
5
00:02:16,979 --> 00:02:21,496
- От кого посылка?
- От вашего доброго друга.
6
00:02:55,142 --> 00:02:56,142
Что это?
7
00:02:57,632 --> 00:03:00,688
Посмертная маска
аббата Жана Шаппа Д'Отроша.
8
00:03:04,805 --> 00:03:05,859
Откуда это у вас?
9
00:03:08,560 --> 00:03:10,240
Из французских колоний в Америке.
10
00:03:11,547 --> 00:03:14,338
Да, но каким образом эта маска
оказалась у вас?
11
00:03:14,778 --> 00:03:18,640
Это что, допрос? Смею напомнить,
я имею непосредственное отношение
12
00:03:18,720 --> 00:03:20,920
к Иностранной коллегии и у меня
есть свои возможности.
13
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
Екатерина Алексеевна, мне кажется,
что Григорий Александрович
14
00:03:23,480 --> 00:03:25,880
мог бы порадоваться, что у России
стало одним врагом меньше.
15
00:03:25,960 --> 00:03:27,080
Григорий Александрович рад.
16
00:03:28,879 --> 00:03:30,792
И я благодарю вас за новость.
17
00:03:31,382 --> 00:03:32,469
Господа, на этом всё.
18
00:04:16,162 --> 00:04:18,335
Сударыня, потрудитесь встать.
19
00:04:19,200 --> 00:04:21,294
Если вы не заметили,
перед вами императрица.
20
00:04:23,835 --> 00:04:26,800
Уважительность никогда не входила
в число моих добродетелей.
21
00:04:31,490 --> 00:04:35,302
Сразу видно – европейское воспитание.
22
00:04:37,152 --> 00:04:38,941
Оставьте нас, Лев Александрович.
23
00:04:51,279 --> 00:04:53,545
Сударыня, у меня к вам
один-единственный вопрос,
24
00:04:54,936 --> 00:04:56,721
и я лично хочу услышать на него ответ.
25
00:04:59,187 --> 00:05:01,077
Вы не выдали своих покровителей.
26
00:05:03,041 --> 00:05:04,041
И всё же…
27
00:05:06,020 --> 00:05:08,100
кто стоит за заговором против меня?
28
00:05:12,292 --> 00:05:13,679
У вас было время подумать.
29
00:05:16,014 --> 00:05:17,014
Много времени.
30
00:05:19,244 --> 00:05:24,392
Если вы согласитесь сообщить мне
сведения о явке масонов в моей столице,
31
00:05:24,847 --> 00:05:27,897
я вас помилую и даже отпущу за границу.
32
00:05:35,845 --> 00:05:38,806
Да вы сами щедрость и снисхождение,
Ваше Величество!
33
00:05:41,061 --> 00:05:44,719
А вам не приходило в голову,
что после арестов здесь, в России,
34
00:05:45,279 --> 00:05:47,621
которые последуют сразу же
после моего признания,
35
00:05:48,174 --> 00:05:52,644
в Европе, как только я там появлюсь,
мне сразу же вонзят кинжал вот сюда?
36
00:05:54,116 --> 00:05:58,840
Приходило. Вы получите деньги
и документы на чужое имя.
37
00:06:00,001 --> 00:06:03,960
А здесь мы распространим
официальное сообщение,
38
00:06:04,040 --> 00:06:06,638
что во время очередного наводнения на Неве
39
00:06:07,975 --> 00:06:12,314
вашу камеру затопило и вы окончили
свой земной путь.
40
00:06:18,124 --> 00:06:19,483
Какая ужасная смерть!
41
00:06:24,342 --> 00:06:25,382
Это мне нравится.
42
00:06:29,459 --> 00:06:30,973
Я пришлю к вам своего человека.
43
00:06:32,922 --> 00:06:34,315
Он запишет ваши показания.
44
00:06:45,568 --> 00:06:47,512
А вы деловой человек, Ваше Величество.
45
00:07:12,365 --> 00:07:13,365
Сударыня!
46
00:07:19,096 --> 00:07:20,136
Куда это вы собрались?
47
00:07:24,680 --> 00:07:25,840
Добрый день, Ваше Высочество.
48
00:07:27,327 --> 00:07:28,603
Я уезжаю в Санкт-Петербург.
49
00:07:29,674 --> 00:07:32,264
Глупости! Никуда ты не поедешь!
50
00:07:39,129 --> 00:07:40,209
Неси вещи обратно.
51
00:08:01,404 --> 00:08:02,764
Ты сама говорила, что любишь меня.
52
00:08:04,182 --> 00:08:07,528
Вы женаты, Павел Петрович.
Ваша жена ждет ребенка.
53
00:08:09,573 --> 00:08:11,559
Послушай, это сущая ерунда.
54
00:08:13,560 --> 00:08:16,440
Этот ребенок нужен только
моей матери. Понимаешь?
55
00:08:16,520 --> 00:08:19,685
Ты же знаешь, что меня женили насильно.
Ты знаешь это!
56
00:08:20,132 --> 00:08:23,043
Я вас прошу, отдайте мне перчатки.
Меня ждет карета.
57
00:08:23,123 --> 00:08:24,123
К черту карету!
58
00:08:26,588 --> 00:08:30,040
Не смей уезжать! Я тебе приказываю.
59
00:08:31,067 --> 00:08:32,375
Не кричите на меня.
60
00:08:35,531 --> 00:08:36,531
Прости.
61
00:08:38,174 --> 00:08:39,534
- Павел Петрович…
- Прости, прости.
62
00:08:41,401 --> 00:08:42,401
Прости меня.
63
00:08:45,142 --> 00:08:48,734
- Прости, пожалуйста.
- Я не понимаю…
64
00:08:52,132 --> 00:08:53,372
Ты же женатый.
65
00:08:55,898 --> 00:08:57,218
Это не по-христиански.
66
00:08:57,813 --> 00:09:00,478
Ты единственная, кто в этом мире
любит меня.
67
00:09:04,489 --> 00:09:06,003
Прошу, не бросай меня.
68
00:09:09,812 --> 00:09:10,952
Прошу, пожалуйста.
69
00:09:25,992 --> 00:09:29,141
- Что это?
- А это, Никита Иванович, список.
70
00:09:30,669 --> 00:09:35,282
Слева выписаны имена людей,
занимающих значимое положение при дворе
71
00:09:35,362 --> 00:09:36,986
и причисляющих себя к масонам,
72
00:09:38,493 --> 00:09:41,706
а справа – имена тех,
кем должно их заменить.
73
00:09:42,182 --> 00:09:45,082
Я прошу вас, Никита Иванович,
подготовьте указы о назначениях.
74
00:09:46,777 --> 00:09:48,031
Более я вас не задерживаю.
75
00:10:01,976 --> 00:10:04,412
Никита Иванович мог бы возглавить
этот список.
76
00:10:07,037 --> 00:10:08,037
Ты ему веришь?
77
00:10:10,937 --> 00:10:11,937
Он мне полезен.
78
00:10:14,822 --> 00:10:18,052
Этот список, откуда он у тебя?
79
00:10:19,496 --> 00:10:20,936
Составлен собственноручно.
80
00:10:22,885 --> 00:10:24,639
Самозванка созналась в главном:
81
00:10:25,095 --> 00:10:27,486
за ней стоят люди,
причисляющие себя к масонам.
82
00:10:29,029 --> 00:10:30,835
И если мне недоступны заговорщики…
83
00:10:33,619 --> 00:10:36,249
значит, полетят головы всех масонов.
84
00:10:38,880 --> 00:10:41,398
Но там могут оказаться невинные люди.
85
00:10:42,924 --> 00:10:46,992
Когда начинается гангрена,
пораженные конечности отрезают.
86
00:11:27,920 --> 00:11:33,059
Я пришел сюда от имени
и по поручению Ее Величества.
87
00:11:34,053 --> 00:11:36,129
А у вашей императрицы хороший вкус,
88
00:11:37,258 --> 00:11:40,322
если судить по мужчинам,
которыми она себя окружила.
89
00:11:44,996 --> 00:11:46,796
Не хотите сопроводить меня в Европу?
90
00:11:51,142 --> 00:11:53,320
По итогам нашей беседы
у меня будут деньги,
91
00:11:53,400 --> 00:11:56,558
честное имя и свобода передвижения.
92
00:11:59,582 --> 00:12:01,475
Для полного удовольствия
93
00:12:03,056 --> 00:12:07,623
мне не хватает только достойного спутника.
94
00:12:14,315 --> 00:12:16,010
Я пришел сюда, чтобы допросить вас.
95
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
И только.
96
00:12:22,769 --> 00:12:24,054
Вот досада!
97
00:12:44,756 --> 00:12:47,996
Вот этими линиями соединены масоны,
что связаны между собой.
98
00:12:49,172 --> 00:12:50,372
А зачеркнутые имена?
99
00:12:51,092 --> 00:12:53,041
Это те, кто уже не представляет опасности.
100
00:12:53,456 --> 00:12:56,481
Я начал отсюда, чтобы никого не упустить.
101
00:12:58,562 --> 00:13:00,912
Всё сводится к этому
пресловутому Гроссмейстеру.
102
00:13:02,673 --> 00:13:05,975
- Кто он?
- Тараканова не знает его имени.
103
00:13:07,167 --> 00:13:11,973
Но я тебе обещаю, что,
уничтожив эту паутину, я придавлю и паука.
104
00:13:59,983 --> 00:14:01,676
- Снова вы?
- Да.
105
00:14:02,823 --> 00:14:04,235
Пригласите меня войти.
106
00:14:04,682 --> 00:14:08,211
И побыстрее, если не хотите привлечь
лишнего внимания.
107
00:14:35,700 --> 00:14:38,816
Так что вам угодно? И как вас…?
108
00:14:39,434 --> 00:14:42,168
Зовите меня Гроссмейстер.
109
00:14:43,929 --> 00:14:46,729
Позвольте, Никита Иванович,
я кое-что вам объясню.
110
00:14:47,716 --> 00:14:50,217
Вы служили аббату, аббат служил мне.
111
00:14:51,287 --> 00:14:53,563
- А теперь аббата нет…
- Я служил идее.
112
00:14:54,022 --> 00:14:57,189
Ну хорошо. Аббат мертв, но идея жива.
113
00:14:58,526 --> 00:15:01,850
Так что во имя идеи
вам придется подчиниться мне.
114
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
Подчиниться?
115
00:15:06,562 --> 00:15:08,712
Аббат не успел вам объяснить,
с кем вы разговариваете?
116
00:15:08,792 --> 00:15:10,880
Я фактически второе лицо государства.
117
00:15:11,560 --> 00:15:15,657
Боюсь, Никита Иванович,
что это вы не понимаете,
118
00:15:15,737 --> 00:15:17,045
с кем разговариваете.
119
00:15:18,100 --> 00:15:24,993
Ваше государство, как нам кажется,
всего лишь часть наших интересов.
120
00:15:27,503 --> 00:15:33,380
Хотите и дальше оставаться вторым лицом –
учитесь сдержанности.
121
00:15:34,676 --> 00:15:39,750
Иначе мы найдем другое второе лицо,
а вас просто не станет.
122
00:15:45,974 --> 00:15:48,440
- Вы мне угрожаете?
- Да вы что!
123
00:15:49,723 --> 00:15:51,773
Просто объясняю правила.
124
00:16:02,323 --> 00:16:05,939
Вам должно быть известно,
что императрица разогнала всех масонов.
125
00:16:06,533 --> 00:16:09,377
Вольные каменщики не имеют веса
больше в России.
126
00:16:10,126 --> 00:16:12,300
Ваша императрица сильно ошибается,
127
00:16:12,380 --> 00:16:17,234
если она думает, что последние назначения
обезопасят ее власть.
128
00:16:17,978 --> 00:16:21,665
И вы, Никита Иванович,
ошибаетесь не меньше,
129
00:16:22,640 --> 00:16:25,551
если разделяете ее заблуждение.
130
00:16:49,849 --> 00:16:52,748
Лицом обыкновенный, одет неприметно.
131
00:16:53,314 --> 00:16:57,630
Поговорили два часа с четвертью,
вышел с черного хода и исчез.
132
00:16:58,789 --> 00:17:01,082
- Что значит «исчез»?
- Как в воду канул.
133
00:17:05,805 --> 00:17:09,600
Темнит что-то твой человек или напутал.
134
00:17:10,116 --> 00:17:11,258
Темнить ему ни к чему.
135
00:17:11,804 --> 00:17:14,272
А напутать он не мог, он один из лучших.
136
00:17:20,098 --> 00:17:22,718
Ваше Величество, к вам
Григорий Александрович Потёмкин.
137
00:17:24,242 --> 00:17:25,242
Проси.
138
00:17:29,575 --> 00:17:32,252
Катя, у меня для тебя
очень тревожные известия.
139
00:17:32,332 --> 00:17:33,390
У меня для тебя тоже.
140
00:17:35,498 --> 00:17:36,498
Никита Иванович…
141
00:17:38,677 --> 00:17:41,695
будьте добры, повторите, пожалуйста,
для Григория Александровича
142
00:17:41,775 --> 00:17:43,147
то, что вы мне сейчас рассказали.
143
00:17:49,447 --> 00:17:54,016
С Урала приходят разрозненные донесения
самого скверного характера.
144
00:17:56,060 --> 00:17:59,791
Будто бы захвачены несколько крепостей
Яицкой линии.
145
00:18:02,521 --> 00:18:04,268
Это бунт, Григорий Александрович.
146
00:18:06,486 --> 00:18:09,069
И кто возглавляет сей мятеж?
147
00:18:21,200 --> 00:18:23,338
Император Всероссийский Пётр III.
148
00:18:42,415 --> 00:18:45,021
Стой! Стой!
149
00:18:45,732 --> 00:18:47,475
Отдай гуся, ирод!
150
00:18:49,394 --> 00:18:52,621
Стой! Отдай!
151
00:18:53,268 --> 00:18:56,527
Отдай, отдай! Отдай! Ироды!
152
00:18:58,750 --> 00:19:03,255
Ироды! Отдай гуся! Ироды!
153
00:19:34,036 --> 00:19:36,144
Господин Пугачёв! Господин Пугачёв!
154
00:19:36,942 --> 00:19:38,382
Пожалуйста, помогите мне!
155
00:19:39,142 --> 00:19:40,409
Как ты меня назвала?
156
00:19:42,744 --> 00:19:44,889
Ваше Величество, я дочь коменданта.
157
00:19:45,452 --> 00:19:47,150
Пожалуйста, помогите, Ваше Величество!
158
00:19:48,313 --> 00:19:52,494
Слыхали? Царь Пётр Фёдорович!
159
00:19:55,074 --> 00:19:58,079
А теперь целуй сапог и марш в обоз!
160
00:20:01,895 --> 00:20:02,895
Пожалуйста!
161
00:20:10,830 --> 00:20:13,130
Здесь указано, что люди Пугачёва
уже в столице.
162
00:20:14,652 --> 00:20:15,652
Почему их не задержали?
163
00:20:16,329 --> 00:20:18,049
Так не было приказа,
Григорий Александрович.
164
00:20:19,108 --> 00:20:24,840
Мне предписывалось «употреблять надежных
людей для подслушивания разговоров публики
165
00:20:24,920 --> 00:20:27,670
в публичных собраниях, как то:
в рядах, банях, кабаках».
166
00:20:28,223 --> 00:20:29,489
Приказа о задержаниях нет.
167
00:20:33,004 --> 00:20:34,989
Теперь приказ есть.
168
00:20:36,812 --> 00:20:38,400
Всех посланцев оттуда…
169
00:20:40,460 --> 00:20:43,675
всех мятежников брать на месте.
170
00:20:45,120 --> 00:20:48,972
Сообщать мне незамедлительно
в любое время дня и ночи.
171
00:20:55,036 --> 00:20:56,254
Ну, это другой разговор.
172
00:20:57,322 --> 00:21:00,209
Будьте покойны, Григорий Александрович,
будьте покойны.
173
00:21:01,071 --> 00:21:04,384
Всех изловим и возьмем под арест.
174
00:21:05,436 --> 00:21:06,436
Всех…
175
00:21:09,326 --> 00:21:10,326
изловим.
176
00:21:15,978 --> 00:21:16,978
Емельян Иванович!
177
00:21:18,929 --> 00:21:22,960
- Ваше Величество, вас там дожидаются.
- Кто?
178
00:21:24,467 --> 00:21:26,667
Сказал, что из самого Петербурга.
179
00:21:26,747 --> 00:21:29,360
- А больше ничего не сказал.
- Обыскали?
180
00:21:29,760 --> 00:21:33,200
А как же! Ничего не было –
ни пистоля, ни кинжала.
181
00:21:34,486 --> 00:21:35,486
Пошли.
182
00:21:47,531 --> 00:21:48,531
Это ты.
183
00:21:50,680 --> 00:21:52,632
Ко мне пристало обращаться на «вы».
184
00:21:55,687 --> 00:21:59,042
Вы извините, господин Гроссмейстер.
185
00:22:01,449 --> 00:22:06,273
Вам необходимо обзавестись
собственной артиллерией.
186
00:22:10,314 --> 00:22:14,520
Да ты, никак, пушки мне привез? Где?
187
00:22:17,021 --> 00:22:18,587
Это то, что прибыло к нам
188
00:22:18,667 --> 00:22:21,101
из департамента по вооружениям
в Санкт-Петербурге.
189
00:22:21,181 --> 00:22:24,245
- Чего?
- Это чертежи.
190
00:22:29,862 --> 00:22:31,369
И это не простые орудия.
191
00:22:37,267 --> 00:22:42,112
Особое устройство ствола
рассеивает картечь.
192
00:22:43,579 --> 00:22:47,662
Способствует поражению
большего числа неприятеля.
193
00:22:48,240 --> 00:22:49,382
Дело хорошее.
194
00:22:51,240 --> 00:22:53,330
Только чертежами много не навоюешь.
195
00:22:54,626 --> 00:22:57,290
Ты мне лучше скажи,
как их в пушки обратить?
196
00:22:58,335 --> 00:22:59,335
Для этого…
197
00:23:02,343 --> 00:23:04,684
надо захватить завод в Сатке.
198
00:23:05,742 --> 00:23:10,092
И дальше, до Екатеринбурга,
Пётр Фёдорович.
199
00:23:19,960 --> 00:23:23,249
Я желаю вам удачи, Ваше Величество.
200
00:23:36,675 --> 00:23:37,675
Ваше Величество.
201
00:23:41,884 --> 00:23:42,884
Катя…
202
00:23:45,081 --> 00:23:46,930
Беда в том, что многие считают,
что это он.
203
00:23:50,291 --> 00:23:53,462
- Кто «он»?
- Пётр Фёдорович.
204
00:23:57,880 --> 00:23:59,135
Гриша, это невозможно.
205
00:24:03,800 --> 00:24:05,091
Ты же сам был на похоронах.
206
00:24:06,767 --> 00:24:09,046
Я был, а они нет.
207
00:24:12,242 --> 00:24:15,239
Лицо человека в гробу было черным
от прилива крови,
208
00:24:15,996 --> 00:24:19,032
и многие в Санкт-Петербурге шептались,
что на самом деле император бежал,
209
00:24:20,505 --> 00:24:22,388
а в гроб подложили царского арапа.
210
00:24:23,141 --> 00:24:24,194
Григорий Александрович!
211
00:24:28,646 --> 00:24:29,726
Придите в себя.
212
00:24:32,418 --> 00:24:33,418
Какой еще арап?
213
00:24:35,607 --> 00:24:36,607
Я в себе, Катя.
214
00:24:37,989 --> 00:24:42,463
Но надо укоротить языки тем,
кто распространяет эту чушь.
215
00:24:50,404 --> 00:24:53,259
Пирожки! С зайчатиной, с луком.
216
00:24:58,299 --> 00:24:59,299
Пирожки!
217
00:25:02,320 --> 00:25:03,340
Покупаем пирожки!
218
00:25:18,643 --> 00:25:21,555
Приписки крестьян
к уральским заводам отменил.
219
00:25:22,291 --> 00:25:25,091
Теперь всяк сам себе хозяин,
не надо боле в загоне гнить.
220
00:25:26,816 --> 00:25:27,816
Да брешешь!
221
00:25:28,919 --> 00:25:31,815
Государь Пётр Фёдорович
различий между людями не делает.
222
00:25:32,704 --> 00:25:35,720
Если ты годен на что –
к тому делу и вставай.
223
00:25:35,800 --> 00:25:36,826
Да.
224
00:25:36,906 --> 00:25:40,011
Вон, Хлопуша каторжным был,
а ныне полковник!
225
00:25:41,177 --> 00:25:42,177
О как…
226
00:25:43,195 --> 00:25:46,170
Это что ж, как при Петре Ляксеиче будет?
227
00:25:46,801 --> 00:25:49,440
- Всяк своим умом выслужиться сможет?
- Точно!
228
00:25:49,961 --> 00:25:52,954
Не зря же Пётр Фёдорович
Петру Великому родной внук.
229
00:26:01,762 --> 00:26:05,187
Стоять! А ну, не двигаться!
230
00:26:07,404 --> 00:26:08,404
Куда?
231
00:26:28,913 --> 00:26:31,113
Я беседовал
с Алексеем Григорьевичем Орловым.
232
00:26:33,361 --> 00:26:38,060
Он рассказал, при каких обстоятельствах
отбыл на тот свет Пётр Фёдорович.
233
00:26:39,712 --> 00:26:44,200
Когда Алексей Григорьевич с братом
прибыли в Ропшу, они приготовили…
234
00:26:44,280 --> 00:26:46,275
Я прошу тебя, избавь меня от подробностей.
235
00:26:47,680 --> 00:26:49,516
Надеюсь, теперь у тебя
не осталось сомнений?
236
00:26:49,596 --> 00:26:52,995
- Кать, у меня их никогда и не было.
- И прекрасно.
237
00:26:53,722 --> 00:26:55,401
Сделай так, чтобы их не было у других.
238
00:26:55,971 --> 00:26:57,967
Уже подготовлены обращения к народу.
239
00:26:58,729 --> 00:27:01,153
Будут зачитаны во всех губернских городах.
240
00:27:02,056 --> 00:27:06,200
- Но одного человека я убедить не смогу.
- Кого же?
241
00:27:08,110 --> 00:27:09,790
Его Высочество Павла Петровича.
242
00:27:22,110 --> 00:27:26,818
- Кто строил храм?
- Хирам, мастер.
243
00:27:29,497 --> 00:27:33,104
- Кто ковал инструмент?
- Тубал, мастер.
244
00:27:41,722 --> 00:27:44,415
Я надеюсь, вы ко мне с добрыми вестями,
господин Гроссмейстер?
245
00:27:45,952 --> 00:27:51,691
После неудач последнего времени
наши дела идут как нельзя лучше.
246
00:27:53,492 --> 00:27:54,492
Прекрасно.
247
00:27:56,585 --> 00:27:59,907
Когда я стану императором,
я не забуду ваше усердие.
248
00:28:01,065 --> 00:28:05,667
А братство не забудет вашу преданность,
Ваше Высочество.
249
00:28:07,169 --> 00:28:14,314
Хотя правильнее обращаться к вам
«Ваше Величество».
250
00:28:37,836 --> 00:28:40,912
Матушка сказывала, что рожать
легче легкого.
251
00:28:41,712 --> 00:28:43,435
Это как стакан воды выпить.
252
00:28:44,435 --> 00:28:47,721
Да, все женщины… Все женщины
делают это по многу раз.
253
00:28:48,360 --> 00:28:49,920
Так Господь Бог заповедал.
254
00:28:51,888 --> 00:28:56,111
Я не знаю, но мне очень тяжело дышать.
255
00:28:58,222 --> 00:28:59,435
Не хватает воздуха.
256
00:29:02,811 --> 00:29:04,576
Нет сил больше ждать.
257
00:29:05,016 --> 00:29:08,999
Лекарь сказал, вам еще месяц ходить,
Ваше Высочество.
258
00:29:19,447 --> 00:29:20,447
Потрудитесь выйти.
259
00:29:34,412 --> 00:29:35,412
Что с вами?
260
00:29:39,973 --> 00:29:40,973
Отчего у вас пятна?
261
00:29:44,013 --> 00:29:46,266
Мне очень плохо, Павел Петрович.
262
00:29:47,907 --> 00:29:49,799
Я совершенно не могу спать.
263
00:29:49,879 --> 00:29:52,179
Ерунда! Все бабы рожают.
264
00:29:53,296 --> 00:29:58,126
Но я же не «все бабы». Я же ваша жена.
265
00:30:00,416 --> 00:30:05,640
Прискакал гонец. В Петербурге задержали
двух людей с Урала.
266
00:30:06,495 --> 00:30:07,495
Этот…
267
00:30:09,615 --> 00:30:10,615
Пугачёв?
268
00:30:12,676 --> 00:30:13,963
Никакой это не Пугачёв!
269
00:30:14,770 --> 00:30:17,360
Это мой отец! Он жив!
270
00:30:20,072 --> 00:30:21,072
Он жив.
271
00:30:31,395 --> 00:30:33,858
На колени перед императрицей!
272
00:30:34,509 --> 00:30:36,352
На колени! На дыбу отправлю!
273
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Можно и на дыбу.
274
00:30:39,549 --> 00:30:42,717
Да только не знаем мы другой правды,
окромя той, что уже сказывали.
275
00:30:43,476 --> 00:30:44,959
Не государыня она нам.
276
00:30:46,354 --> 00:30:48,195
Император наш – Пётр Фёдорович.
277
00:30:50,769 --> 00:30:53,923
Ему крест целовали, он нам волю дал.
278
00:30:55,136 --> 00:30:56,249
За это и умереть можно.
279
00:30:56,329 --> 00:30:59,745
Какую волю, пёс?! Какую тебе волю?
280
00:30:59,825 --> 00:31:01,968
Волю грабить и убивать? Задушу тебя!
281
00:31:02,577 --> 00:31:04,720
- Задушу!
- Хватит!
282
00:31:09,818 --> 00:31:12,742
Слушаюсь, Ваше Величество.
283
00:31:18,235 --> 00:31:19,235
Григорий Александрович!
284
00:31:21,223 --> 00:31:22,960
Виноват, Ваше Величество.
285
00:31:23,040 --> 00:31:26,366
Пустите меня! Пропустите!
286
00:31:26,446 --> 00:31:29,736
- Это что за шум?
- Пропусти!
287
00:31:30,397 --> 00:31:31,696
Нельзя сюда, Ваше Высочество!
288
00:31:31,776 --> 00:31:33,456
Мне везде можно, болван! Я твой император!
289
00:31:44,728 --> 00:31:47,942
Это он? Похож?
290
00:31:50,589 --> 00:31:51,589
Отвечать мне!
291
00:31:54,867 --> 00:31:58,143
- Он и есть.
- Пётр Фёдорович.
292
00:31:58,598 --> 00:31:59,918
Только он с бородой нынче.
293
00:32:00,640 --> 00:32:03,442
А так – как есть, Пётр Фёдорович.
Собственной персоной.
294
00:32:33,680 --> 00:32:35,037
Это тебя Бог покарал.
295
00:33:44,412 --> 00:33:47,500
- Что со мной?
- Ничего страшного, Ваше Величество.
296
00:33:47,950 --> 00:33:51,846
Обычный обморок, вызванный утомлением.
297
00:33:52,585 --> 00:33:55,920
Вам бы побольше гулять, спать.
298
00:33:59,613 --> 00:34:02,417
Благодарю вас. Вы свободны.
299
00:34:15,585 --> 00:34:17,685
Вы нас так напугали, Екатерина Алексеевна.
300
00:34:21,869 --> 00:34:24,129
Я благодарю вас, господа. Ступайте.
301
00:34:25,591 --> 00:34:26,591
Гриш, останься.
302
00:34:49,778 --> 00:34:51,760
Поспи, Катя. Поспи.
303
00:34:53,982 --> 00:34:55,039
Я здесь рядом посижу.
304
00:35:07,737 --> 00:35:10,744
Меня не будет достаточно
продолжительный период.
305
00:35:10,824 --> 00:35:14,780
Ваша задача, Никита Иванович,
во время моего отсутствия
306
00:35:14,860 --> 00:35:17,995
всячески сдерживать порывы
господина Потёмкина
307
00:35:18,075 --> 00:35:20,922
и иных не менее рьяных слуг
вашей императрицы.
308
00:35:23,991 --> 00:35:26,297
Я вас не совсем понимаю.
309
00:35:29,646 --> 00:35:30,702
Что тут непонятного?
310
00:35:32,199 --> 00:35:34,934
В настоящий момент маркиз Пугачёв,
311
00:35:35,014 --> 00:35:38,960
известный всем как чудом спасшийся
император Пётр Фёдорович,
312
00:35:39,040 --> 00:35:40,883
одерживает победу за победой.
313
00:35:41,570 --> 00:35:44,694
Солдаты Екатерины не в силах
сопротивляться ему,
314
00:35:44,774 --> 00:35:46,910
и многие переходят на его сторону.
315
00:35:46,990 --> 00:35:50,279
По этому поводу в Европе
среди наших друзей царит воодушевление.
316
00:35:52,742 --> 00:35:54,491
Что же вы всё-таки от меня хотите?
317
00:35:55,760 --> 00:36:00,272
Я не командую войсками,
от воспитания наследника меня отстранили,
318
00:36:00,352 --> 00:36:02,652
императрица с некоторых пор
не доверяет мне.
319
00:36:03,400 --> 00:36:08,676
Довольно! Жалуетесь, как кухарка,
пролившая на ногу луковый суп!
320
00:36:09,652 --> 00:36:15,379
Придите в себя! Братству требуется от вас
услуга иного рода.
321
00:36:16,734 --> 00:36:17,734
И какая же?
322
00:36:18,370 --> 00:36:22,371
Я думаю, вам известно,
как ленивые французские ткачи
323
00:36:22,451 --> 00:36:25,057
всовывают в ткацкий станок
свои деревянные башмаки,
324
00:36:25,137 --> 00:36:26,640
чтобы замедлить его работу.
325
00:36:26,720 --> 00:36:28,240
Это называется «саботаж».
326
00:36:28,320 --> 00:36:32,782
Именно этим вам и надлежит заняться,
Никита Иванович. Саботаж!
327
00:36:33,569 --> 00:36:36,411
- Да, но…
- Никаких «но»!
328
00:36:37,147 --> 00:36:39,347
И еще: не выпускайте
из своих рук наследника.
329
00:36:40,173 --> 00:36:43,617
Может статься, что он скоро
нам понадобится.
330
00:36:44,152 --> 00:36:48,102
- Для коронации?
- Или для Петропавловской крепости.
331
00:36:52,854 --> 00:36:55,772
Вы же говорили,
что после отстранения Екатерины
332
00:36:55,852 --> 00:36:57,662
императором станет мой воспитанник!
333
00:36:58,638 --> 00:37:02,152
Вашему воспитаннику придется подождать,
334
00:37:02,910 --> 00:37:08,244
пока его трон освободит
воскресший Пётр III.
335
00:37:09,760 --> 00:37:11,594
Но я думаю, что ожидание его
будет недолгим.
336
00:37:38,760 --> 00:37:42,120
- На колени перед государем, псы!
- На колени!
337
00:37:48,201 --> 00:37:49,572
Прощает вас Бог!
338
00:37:50,365 --> 00:37:57,760
И я, государь ваш,
Пётр III, император! Встаньте.
339
00:38:02,253 --> 00:38:03,253
Ну?
340
00:38:05,218 --> 00:38:09,609
А вы чего пошли против меня,
против государя вашего?
341
00:38:10,517 --> 00:38:11,583
А ты нам не государь.
342
00:38:14,401 --> 00:38:17,985
У нас в России государыня-императрица
Екатерина Алексеевна
343
00:38:19,081 --> 00:38:21,409
и государь цесаревич Павел Петрович.
344
00:38:23,911 --> 00:38:26,713
А ты вор и самозванец.
345
00:38:33,598 --> 00:38:35,929
Но! Чего стоишь? Выбивай.
346
00:38:42,828 --> 00:38:45,854
Матерь Божия, зри скорбь нашу великую.
347
00:38:46,574 --> 00:38:49,730
Зри беду нашу лютую, общую беду
родной нашей земли.
348
00:38:50,536 --> 00:38:53,758
Придите же на помощь ей,
Владычица мира Матерь Божия,
349
00:38:53,838 --> 00:38:56,130
да смилуйся, Милосердная,
над нами грешными.
350
00:38:57,190 --> 00:39:01,099
Тысячу лет ты покрывала, заступала Русь
во всех бедах и напастях ея:
351
00:39:01,663 --> 00:39:05,180
да не отврати и ныне лица Своего
от народа Русскаго и за грехи наши,
352
00:39:05,641 --> 00:39:08,645
стань между нами и прогневанным
Сыном Своим и Богом,
353
00:39:08,725 --> 00:39:10,249
и, воздевая пречистыя Свои руки,
354
00:39:10,329 --> 00:39:14,309
паки и паки да умоли Его милосердие,
преложи гнев на милость ради той крови,
355
00:39:14,389 --> 00:39:17,189
которой так много пролито
нашими воинами за Божию правду.
356
00:39:24,191 --> 00:39:25,191
Ты не спишь?
357
00:39:27,710 --> 00:39:32,249
Этот человек, который себя
государем Петром Фёдоровичем называет,
358
00:39:33,659 --> 00:39:38,219
манифесты шлет старообрядцам и казакам,
татарам и башкирам.
359
00:39:39,974 --> 00:39:42,840
- Вольности обещает и послабления, если…
- Пётр Фёдорович?
360
00:39:45,255 --> 00:39:49,139
Который уже по счету? Седьмой.
361
00:39:51,068 --> 00:39:56,919
Кать, с поляками совладали,
турок почти одолели.
362
00:40:00,045 --> 00:40:01,045
И с этим справимся.
363
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Ну?
364
00:40:07,252 --> 00:40:08,345
Большое дело, бунт!
365
00:40:10,233 --> 00:40:11,373
Может, сами разбегутся.
366
00:40:12,878 --> 00:40:14,212
А если не разбегутся?
367
00:40:16,443 --> 00:40:18,655
Если меня оставят и ему присягнут?
368
00:40:23,200 --> 00:40:24,705
И ведь уже присягают, Гриша.
369
00:40:28,292 --> 00:40:31,042
Целый ворох этих докладов
из Тайной коллегии.
370
00:40:33,685 --> 00:40:34,685
Как это может быть?
371
00:40:36,864 --> 00:40:39,675
Ведь он и те,
кто рядом с ним, – разбойники.
372
00:40:41,476 --> 00:40:43,194
Как это вообще можно допустить?
373
00:40:43,883 --> 00:40:47,137
Успокойся, Кать. Успокойся.
374
00:40:48,505 --> 00:40:49,720
Гриша…
375
00:40:52,580 --> 00:40:53,693
Как же ты не понимаешь?
376
00:40:54,928 --> 00:40:57,239
Вместо того чтобы войну
с Турцией заканчивать,
377
00:40:57,319 --> 00:41:01,837
я вынуждена полки перебрасывать,
чтобы весь этот кошмар побороть.
378
00:41:04,237 --> 00:41:05,237
Ничего.
379
00:41:07,941 --> 00:41:08,941
Ничего.
380
00:41:12,479 --> 00:41:17,501
С Божьей помощью возьмем вверх
над этим сбродом и голытьбой.
381
00:41:19,067 --> 00:41:20,806
А главного зачинщика их повесим.
382
00:41:31,350 --> 00:41:34,841
Эта перспектива виселицы пугает меня
еще больше, чем сам бунт.
383
00:41:38,945 --> 00:41:42,468
Европа подумает, что мы вернулись
во времена Ивана Васильевича.
384
00:41:50,320 --> 00:41:51,370
Тише, тише, тише.
385
00:41:51,450 --> 00:41:56,945
Сейчас, сейчас, тише, тихо. Всё, всё, всё.
386
00:42:24,292 --> 00:42:26,678
Кровотечение не останавливается
уже два часа!
387
00:42:27,144 --> 00:42:28,678
- Чеснок надо было есть!
- Да.
388
00:42:37,667 --> 00:42:38,820
Схватки прекратились.
389
00:42:42,239 --> 00:42:45,460
- Господи!
- Я не слышу сердце ребенка.
390
00:42:47,542 --> 00:42:49,385
Господи, помоги!
391
00:42:54,560 --> 00:42:59,640
- Может, послать за батюшкой?
- Посылайте.
392
00:43:03,006 --> 00:43:04,006
Мамочка!
393
00:43:06,156 --> 00:43:10,069
Мама… Помоги мне.
394
00:43:12,553 --> 00:43:14,190
Мне очень больно.
395
00:43:25,461 --> 00:43:27,760
Выпей. Выпей, выпей.
396
00:43:29,861 --> 00:43:30,875
Вино веселит кровь.
397
00:43:32,122 --> 00:43:33,340
Мой отец так всегда говорил.
398
00:43:34,673 --> 00:43:36,113
Очень скоро он возьмет Оренбург…
399
00:43:38,100 --> 00:43:41,814
и двинется на север, на Петербург!
400
00:44:06,107 --> 00:44:11,202
Упокой, Господи, душу
новопреставленной твоей рабы Натальи.
401
00:44:11,784 --> 00:44:13,584
- Прости ей все прегрешения.
- Ой, горе, горе…
402
00:44:14,049 --> 00:44:15,476
Такая молоденькая.
403
00:44:16,311 --> 00:44:17,815
Даруй ей царствие небесное.
404
00:44:20,397 --> 00:44:24,596
Государыне надобно сообщить
и Его императорскому Величеству.
405
00:44:27,418 --> 00:44:28,418
Павел Петрович!
406
00:44:28,499 --> 00:44:29,523
- Нельзя!
- Пропусти!
407
00:44:29,604 --> 00:44:31,760
Да пропусти! Ваше Высочество!
408
00:44:35,042 --> 00:44:37,172
- Беда!
- Что случилось?
409
00:44:38,313 --> 00:44:43,560
Супруга ваша,
Наталья Алексеевна, скончались.
410
00:44:45,601 --> 00:44:48,165
- А ребенок?
- Простите, Ваше Высочество.
411
00:44:50,120 --> 00:44:52,789
Лекарь сказал, что ребенок умер
еще в утробе матери.
412
00:44:53,699 --> 00:44:57,981
Усопшей рабе Божией.
413
00:45:23,200 --> 00:45:25,082
Я вам приказываю, руки уберите!
414
00:45:26,644 --> 00:45:28,145
Я вам приказываю, руки…
415
00:45:33,120 --> 00:45:34,440
Уберите свои руки!
416
00:45:45,426 --> 00:45:47,090
Ваше Величество, я его привёл, но…
417
00:45:49,769 --> 00:45:51,866
до конца протрезвить так и не смогли.
418
00:46:37,439 --> 00:46:40,840
Где она? Где моя фрейлина?!
419
00:46:54,944 --> 00:46:56,702
Господи, за что мне всё это?
420
00:47:17,111 --> 00:47:18,111
Кто строил храм?
421
00:47:18,808 --> 00:47:20,968
Господин масон, что же вы молчите?
422
00:47:21,173 --> 00:47:24,516
Соблаговолите ознакомиться и принять
в отношении меня необходимые меры.
423
00:47:24,596 --> 00:47:26,014
Жить с этим я больше не могу.
424
00:47:26,094 --> 00:47:28,685
Она мне не императрица. А вы вообще никто.
425
00:47:29,661 --> 00:47:32,394
Не сметь так говорить о государыне!
426
00:47:32,474 --> 00:47:33,761
Я вас понимаю.
427
00:47:33,841 --> 00:47:37,125
Павел Петрович пережил
трагедию, ему не до вас.
428
00:47:37,690 --> 00:47:38,946
Это не всё, Ваше Величество.
429
00:47:40,018 --> 00:47:41,347
Он убивал мой народ!
430
00:47:41,427 --> 00:47:43,200
Клянусь моей саблей, я убью его!
431
00:47:43,280 --> 00:47:45,903
Это ежели я тебе позволю.
432
00:47:45,983 --> 00:47:48,360
Я совсем недавно говорил с вашим отцом.
433
00:47:48,440 --> 00:47:52,149
Вы знаете, что он несет
всегда с собой? Ваш портрет.
434
00:47:52,229 --> 00:47:53,445
Это Столичи, Катя.
435
00:47:53,525 --> 00:47:56,175
Покойный Александр настоящим дворянином
и офицером был.
436
00:47:56,804 --> 00:47:58,441
И дочь свою точно так же воспитал.
437
00:47:58,521 --> 00:48:00,842
За головы бунтовщиков объявить награды.
438
00:48:01,715 --> 00:48:03,661
И помоги нам Бог.
439
00:48:03,741 --> 00:48:05,754
Я прибыл сюда не для того,
чтобы отступать.
440
00:48:05,834 --> 00:48:08,750
Мне даны самые широкие полномочия,
чтобы подавить этот мятеж.
441
00:48:09,555 --> 00:48:14,675
Чтобы победить, нам необходимо
обезглавить армию противника.
442
00:48:15,343 --> 00:48:18,420
Как вообще могло случиться,
что в государстве Российском
443
00:48:18,500 --> 00:48:20,850
не нашлось силы, способной
противостоять мятежу?
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.