All language subtitles for The.Brave.Yong.Su.Jeong.E100.241009.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,323 (The Brave Yong Su Jeong) 2 00:00:05,347 --> 00:00:07,545 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,521 --> 00:00:11,704 You dirtbag. 4 00:00:11,728 --> 00:00:13,788 Don't you dare touch him! 5 00:00:14,629 --> 00:00:15,658 Darn you. 6 00:00:15,658 --> 00:00:16,959 I knew... 7 00:00:17,358 --> 00:00:19,369 something was up. 8 00:00:19,999 --> 00:00:21,529 You both... 9 00:00:21,968 --> 00:00:23,899 are done for. 10 00:00:25,769 --> 00:00:26,985 Shut your mouth. 11 00:00:27,009 --> 00:00:28,708 Shut your mouth, you punk! 12 00:00:42,059 --> 00:00:43,758 Woo Jin. Are you okay? 13 00:00:44,388 --> 00:00:46,628 Woo Jin. Get a hold of yourself. 14 00:00:46,729 --> 00:00:48,804 - Oh, gosh... - Grab onto me and get up. 15 00:00:48,828 --> 00:00:50,228 Hold onto me. 16 00:00:52,169 --> 00:00:54,069 Come on, Woo Jin. 17 00:00:54,669 --> 00:00:56,039 Hey. 18 00:00:56,439 --> 00:00:57,868 It's okay. 19 00:01:17,659 --> 00:01:19,058 Eui Ju! 20 00:01:19,928 --> 00:01:21,228 Eui Ju! 21 00:01:23,029 --> 00:01:24,358 Jang Myung Chul! 22 00:01:27,898 --> 00:01:29,269 Darn you! 23 00:01:31,808 --> 00:01:34,069 What's wrong with Director Joo? 24 00:01:39,008 --> 00:01:41,608 Woo Jin. Wake up. 25 00:01:42,678 --> 00:01:44,049 Woo Jin. 26 00:01:44,602 --> 00:01:46,989 (Episode 100) 27 00:01:52,797 --> 00:01:54,097 Goodness. 28 00:01:54,291 --> 00:01:55,820 What's up with the two guys? 29 00:01:56,121 --> 00:01:58,366 Where did they go without telling us? 30 00:01:58,390 --> 00:02:01,761 I don't know. Mr. Kook called Eui Ju. 31 00:02:06,371 --> 00:02:08,701 The person is unable to answer the phone. 32 00:02:08,841 --> 00:02:10,201 He won't pick up? 33 00:02:11,970 --> 00:02:13,841 I'll call Jin Soo. 34 00:02:18,380 --> 00:02:20,881 What's going on? Where did you and Eui Ju... 35 00:02:22,421 --> 00:02:23,721 What? 36 00:02:23,950 --> 00:02:25,490 You're at a hospital? 37 00:02:26,091 --> 00:02:27,451 Why? 38 00:02:28,820 --> 00:02:30,490 Okay. 39 00:02:32,561 --> 00:02:33,930 Su Jeong. 40 00:02:35,760 --> 00:02:37,060 What is it? 41 00:02:38,061 --> 00:02:40,006 Did something happen to Eui Ju? 42 00:02:40,030 --> 00:02:42,671 Jang Myung Chul wielded a knife. 43 00:02:43,141 --> 00:02:44,541 A knife? 44 00:02:48,681 --> 00:02:50,141 I'll come with you. 45 00:02:51,540 --> 00:02:52,886 Where are you going, Mi Yeon? 46 00:02:52,910 --> 00:02:55,657 Our supplier is here for the meeting. 47 00:02:55,681 --> 00:02:56,981 What? 48 00:02:57,551 --> 00:02:59,451 Oh, right. Mr. Jang. 49 00:03:00,950 --> 00:03:02,291 Su Jeong! 50 00:03:09,401 --> 00:03:11,731 The doors are closing. Basement one. 51 00:03:15,741 --> 00:03:17,201 Yeo Eui Ju! 52 00:03:18,711 --> 00:03:20,641 Eui Ju. 53 00:03:23,380 --> 00:03:24,810 Oh, no. 54 00:03:25,450 --> 00:03:26,450 Eui Ju! 55 00:03:26,450 --> 00:03:29,020 Wake up, Eui Ju! 56 00:03:31,280 --> 00:03:32,650 Eui Ju. 57 00:03:36,391 --> 00:03:37,861 No, Eui Ju. 58 00:03:39,260 --> 00:03:41,161 You can't die. 59 00:03:47,938 --> 00:03:50,178 (Emergency Medical Center, Restricted Area) 60 00:03:50,178 --> 00:03:51,608 Yeo Eui Ju! 61 00:03:52,178 --> 00:03:53,747 Yeo Eui Ju! 62 00:04:01,951 --> 00:04:03,714 (Contacts) 63 00:04:05,769 --> 00:04:07,291 (Kook Jin) 64 00:04:07,291 --> 00:04:08,692 Yong Su Jeong. 65 00:04:30,051 --> 00:04:31,411 I'm sorry. 66 00:04:32,082 --> 00:04:33,481 Were you scared? 67 00:04:34,181 --> 00:04:35,622 I'm sorry. 68 00:04:39,221 --> 00:04:40,762 Stop crying. 69 00:04:41,221 --> 00:04:42,791 I'm okay. 70 00:04:43,592 --> 00:04:45,161 Look at me. 71 00:04:46,262 --> 00:04:48,101 Look. 72 00:04:49,132 --> 00:04:50,832 I wasn't hurt. 73 00:04:51,572 --> 00:04:53,541 Do you know how startled I was? 74 00:04:53,902 --> 00:04:56,572 How could you come back like this after leaving without a word? 75 00:04:56,572 --> 00:05:00,041 Will you please be careful? 76 00:05:00,442 --> 00:05:04,312 I wouldn't be able to live if something were to happen to you. 77 00:05:04,481 --> 00:05:07,151 I won't survive. 78 00:05:14,291 --> 00:05:15,692 I'm sorry. 79 00:05:17,462 --> 00:05:19,132 I'm really sorry. 80 00:05:29,772 --> 00:05:32,517 I was so scared my mind went blank. 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,812 I was afraid you were hurt badly like the last time. 82 00:05:36,252 --> 00:05:38,481 Mr. Kook didn't explain properly. 83 00:05:38,611 --> 00:05:41,082 Where did he go after causing such trouble? 84 00:05:41,322 --> 00:05:43,021 You said he went to the police station. 85 00:05:43,491 --> 00:05:45,591 Don't blame Mr. Kook. 86 00:05:46,121 --> 00:05:49,332 Why won't you tell me if something is up? 87 00:05:49,931 --> 00:05:52,661 Sorry. I was too rushed. 88 00:05:52,861 --> 00:05:55,002 And I thought you'd worry if you knew. 89 00:05:55,002 --> 00:05:56,671 I'd rather know and worry. 90 00:05:56,671 --> 00:05:59,802 That's way better than not knowing and getting scared like this. 91 00:06:00,171 --> 00:06:03,271 From now on, keep me in the loop, whatever it is about. 92 00:06:03,471 --> 00:06:05,711 I don't like getting startled like this. 93 00:06:07,012 --> 00:06:08,411 Okay. 94 00:06:09,652 --> 00:06:12,921 What was Woo Jin doing there? 95 00:06:21,221 --> 00:06:22,438 Are you okay? 96 00:06:22,462 --> 00:06:24,231 Why else would the doctor let me leave? 97 00:06:24,291 --> 00:06:26,537 - What about you? - Why even ask? 98 00:06:26,561 --> 00:06:28,632 It hurts really bad. 99 00:06:29,231 --> 00:06:33,072 It was rotten of Jang Myung Chul to use a knife against us. 100 00:06:34,342 --> 00:06:35,711 Su Jeong. 101 00:06:35,811 --> 00:06:37,142 I'd like to talk. 102 00:06:38,741 --> 00:06:41,781 Let's not waste time when we share a goal. 103 00:06:41,981 --> 00:06:45,952 If we'd acted together, we could've handled today's incident. 104 00:06:48,282 --> 00:06:50,921 How did you know Jang Myung Chul was there? 105 00:06:51,392 --> 00:06:53,197 Hye Ra told me. 106 00:06:53,221 --> 00:06:54,562 She thinks... 107 00:06:54,661 --> 00:06:57,392 that's where he hid what he'll use to bargain with my mother. 108 00:06:58,092 --> 00:07:01,762 Then we can check the list of people who rent lockers there. 109 00:07:04,402 --> 00:07:06,671 You're not seriously hurt, are you? 110 00:07:07,702 --> 00:07:09,072 I'm fine. 111 00:07:09,272 --> 00:07:11,671 Okay, then. Let's go, Eui Ju. 112 00:07:12,111 --> 00:07:13,442 Okay. 113 00:07:16,611 --> 00:07:17,981 She's still in shock. 114 00:07:18,481 --> 00:07:19,851 Let's head back. 115 00:07:22,388 --> 00:07:26,328 (Masung Hospital) 116 00:07:27,554 --> 00:07:31,212 (Ministry of Health and Welfare Grand Award Recipient) 117 00:07:33,661 --> 00:07:35,062 Mother. 118 00:07:36,671 --> 00:07:38,132 Why are you here? 119 00:07:38,471 --> 00:07:40,302 I was going to explain when I got back. 120 00:07:40,942 --> 00:07:43,942 I got a call from the police and rushed over. 121 00:07:44,342 --> 00:07:45,742 What... 122 00:07:46,712 --> 00:07:48,382 is going on? 123 00:07:59,791 --> 00:08:02,091 Explain what happened. 124 00:08:03,332 --> 00:08:05,392 Hye Ra called me this morning. 125 00:08:05,561 --> 00:08:06,861 She thought... 126 00:08:07,161 --> 00:08:09,308 Mr. Jang was going to do something to threaten you. 127 00:08:09,332 --> 00:08:11,248 Why would she tell you that? 128 00:08:11,272 --> 00:08:12,671 You know why. 129 00:08:12,971 --> 00:08:15,101 Hye Ra bet everything on me. 130 00:08:16,572 --> 00:08:20,188 Why did it have to be where Ha Min's mom's ashes are kept? 131 00:08:20,212 --> 00:08:21,711 I wouldn't know. 132 00:08:22,481 --> 00:08:25,512 What is the fool up to? 133 00:08:25,822 --> 00:08:28,697 It looked like Eui Ju smelled something too. 134 00:08:28,721 --> 00:08:30,291 How come? 135 00:08:31,121 --> 00:08:32,521 I don't know. 136 00:08:32,861 --> 00:08:34,192 Mr. Jang could've wanted... 137 00:08:34,291 --> 00:08:36,031 to strike a deal with him. 138 00:08:38,931 --> 00:08:41,101 Don't complain or yell at him, though. 139 00:08:41,301 --> 00:08:45,471 If it hadn't been for Eui Ju, Mr. Jang could've killed me. 140 00:08:46,301 --> 00:08:48,147 When he suddenly appeared, 141 00:08:48,171 --> 00:08:50,871 Mr. Jang got flustered and fled. 142 00:08:52,041 --> 00:08:53,942 What should I do with that man? 143 00:08:57,652 --> 00:08:59,851 What's wrong? Do you have a headache? 144 00:09:00,222 --> 00:09:03,322 I must've hit my head hard. 145 00:09:03,921 --> 00:09:06,761 I really did almost die today. 146 00:09:06,921 --> 00:09:10,461 Then you shouldn't have left the hospital so soon. 147 00:09:11,061 --> 00:09:12,677 I'll go home and rest. 148 00:09:12,701 --> 00:09:14,078 I want to get some sleep. 149 00:09:14,102 --> 00:09:16,772 Yes, go ahead. Go on home. 150 00:09:19,801 --> 00:09:21,241 Hello, Mother. 151 00:09:23,142 --> 00:09:26,082 Okay. I'll come right over. 152 00:09:30,911 --> 00:09:32,351 What's going on? 153 00:09:46,201 --> 00:09:48,101 Why don't you go home and rest? 154 00:09:48,431 --> 00:09:51,231 Mom will freak out if I come home early with this on. 155 00:09:51,801 --> 00:09:53,601 How will you explain it? 156 00:09:53,642 --> 00:09:56,572 This? I'll say you bit me. 157 00:09:58,811 --> 00:10:01,511 Why won't you say anything? You're scaring me. 158 00:10:02,551 --> 00:10:04,481 - Sit down. - What for? 159 00:10:05,482 --> 00:10:06,851 Just sit down. 160 00:10:10,222 --> 00:10:11,567 Eui Ju. 161 00:10:11,591 --> 00:10:13,491 When I heard the news earlier, 162 00:10:14,622 --> 00:10:15,991 I thought... 163 00:10:16,091 --> 00:10:18,261 that if something bad had happened to you, 164 00:10:18,461 --> 00:10:20,202 I'd die too. 165 00:10:21,362 --> 00:10:23,871 Why would you say something as scary as that? 166 00:10:24,431 --> 00:10:26,001 I'm serious. 167 00:10:26,701 --> 00:10:28,942 You're all I have left now. 168 00:10:29,941 --> 00:10:33,682 Without you, I have no reason to live. 169 00:10:40,051 --> 00:10:42,082 I'm glad nothing horrible happened. 170 00:10:42,951 --> 00:10:44,692 Don't suffer, Eui Ju. 171 00:10:45,622 --> 00:10:47,621 Don't ever get hurt... 172 00:10:47,921 --> 00:10:49,361 or get sick. 173 00:10:50,492 --> 00:10:52,391 Can you promise? 174 00:10:58,301 --> 00:11:00,141 Promise me. 175 00:11:04,242 --> 00:11:05,572 Okay. 176 00:11:06,242 --> 00:11:08,582 Don't worry about me... 177 00:11:09,252 --> 00:11:11,952 and look after yourself, okay? 178 00:11:33,772 --> 00:11:35,072 Yong Su Jeong. 179 00:11:36,112 --> 00:11:38,871 Why do you force me to make a promise I can't keep? 180 00:11:52,961 --> 00:11:54,322 Take a seat. 181 00:11:54,762 --> 00:11:56,062 Thanks. 182 00:12:05,331 --> 00:12:08,802 Your father almost killed Woo Jin. 183 00:12:11,411 --> 00:12:12,741 What? 184 00:12:13,612 --> 00:12:15,942 You didn't know? Didn't he tell you? 185 00:12:19,482 --> 00:12:21,582 How is Woo Jin? 186 00:12:21,622 --> 00:12:23,091 Is he okay? 187 00:12:23,321 --> 00:12:26,691 You got lucky that he wasn't badly hurt. 188 00:12:26,691 --> 00:12:30,131 If something bad had happened, I'd have shredded you... 189 00:12:30,291 --> 00:12:32,491 and Jang Myung Chul with my own hands. 190 00:12:33,862 --> 00:12:36,432 I'm sorry, Mother. 191 00:12:36,831 --> 00:12:38,902 It's driving me crazy too. 192 00:12:39,142 --> 00:12:42,341 I can't stand the fact that someone like that is my father. 193 00:12:42,841 --> 00:12:45,042 I blame the deities for it all. 194 00:12:48,782 --> 00:12:52,511 Hye Ra. I didn't tell you to come over to watch you cry. 195 00:12:52,921 --> 00:12:54,822 Wipe your tears and sit on the couch. 196 00:13:00,091 --> 00:13:02,832 We need to talk. 197 00:13:03,331 --> 00:13:07,062 And see how to get through this together. 198 00:13:10,037 --> 00:13:11,059 (Director Joo Woo Jin) 199 00:13:14,671 --> 00:13:16,348 I heard you were hurt. 200 00:13:16,372 --> 00:13:18,772 Why aren't you at a hospital? 201 00:13:19,711 --> 00:13:20,958 How did you find out? 202 00:13:20,982 --> 00:13:24,082 You can't work in this condition. Go home. 203 00:13:24,681 --> 00:13:26,152 Shall I drive you? 204 00:13:26,222 --> 00:13:28,452 I was just about to go home. 205 00:13:28,852 --> 00:13:30,351 Did Mother call you? 206 00:13:31,022 --> 00:13:32,351 Yes. 207 00:13:32,661 --> 00:13:35,922 I'm sorry, Woo Jin. Let me apologize instead. 208 00:13:36,931 --> 00:13:39,238 After calling you this morning, 209 00:13:39,262 --> 00:13:42,001 I'd been worried something would happen. 210 00:13:42,472 --> 00:13:45,072 Why do ominous feelings always come true? 211 00:13:45,772 --> 00:13:47,902 I'm fine, so don't worry about me. 212 00:13:48,301 --> 00:13:51,141 You should be careful. He could hurt you too... 213 00:13:51,311 --> 00:13:52,672 if things went wrong. 214 00:13:53,941 --> 00:13:55,841 Okay, I'll be careful. 215 00:13:57,051 --> 00:13:59,282 I won't sit and watch any longer. 216 00:14:00,051 --> 00:14:03,292 I can't forgive him for hurting you. 217 00:14:06,901 --> 00:14:12,637 (Chairwoman Min Kyung Hwa) 218 00:14:12,661 --> 00:14:14,532 What are you up to? 219 00:14:14,602 --> 00:14:16,907 How dare you use a knife on my son? 220 00:14:16,931 --> 00:14:19,618 It wasn't just Woo Jin. It was Eui Ju too. 221 00:14:19,642 --> 00:14:22,141 They were both there. 222 00:14:22,571 --> 00:14:23,571 Were they? 223 00:14:23,571 --> 00:14:26,511 What did I tell you? I told you something was off. 224 00:14:27,282 --> 00:14:29,552 Let's talk in person. 225 00:14:29,652 --> 00:14:32,927 The police won't come after you for now. 226 00:14:32,951 --> 00:14:34,498 Let's meet. 227 00:14:34,522 --> 00:14:36,822 Sure, let's. 228 00:14:38,022 --> 00:14:40,292 I have a lot to say. 229 00:14:45,291 --> 00:14:47,461 I'm the only one... 230 00:14:47,661 --> 00:14:49,532 who is really on your side. 231 00:15:07,951 --> 00:15:09,328 Woo Jin. 232 00:15:09,352 --> 00:15:10,822 Will you eat something? 233 00:15:11,852 --> 00:15:13,891 I'll eat later. 234 00:15:14,921 --> 00:15:17,391 Why? Do you not feel well? 235 00:15:18,492 --> 00:15:20,662 Are you actually unwell? 236 00:15:20,862 --> 00:15:22,702 You look so pale. 237 00:15:23,632 --> 00:15:25,432 No, I'm fine. 238 00:15:31,171 --> 00:15:34,341 You have a fever. You're warm. 239 00:15:34,711 --> 00:15:37,557 Wait. I'll bring some porridge and medicine. 240 00:15:37,581 --> 00:15:39,282 I won't be long. 241 00:15:39,421 --> 00:15:41,282 You don't have to... 242 00:15:49,291 --> 00:15:50,691 We're home. 243 00:15:50,691 --> 00:15:53,062 Yes, hello. 244 00:15:55,461 --> 00:15:57,672 I hid my hand for no reason. 245 00:15:57,701 --> 00:15:59,402 She doesn't care about me at all. 246 00:15:59,602 --> 00:16:01,277 Isn't that a relief? 247 00:16:01,301 --> 00:16:03,072 Stay in our room and be quiet. 248 00:16:16,392 --> 00:16:17,897 What's up with Mom? 249 00:16:17,921 --> 00:16:19,621 Did you say something? 250 00:16:20,321 --> 00:16:21,822 Like what? 251 00:16:22,561 --> 00:16:25,692 She thought I had a fever and left in a hurry to get meds. 252 00:16:26,262 --> 00:16:28,961 You said you were fine earlier. Are you actually unwell? 253 00:16:29,372 --> 00:16:31,578 - Let me see. - Don't. 254 00:16:31,602 --> 00:16:34,141 - What are you doing? - Stay still. 255 00:16:36,341 --> 00:16:39,412 My forehead is much warmer. Mom's just overreacting. 256 00:16:41,642 --> 00:16:43,682 What's wrong? Do you have a headache? 257 00:16:46,882 --> 00:16:48,981 Where are your meds? I'll get them. 258 00:16:51,691 --> 00:16:54,861 In my room. The desk... 259 00:16:55,321 --> 00:16:56,932 Okay. Wait here. 260 00:16:57,161 --> 00:16:58,461 Not yet. 261 00:16:59,931 --> 00:17:03,001 Su Jeong is in the room. 262 00:17:04,472 --> 00:17:05,971 Wait until she leaves. 263 00:17:07,772 --> 00:17:09,302 Don't... 264 00:17:21,381 --> 00:17:25,752 Yong Su Jeong. Do you have something for a fever? 265 00:17:26,121 --> 00:17:27,597 Yes, I do. 266 00:17:27,621 --> 00:17:31,832 Can you get me some? I think Woo Jin has a fever. 267 00:17:32,391 --> 00:17:33,931 Okay, sure. 268 00:17:50,551 --> 00:17:52,052 Why were you in there? 269 00:17:53,881 --> 00:17:55,921 I wanted to talk to Eui Ju. 270 00:18:03,791 --> 00:18:07,361 Eui Ju went into his room. What's going on? 271 00:18:10,732 --> 00:18:12,072 I got the meds. 272 00:18:15,242 --> 00:18:16,572 Are you okay? 273 00:18:17,772 --> 00:18:19,171 Here you go. 274 00:18:26,151 --> 00:18:27,881 Do you get sick around certain people? 275 00:18:28,081 --> 00:18:29,822 Why does this happen when you're with me? 276 00:18:33,361 --> 00:18:34,762 Do you... 277 00:18:36,361 --> 00:18:38,832 give off some kind of electromagnetic waves? 278 00:18:40,932 --> 00:18:42,631 How long will you keep this up? 279 00:18:43,331 --> 00:18:45,671 Come clean and get operated on. 280 00:18:45,932 --> 00:18:48,171 You can't do anything if you're dead. 281 00:18:50,071 --> 00:18:51,472 Su Jeong said... 282 00:18:52,712 --> 00:18:55,042 she'd take her own life if something... 283 00:18:56,952 --> 00:18:58,982 were to happen to me. 284 00:19:00,051 --> 00:19:02,527 That's why you should live. You can live. 285 00:19:02,551 --> 00:19:03,851 I don't think... 286 00:19:06,262 --> 00:19:08,322 I can. 287 00:19:09,121 --> 00:19:12,562 Get a grip, Eui Ju. Why would you waste time? 288 00:19:15,831 --> 00:19:19,272 Auntie. Grandma wants the medicine. 289 00:19:19,641 --> 00:19:21,871 Okay, Ha Min. Let's go. 290 00:19:47,901 --> 00:19:49,931 - Min Kyung Hwa, that witch... - Get him! 291 00:20:15,391 --> 00:20:17,891 Who would come here in the middle of the night? 292 00:20:22,532 --> 00:20:23,832 Hang on. 293 00:20:29,071 --> 00:20:30,441 Who is it? 294 00:20:30,742 --> 00:20:34,282 He kind of looks like Jang Myung Chul. 295 00:20:36,381 --> 00:20:37,681 What happened... 296 00:20:37,782 --> 00:20:39,082 to his face? 297 00:20:48,561 --> 00:20:49,992 My gosh! 298 00:20:53,131 --> 00:20:54,462 Oh, dear. 299 00:20:54,561 --> 00:20:55,861 Myung Chul... 300 00:21:01,541 --> 00:21:03,371 Hye Ra. 301 00:21:03,772 --> 00:21:04,912 Where is she? 302 00:21:04,912 --> 00:21:07,412 Don't talk, you fool. 303 00:21:07,412 --> 00:21:09,381 The ointment is getting in your mouth. 304 00:21:11,482 --> 00:21:13,151 Where on earth... 305 00:21:13,551 --> 00:21:15,921 were you that you got beaten up? 306 00:21:16,621 --> 00:21:20,121 You should've gone to a hospital instead of coming here. 307 00:21:20,962 --> 00:21:24,168 Get Hye Ra. Hurry. 308 00:21:24,192 --> 00:21:28,332 Why should I? You only care about your kid now that you're dying? 309 00:21:28,662 --> 00:21:30,002 My gosh. 310 00:21:34,472 --> 00:21:35,772 Sit up... 311 00:21:35,871 --> 00:21:37,772 and take some painkillers. 312 00:21:38,611 --> 00:21:40,082 Oh, dear. 313 00:21:53,821 --> 00:21:55,921 What happened? 314 00:21:56,262 --> 00:21:59,492 You're not someone who would get beaten up. 315 00:22:01,462 --> 00:22:03,131 Min Kyung Hwa is... 316 00:22:03,831 --> 00:22:05,302 the only culprit. 317 00:22:05,432 --> 00:22:09,671 You should report her, then. Why are you even here? 318 00:22:10,172 --> 00:22:12,148 Mom. Will you wait outside? 319 00:22:12,172 --> 00:22:16,557 Why? You can't bear the thought of reporting your dear beloved? 320 00:22:16,581 --> 00:22:18,581 - Is that it? - Why you... 321 00:22:18,581 --> 00:22:19,581 Mom. 322 00:22:19,581 --> 00:22:21,851 Okay, fine. I'm leaving. 323 00:22:22,752 --> 00:22:24,292 Don't make such a fuss. 324 00:22:25,151 --> 00:22:27,391 You think so highly of that darn witch. 325 00:22:33,762 --> 00:22:34,938 Was it... 326 00:22:34,962 --> 00:22:36,431 really Mother's doing? 327 00:22:40,601 --> 00:22:42,341 I can't take this anymore. 328 00:22:42,541 --> 00:22:45,212 Let's bring her down. 329 00:22:48,381 --> 00:22:50,282 What is there to think about? 330 00:22:50,712 --> 00:22:53,851 I heard you attacked Woo Jin with a knife. 331 00:22:55,752 --> 00:22:58,052 I only meant to scare him. 332 00:23:00,321 --> 00:23:02,992 I don't know how he and Eui Ju found me. 333 00:23:03,692 --> 00:23:06,091 They both followed me there. 334 00:23:06,561 --> 00:23:10,532 Since it has come to this, all we can do is take her on. 335 00:23:11,732 --> 00:23:13,641 Mother will never let either of us... 336 00:23:14,242 --> 00:23:16,441 get away with it. 337 00:23:19,611 --> 00:23:23,512 What if she sends people after you while you hesitate? 338 00:23:25,651 --> 00:23:27,381 Trust me with everything now... 339 00:23:28,351 --> 00:23:29,722 Dad. 340 00:23:39,232 --> 00:23:41,901 I know you did a lot to help me. 341 00:23:43,672 --> 00:23:46,072 I will protect you now. 342 00:23:46,841 --> 00:23:48,941 Just give me something to fight with. 343 00:23:59,482 --> 00:24:00,822 Go in. 344 00:24:05,922 --> 00:24:08,591 It's not all bad to hurt your hand. 345 00:24:10,932 --> 00:24:15,901 My heart races even more when you do up my buttons than when you undo them. 346 00:24:17,101 --> 00:24:20,032 Don't get hurt again. This had better be the last time. 347 00:24:21,172 --> 00:24:23,201 What was all that about earlier? 348 00:24:23,541 --> 00:24:24,911 What do you mean? 349 00:24:25,571 --> 00:24:27,141 When you were in Woo Jin's room. 350 00:24:27,512 --> 00:24:29,341 Why did he tell you to get a grip? 351 00:24:29,782 --> 00:24:30,851 What? 352 00:24:30,851 --> 00:24:33,728 I saw him leave our room. He said he was looking for you. 353 00:24:33,752 --> 00:24:36,252 Then I heard you two talk in his room. 354 00:24:36,321 --> 00:24:39,851 He was telling me to turn off the bathroom light. 355 00:24:39,992 --> 00:24:42,591 He is so frugal. And such a nag. 356 00:24:43,291 --> 00:24:44,661 Was that it? 357 00:24:44,732 --> 00:24:47,161 He said something about wasting time. 358 00:24:49,801 --> 00:24:52,032 What was it about? Is something else going on? 359 00:24:52,232 --> 00:24:54,317 No. You know how gruff he is. 360 00:24:54,341 --> 00:24:57,111 He was angry with Jang Myung Chul and wanted to do something. 361 00:24:57,111 --> 00:24:58,772 Don't mind him. 362 00:25:05,712 --> 00:25:07,052 Secretary Na. 363 00:25:07,551 --> 00:25:08,881 It's me. 364 00:25:09,621 --> 00:25:11,651 What I told you about last time. 365 00:25:12,422 --> 00:25:14,462 I need you to bring it to me. 366 00:25:15,391 --> 00:25:17,631 I hurt my leg. 367 00:25:27,172 --> 00:25:28,542 Hello, Mr. Kook. 368 00:25:29,401 --> 00:25:30,841 Really? 369 00:25:32,712 --> 00:25:35,911 Jang Myung Chul leased a locker here in a borrowed name. 370 00:25:35,982 --> 00:25:38,252 But do you know what? 371 00:25:38,782 --> 00:25:40,181 The lunatic. 372 00:25:42,081 --> 00:25:46,522 I asked the staff to assist me. I'll check it out and call back. 373 00:25:47,061 --> 00:25:49,121 Okay. Be careful. 374 00:25:51,891 --> 00:25:55,131 Mr. Kook found Jang Myung Chul's safe. 375 00:25:55,732 --> 00:25:57,131 Did he? 376 00:25:57,172 --> 00:25:58,572 It is... 377 00:26:00,801 --> 00:26:03,341 where Ha Min's mom's ashes are. 378 00:26:11,275 --> 00:26:13,835 (The late Jung Ji Woo) 379 00:26:21,963 --> 00:26:23,811 (The late Kim Myung Sun) 380 00:26:46,851 --> 00:26:48,982 How could he think of hiding something there? 381 00:26:49,121 --> 00:26:51,121 He is really out of his mind. 382 00:26:51,351 --> 00:26:53,421 And where did he take it this time? 383 00:27:02,462 --> 00:27:03,901 What is she doing here? 384 00:27:16,611 --> 00:27:17,787 Is that it? 385 00:27:17,811 --> 00:27:19,282 That's it. 386 00:27:19,581 --> 00:27:21,282 Hye Ra has what we need... 387 00:27:21,682 --> 00:27:23,121 to take down Min Kyung Hwa. 388 00:27:29,335 --> 00:27:35,419 (Chairwoman Min Kyung Hwa) 389 00:27:49,212 --> 00:27:51,252 Will you pick it up? 390 00:27:54,022 --> 00:27:56,552 Hey. Hye Ra. 391 00:27:56,621 --> 00:28:00,391 Your dad. The police came and took him. 392 00:28:01,522 --> 00:28:04,931 Detectives barged in and handcuffed him. 393 00:28:06,032 --> 00:28:09,601 They took him, and he dragged his broken leg behind him. 394 00:28:09,901 --> 00:28:13,371 He got dragged off. What should we do? 395 00:28:14,442 --> 00:28:15,772 Hye Ra. 396 00:28:16,371 --> 00:28:18,572 Hye Ra? 397 00:28:20,141 --> 00:28:21,681 I'm sorry, Dad. 398 00:28:22,341 --> 00:28:25,812 This is you doing the fatherly duties you owe me. 399 00:28:55,482 --> 00:28:59,336 (The Brave Yong Su Jeong) 400 00:28:59,434 --> 00:29:03,245 I can bury the likes of you alongside that old hag. 401 00:29:03,269 --> 00:29:06,485 If you value your life, live as quietly as the dead. 402 00:29:06,509 --> 00:29:09,408 Jang Myung Chul will say all sorts of things. 403 00:29:09,408 --> 00:29:10,908 Min Kyung Hwa won't let that happen. 404 00:29:10,908 --> 00:29:12,179 He won't come back alive. 405 00:29:12,179 --> 00:29:13,949 Tell me where my father is. 406 00:29:13,949 --> 00:29:15,348 Tell me right now! 407 00:29:15,348 --> 00:29:16,648 Will you let her off like that? 408 00:29:16,648 --> 00:29:18,888 I'll find your father for you. 409 00:29:20,319 --> 00:29:22,319 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 27009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.