Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,586 --> 00:00:27,241
Mr. Carter!
2
00:00:27,655 --> 00:00:28,551
Sir!
3
00:00:30,344 --> 00:00:31,344
Sir!
4
00:00:32,241 --> 00:00:32,896
Mr. Carter.
5
00:00:36,103 --> 00:00:37,586
There is a door.
6
00:01:11,137 --> 00:01:14,344
On va trouver
un tresor ici. Oh, regarde.
7
00:01:38,310 --> 00:01:39,793
What is this place?
8
00:01:40,827 --> 00:01:42,137
It's nothing.
9
00:01:46,413 --> 00:01:47,655
Nothing at all.
10
00:01:54,000 --> 00:01:57,034
- Please. Please move.
- Get out of my way.
11
00:01:57,172 --> 00:01:59,586
There is a tomb here.
Show us the treasure, please.
12
00:01:59,724 --> 00:02:00,965
Move aside.
13
00:02:01,862 --> 00:02:03,068
Come, we wish to see it.
14
00:02:03,206 --> 00:02:05,206
There is no tomb.
Now get out of my bloody dig.
15
00:02:05,344 --> 00:02:07,379
Please, mister.
Please, sir. Please, come.
16
00:02:08,827 --> 00:02:10,310
Just a quick look. Move away.
17
00:02:10,448 --> 00:02:13,310
Monsieur!
18
00:02:13,448 --> 00:02:14,206
Come on, Selim.
19
00:02:21,034 --> 00:02:24,310
What on Earth possessed you
to strike him?
20
00:02:24,448 --> 00:02:26,344
He assaulted one of my men.
21
00:02:26,482 --> 00:02:28,517
Now, tell me.
Why isn't he here instead of me?
22
00:02:28,655 --> 00:02:31,551
Because an Arab workman
is not a French duke.
23
00:02:31,689 --> 00:02:33,068
Please.
24
00:02:33,206 --> 00:02:34,413
He shouldn't have been there
in the first place, Maspero,
25
00:02:34,551 --> 00:02:36,379
and you know it.
We're trying to do serious work.
26
00:02:36,517 --> 00:02:38,068
We're not
a sideshow for tourists.
27
00:02:38,206 --> 00:02:40,620
Your work relies on the delicate
balance of good will,
28
00:02:40,758 --> 00:02:42,517
which I must maintain.
29
00:02:43,793 --> 00:02:45,172
Here you have French bureaucracy
30
00:02:45,310 --> 00:02:47,413
against British foreign interest
31
00:02:47,551 --> 00:02:50,068
against Egyptian home rule.
32
00:02:50,206 --> 00:02:53,206
The country is a powder barrel
and you sit above it,
33
00:02:53,344 --> 00:02:55,310
flicking matches
at whomsoever displeases you.
34
00:02:55,448 --> 00:02:57,896
Yes, but I don't care because
I'm not a bloody diplomat.
35
00:02:58,034 --> 00:03:00,586
I would
never have said you were.
36
00:03:00,724 --> 00:03:03,620
May I remind you that neither
one of us will ever discover
37
00:03:03,758 --> 00:03:04,896
anything more important
38
00:03:05,034 --> 00:03:07,275
or wonderful than what is
out there in that desert?
39
00:03:07,413 --> 00:03:09,413
If only everyone
felt the same way.
40
00:03:09,551 --> 00:03:10,241
Yes, well, they should.
41
00:03:10,379 --> 00:03:11,862
But they don't.
42
00:03:13,034 --> 00:03:16,000
Personally,
I have some sympathy...
43
00:03:16,137 --> 00:03:19,482
but the Antiquity Service
does not.
44
00:03:20,655 --> 00:03:22,724
They're revoking your license.
45
00:03:37,172 --> 00:03:39,724
What you've heard
is true.
46
00:05:06,241 --> 00:05:09,413
Well, wasn't that
quite the thrill?
47
00:05:09,551 --> 00:05:11,827
There are
an awful lot of beggars.
48
00:05:11,965 --> 00:05:14,172
,
are you quite sure about this?
49
00:05:14,310 --> 00:05:17,206
Well, everyone
has to start somewhere.
50
00:05:17,344 --> 00:05:20,655
All we have to do is to find
some men and start digging.
51
00:05:20,793 --> 00:05:21,827
Come along.
52
00:05:30,758 --> 00:05:33,448
♪ ...jolly good fellow ♪
53
00:05:33,586 --> 00:05:35,689
♪ And so say all of us ♪
54
00:05:35,827 --> 00:05:37,862
- Bravo!
- He's right over there.
55
00:05:38,000 --> 00:05:38,724
Thank you all.
56
00:05:38,862 --> 00:05:40,862
He's not at home tonight.
57
00:05:41,000 --> 00:05:42,379
Of course he's at home,
he lives here.
58
00:05:42,517 --> 00:05:43,931
Mr. Davis does not
buy from peddlers.
59
00:05:44,068 --> 00:05:44,965
Now you just listen to me.
60
00:05:45,103 --> 00:05:46,931
For heaven's sake, Hamid.
61
00:05:47,068 --> 00:05:49,793
Mr. Carter is
an eminent archaeologist.
62
00:05:49,931 --> 00:05:52,724
My apologies, Miss Lewis. Sir.
63
00:05:54,137 --> 00:05:55,758
Thank you.
64
00:05:55,896 --> 00:05:58,068
You all right? You weren't
robbed or something, were you?
65
00:05:58,206 --> 00:06:00,448
What? No. Why?
66
00:06:02,448 --> 00:06:04,379
I didn't realize
there was a do on.
67
00:06:04,517 --> 00:06:06,310
Oh, there's always a do on.
68
00:06:06,448 --> 00:06:07,896
You should stay.
69
00:06:08,034 --> 00:06:10,034
I'm here to see Davis.
70
00:06:10,275 --> 00:06:11,551
But if he's busy--
71
00:06:11,689 --> 00:06:14,482
I'm sure
he's not too busy for you.
72
00:06:14,620 --> 00:06:17,172
Why don't you wait
in the library?
73
00:06:17,310 --> 00:06:18,137
Thank you.
74
00:06:20,586 --> 00:06:24,758
Will you take those
to the library?
75
00:06:24,896 --> 00:06:26,379
Take two trays.
76
00:06:33,413 --> 00:06:34,517
Mm.
77
00:06:36,793 --> 00:06:39,413
Carter. My dear fellow.
78
00:06:41,724 --> 00:06:43,448
Long time no see.
79
00:06:43,586 --> 00:06:45,965
Where have you
been hiding yourself?
80
00:06:46,103 --> 00:06:49,724
Oh, here and there.
I've been doing some research.
81
00:06:49,862 --> 00:06:51,344
What can I do for you?
82
00:06:51,482 --> 00:06:55,275
Well... I bought this
in a coffee hearth in town.
83
00:06:55,413 --> 00:06:56,724
Hmm.
84
00:06:56,862 --> 00:06:58,724
Looks like someone's
stealing from your dig.
85
00:06:58,862 --> 00:07:01,413
Hmm. Not the first time.
86
00:07:01,551 --> 00:07:03,517
Thank you. I'll look into it.
87
00:07:03,655 --> 00:07:05,586
Now, how much
did you pay for it?
88
00:07:05,724 --> 00:07:06,896
Five pounds.
89
00:07:10,310 --> 00:07:11,344
That's six.
90
00:07:11,482 --> 00:07:13,172
Oh, er, finder's fee.
91
00:07:13,310 --> 00:07:14,689
Really, not necessary.
Thank you.
92
00:07:14,827 --> 00:07:15,931
All right!
93
00:07:16,068 --> 00:07:17,034
All right, everybody!
94
00:07:17,172 --> 00:07:18,931
Carter,
you'll have to forgive me.
95
00:07:19,068 --> 00:07:21,344
Timmy's birthday waits
for no man.
96
00:07:21,482 --> 00:07:24,034
- Course.
- And thank you again.
97
00:07:24,172 --> 00:07:26,965
...friendly faces
amongst you all...
98
00:07:27,103 --> 00:07:29,689
Carter.
99
00:07:30,137 --> 00:07:31,000
Good luck.
100
00:07:46,896 --> 00:07:49,206
- Where's Selim?
- He got work.
101
00:07:49,482 --> 00:07:50,655
Not for Davis?
102
00:07:50,896 --> 00:07:51,896
No, didn't you hear?
103
00:07:52,034 --> 00:07:53,793
For the English Lord
on the hills.
104
00:07:53,931 --> 00:07:54,965
He's burrowing
all over the place,
105
00:07:55,103 --> 00:07:57,137
like a jerboa on heat.
106
00:07:57,275 --> 00:07:59,551
Oh. Thanks.
107
00:08:09,586 --> 00:08:11,000
Number seven.
108
00:08:11,241 --> 00:08:13,103
Have you got anything?
109
00:08:13,241 --> 00:08:15,103
No, sir. Nothing here.
110
00:08:17,103 --> 00:08:20,862
Try... over there.
Against the rocks.
111
00:08:21,448 --> 00:08:22,862
Yes, those rocks.
112
00:08:23,000 --> 00:08:27,275
Sir. Perhaps if first
we map out the area...
113
00:08:27,413 --> 00:08:30,103
There's nothing to map,
really, is there?
114
00:08:30,241 --> 00:08:32,931
Number three. What have you got?
115
00:08:33,068 --> 00:08:33,931
No, sir.
116
00:08:38,413 --> 00:08:40,241
Sir Carnarvon.
117
00:08:40,379 --> 00:08:44,724
It's Lord Carnarvon.
You say Lord Carnarvon or sir.
118
00:08:45,551 --> 00:08:48,103
Forgive me. Lord Carnarvon.
119
00:08:49,517 --> 00:08:51,482
May I make a suggestion?
120
00:08:58,482 --> 00:09:00,482
I'm not taking any stolen goods
from you, do you hear me?
121
00:09:00,620 --> 00:09:02,137
But these are not stolen,
122
00:09:02,275 --> 00:09:03,965
- these were found in the desert.
- Good afternoon.
123
00:09:04,103 --> 00:09:06,517
Do any of you chaps
know a man called Carter?
124
00:09:19,068 --> 00:09:21,344
I'm here because of my leg.
125
00:09:21,482 --> 00:09:24,827
The heat relaxes the fibers
or some such.
126
00:09:25,103 --> 00:09:29,482
But I've been going quite crazy
sitting in hotel rooms all day
127
00:09:29,620 --> 00:09:31,931
so I thought I'd try my hand
at archaeology.
128
00:09:32,068 --> 00:09:35,137
And if I turn up a fortune,
so much the better.
129
00:09:35,275 --> 00:09:36,551
Have you ever undertaken
130
00:09:36,689 --> 00:09:38,448
an archaeological
expedition before?
131
00:09:38,586 --> 00:09:40,206
Well, when I was
up at Cambridge,
132
00:09:40,344 --> 00:09:43,000
I took the wallpaper off my set
133
00:09:43,137 --> 00:09:46,413
and there was Tudor paneling
underneath.
134
00:09:46,551 --> 00:09:50,034
That's as near as damn it
to archaeology, isn't it?
135
00:09:51,620 --> 00:09:53,689
No, I've not actually undertaken
136
00:09:53,827 --> 00:09:56,931
an archaeological
expedition before.
137
00:09:57,068 --> 00:09:59,137
And I could certainly
do with some help.
138
00:09:59,275 --> 00:10:01,896
60 digs and
not much to show for it.
139
00:10:02,034 --> 00:10:03,482
60 digs?!
140
00:10:03,620 --> 00:10:07,034
Well, when I say digs,
I mean 60 holes.
141
00:10:07,793 --> 00:10:10,275
And nothing in any of them.
142
00:10:10,689 --> 00:10:13,103
Except yesterday
we turned up trumps.
143
00:10:13,241 --> 00:10:15,862
Found the most astonishing
kind of cat coffin.
144
00:10:16,000 --> 00:10:18,172
You really must see it.
145
00:10:18,655 --> 00:10:20,310
Got a taste for it now,
I suppose.
146
00:10:23,310 --> 00:10:25,034
How did you hurt your leg?
147
00:10:25,172 --> 00:10:27,413
Car crash.
148
00:10:29,793 --> 00:10:31,724
Hmm. I expect you think
149
00:10:31,862 --> 00:10:34,000
I've gone about it
all the wrong way.
150
00:10:34,137 --> 00:10:38,758
Enthusiasm counts
for a great deal, my Lord.
151
00:10:38,896 --> 00:10:44,103
Perhaps we could apply some
scientific methodology as well.
152
00:10:44,241 --> 00:10:46,965
Scientific methodology.
Excellent.
153
00:10:47,103 --> 00:10:50,137
I knew you were
the right chap for the job.
154
00:10:50,275 --> 00:10:53,310
Maspero said
you were a different breed.
155
00:10:53,448 --> 00:10:54,448
Did he?
156
00:10:54,586 --> 00:10:57,206
Yes, what do you think
he meant by that?
157
00:10:57,344 --> 00:10:58,413
I really can't say.
158
00:10:58,551 --> 00:11:01,034
He also said
you were terrible with people...
159
00:11:01,172 --> 00:11:03,689
unless they've been dead
for 1,000 years or more.
160
00:11:03,827 --> 00:11:07,206
- Really?
- So, what do you say?
161
00:11:08,482 --> 00:11:10,896
Could you spare me the time?
162
00:11:11,034 --> 00:11:13,034
I would be most happy.
163
00:11:24,275 --> 00:11:26,172
Mr. Carter!
164
00:11:26,310 --> 00:11:29,000
Ah. Lord Carnarvon,
may I present Miss Lewis
165
00:11:29,137 --> 00:11:30,862
of the Metropolitan Museum
in New York.
166
00:11:31,000 --> 00:11:33,034
Oh, delighted, Miss Lewis.
167
00:11:33,172 --> 00:11:34,413
Please, call me Maggie.
168
00:11:34,551 --> 00:11:36,206
We're a hotbed of democracy,
I'm afraid.
169
00:11:36,344 --> 00:11:37,827
Oh.
170
00:11:39,517 --> 00:11:43,103
The Bush Telegraph says you're
doing rather well for a new boy.
171
00:11:43,241 --> 00:11:45,827
Well, not a bad start,
I suppose.
172
00:11:45,965 --> 00:11:48,448
But the problem
with finding anything at all
173
00:11:48,586 --> 00:11:50,482
is that it whets one's appetite.
174
00:11:50,620 --> 00:11:53,034
I was just asking Mr. Carter...
175
00:11:53,310 --> 00:11:55,724
what one has to do
to find a tomb.
176
00:11:59,620 --> 00:12:03,034
What are you saying?
It's impossible?
177
00:12:04,379 --> 00:12:06,655
I'm saying
we've come late to the feast.
178
00:12:06,793 --> 00:12:09,103
A great tomb, a royal tomb,
179
00:12:09,241 --> 00:12:11,482
a pyramid
or anything of that sort
180
00:12:11,620 --> 00:12:14,896
is like...
a beacon in the desert,
181
00:12:15,034 --> 00:12:17,655
saying, "This is where
the treasure's buried."
182
00:12:17,793 --> 00:12:19,103
Ah.
183
00:12:19,241 --> 00:12:22,000
So... almost every one
of the great tombs was robbed
184
00:12:22,137 --> 00:12:24,172
within a couple of decades
of being sealed.
185
00:12:24,310 --> 00:12:26,275
So rather unwise
186
00:12:26,413 --> 00:12:28,689
for a great king to build
himself a great tomb.
187
00:12:28,827 --> 00:12:31,344
That's why they stopped
building pyramids.
188
00:12:31,482 --> 00:12:33,000
No one since the time
of the pharaohs themselves
189
00:12:33,137 --> 00:12:34,827
has seen an intact royal tomb.
190
00:12:36,655 --> 00:12:38,103
Oh.
191
00:12:38,758 --> 00:12:40,931
Didn't quite realize.
192
00:12:41,724 --> 00:12:43,172
Well, shall we?
193
00:12:49,103 --> 00:12:52,275
I think it's beautiful.
194
00:12:53,413 --> 00:12:58,551
"In the sixth year of the reign
of Khnum Heket Amun Hatshepsut.
195
00:12:58,689 --> 00:13:00,758
May she live forever."
196
00:13:00,896 --> 00:13:03,448
How long ago was that, exactly?
197
00:13:03,586 --> 00:13:06,586
- 3,400 years ago.
- Hmm.
198
00:13:07,793 --> 00:13:10,689
You see, she does live forever.
199
00:13:17,482 --> 00:13:19,379
I want to find more.
200
00:13:27,206 --> 00:13:28,586
Carter.
201
00:13:30,344 --> 00:13:31,793
You laid it on rather thick.
202
00:13:31,931 --> 00:13:33,689
Well, he thinks it's all a lark.
203
00:13:33,827 --> 00:13:36,793
Dig in the sand
and you'll find buried treasure.
204
00:13:36,931 --> 00:13:38,965
Don't you think it's better
he knows the truth?
205
00:13:39,103 --> 00:13:40,034
Well...
206
00:13:42,724 --> 00:13:44,965
I just wonder
if he's cut out for this.
207
00:13:45,103 --> 00:13:46,862
His wife's the one
with the money, you know?
208
00:13:47,000 --> 00:13:50,310
Rothschild and all that.
He just married into it.
209
00:13:50,448 --> 00:13:52,275
The quick and easy route.
210
00:13:52,413 --> 00:13:57,620
And people say he cuts something
of a swath at the gaming tables.
211
00:13:57,758 --> 00:14:02,172
I think that's what you like.
That he's a gambler. Like you.
212
00:14:02,310 --> 00:14:03,655
I've never gambled in my life.
213
00:14:03,793 --> 00:14:06,793
Is that what you think?
214
00:14:07,379 --> 00:14:08,655
Carter.
215
00:14:12,103 --> 00:14:15,310
How long have
you been out here now?
216
00:14:16,068 --> 00:14:18,000
You need to get a proper patron.
217
00:14:18,137 --> 00:14:19,724
Not some flighty aristo
218
00:14:19,862 --> 00:14:22,620
who'll be gone the moment
his gammy leg feels better.
219
00:14:22,758 --> 00:14:24,344
With proper backing,
220
00:14:24,482 --> 00:14:27,896
you could make
a very good career for yourself.
221
00:14:28,034 --> 00:14:30,724
But you have to play the game.
222
00:14:31,241 --> 00:14:33,689
Even if I wanted
to play the game,
223
00:14:33,827 --> 00:14:35,586
would they have me?
224
00:14:35,724 --> 00:14:38,379
Maspero told Carnarvon
that I was a different breed.
225
00:14:38,517 --> 00:14:41,758
That's good. That means a breed
apart, a cut above the rest.
226
00:14:41,896 --> 00:14:44,448
No, it means "not one of us."
227
00:14:46,241 --> 00:14:50,068
Well... you're back
in the Valley, at least.
228
00:14:50,206 --> 00:14:52,965
Does that mean
you'll be taking rooms?
229
00:14:53,103 --> 00:14:56,896
Here? Lord, no. No, no.
I'll stay out at the dig site.
230
00:14:57,034 --> 00:15:00,448
You wouldn't prefer
to be with people?
231
00:15:00,586 --> 00:15:03,103
Sometimes
people just get in the way.
232
00:15:12,965 --> 00:15:15,655
Right. Gently does it.
233
00:15:18,413 --> 00:15:19,793
Oh, wow.
234
00:15:19,931 --> 00:15:23,034
Ah.
Isn't that something?
235
00:15:28,034 --> 00:15:29,724
What have you got?
236
00:15:31,620 --> 00:15:32,689
Not sure.
237
00:15:34,862 --> 00:15:36,241
Take it to Maggie.
238
00:15:42,103 --> 00:15:44,551
So? What sayeth the oracle?
239
00:15:44,689 --> 00:15:46,896
Nebkheperure.
240
00:15:49,310 --> 00:15:51,689
Sorry. Never heard of him.
241
00:15:53,068 --> 00:15:55,310
Er, the workmanship
is outstanding.
242
00:15:55,448 --> 00:15:58,793
He must've been a noble
of some kind.
243
00:15:59,620 --> 00:16:01,827
You know who could tell you
straightaway?
244
00:16:01,965 --> 00:16:04,137
Indeed but he's signed on
with someone else.
245
00:16:04,275 --> 00:16:06,206
Oh, for heaven's sake, Winlock.
246
00:16:06,344 --> 00:16:09,275
Carter doesn't give a damn
about professional rivalry.
247
00:16:09,413 --> 00:16:10,655
All he cares about is the work.
248
00:16:10,793 --> 00:16:13,413
Oh, now I have to slog
all the way up to his cave.
249
00:16:13,551 --> 00:16:16,206
It's all right. I'll take it.
250
00:16:17,862 --> 00:16:22,310
Bribe him with whiskey.
That's what I always do.
251
00:16:24,068 --> 00:16:25,379
Where did you find it?
252
00:16:25,517 --> 00:16:27,413
Winlock found it near
a subterranean room
253
00:16:27,551 --> 00:16:28,275
that we're clearing.
254
00:16:28,413 --> 00:16:29,551
Could've been a storeroom
255
00:16:29,689 --> 00:16:31,689
but I think our money's
on tomb antechamber
256
00:16:31,827 --> 00:16:33,758
but we lost the tomb.
257
00:16:34,206 --> 00:16:35,724
Not much in there
except the usual debris.
258
00:16:35,862 --> 00:16:38,517
This was one of
the better pieces.
259
00:16:38,655 --> 00:16:42,310
It's rather odd. Nebkheperure.
260
00:16:42,448 --> 00:16:45,517
The question is...
what's he doing here?
261
00:16:47,068 --> 00:16:49,862
- You know who he is?
- Yes, of course.
262
00:16:50,000 --> 00:16:51,482
What, you don't?
263
00:16:51,620 --> 00:16:53,517
No one on the dig knows.
264
00:16:54,448 --> 00:16:56,724
We're guessing minor official.
265
00:16:56,862 --> 00:16:57,724
Hmm.
266
00:16:58,586 --> 00:17:02,206
Well... he's a little obscure.
I'll give you that.
267
00:17:02,344 --> 00:17:04,206
And he's not local.
268
00:17:04,413 --> 00:17:09,034
Still, I'm surprised at you
and Winlock for not spotting it.
269
00:17:09,172 --> 00:17:12,862
Nebkheperure is the coronation
name of the pharaoh
270
00:17:13,000 --> 00:17:18,344
that was known afterwards as
Amun-tut-ankh... or Tutankhamun.
271
00:17:18,482 --> 00:17:21,103
Ah, I remember. The Heretic.
272
00:17:21,241 --> 00:17:24,551
Akhenaten was the Heretic.
This is his son.
273
00:17:24,689 --> 00:17:27,413
What's a cup with his name on
doing in our dig?
274
00:17:27,551 --> 00:17:30,413
Well, your guess
is as good as mine.
275
00:17:31,758 --> 00:17:33,793
Amarna was his capital.
276
00:17:33,931 --> 00:17:37,517
Petrie did some work there, actually.
277
00:17:37,724 --> 00:17:42,379
The thing is...
that's 300 miles away.
278
00:17:43,379 --> 00:17:46,448
So how did Tutankhamun's cup
get here?
279
00:17:52,000 --> 00:17:54,517
Now, Evelyn, this is Mr. Carter.
280
00:17:54,689 --> 00:17:56,827
Carter, this is
my daughter Evelyn.
281
00:17:56,965 --> 00:18:00,068
- Nice to meet you, Evelyn.
- How do you do, Mr. Carter?
282
00:18:00,206 --> 00:18:01,517
Mrs. Carter.
283
00:18:01,655 --> 00:18:06,000
No. I'm not
Mrs. Carter. I'm not married.
284
00:18:06,137 --> 00:18:07,241
Really?
285
00:18:07,379 --> 00:18:10,310
Miss Lewis
is a professional lady, Evelyn.
286
00:18:10,448 --> 00:18:12,689
She's married to her work.
287
00:18:12,827 --> 00:18:14,241
And Carter here is, erm...
288
00:18:14,379 --> 00:18:16,827
What is the word I'm
looking for?
289
00:18:16,965 --> 00:18:18,620
Undomesticated?
290
00:18:19,241 --> 00:18:21,896
Mr. Carter is an expert.
291
00:18:22,241 --> 00:18:23,448
So from now on,
292
00:18:23,586 --> 00:18:26,172
please address any questions
on Egyptian history
293
00:18:26,310 --> 00:18:30,758
to Mr. Carter, not to me
and certainly not to Mama.
294
00:18:33,689 --> 00:18:36,379
Carter, a word, if you would.
295
00:18:36,793 --> 00:18:38,172
Evelyn, come sit down.
296
00:18:38,310 --> 00:18:39,620
She's been running us ragged.
297
00:18:39,758 --> 00:18:41,344
Be a good chap and
take her out tomorrow
298
00:18:41,482 --> 00:18:43,482
and give her a bit of a tour.
299
00:18:51,862 --> 00:18:53,482
- Is it very old?
- Yes, of course.
300
00:18:53,620 --> 00:18:58,103
Everything here...
301
00:18:58,413 --> 00:18:59,379
Here we are.
302
00:19:05,896 --> 00:19:07,827
What are they all doing?
303
00:19:07,965 --> 00:19:09,206
Oh, you know.
304
00:19:09,344 --> 00:19:12,862
Journeying onto the next life.
That sort of thing.
305
00:19:13,000 --> 00:19:14,965
What were they like,
the pharaohs?
306
00:19:15,103 --> 00:19:18,689
I'm not sure, really.
They're all dead.
307
00:19:23,827 --> 00:19:26,931
Well... some of them were good.
308
00:19:27,068 --> 00:19:28,620
Kind and wise.
309
00:19:29,586 --> 00:19:32,344
Some of them
were cruel and foolish.
310
00:19:32,482 --> 00:19:36,758
Not all that different
from people nowadays.
311
00:19:36,896 --> 00:19:39,896
I've never seen
anything so beautiful.
312
00:19:40,034 --> 00:19:42,206
I wish there were cats.
313
00:19:42,724 --> 00:19:44,758
- Papa has a cat coffin.
- Yes, he does.
314
00:19:44,896 --> 00:19:47,655
Did you know that cats
were like gods to them?
315
00:19:47,793 --> 00:19:49,034
- Oh?
- Yeah.
316
00:19:49,172 --> 00:19:52,448
They lived in the temples,
they were worshipped.
317
00:19:52,586 --> 00:19:53,896
When Digby died,
318
00:19:54,034 --> 00:19:56,103
Jenkins just buried him
behind the stables.
319
00:19:56,241 --> 00:19:58,689
Yes, well, I bet Jenkins
didn't worship Digby as a god,
320
00:19:58,827 --> 00:20:01,172
now did he?
321
00:20:01,448 --> 00:20:04,137
Papa says
all the tombs were robbed.
322
00:20:04,275 --> 00:20:07,586
- Was this tomb robbed?
- Yes, it was.
323
00:20:07,965 --> 00:20:10,551
- That's such a shame.
- Hmm.
324
00:20:12,103 --> 00:20:13,965
I wish you could find
a royal tomb.
325
00:20:14,103 --> 00:20:15,862
So do I.
326
00:20:16,724 --> 00:20:19,206
Papa says perhaps
they have all been found.
327
00:20:19,344 --> 00:20:23,137
Well, that's what everyone says.
328
00:20:23,275 --> 00:20:26,310
But you don't
believe it, do you?
329
00:20:26,620 --> 00:20:28,620
What makes you say that?
330
00:20:28,758 --> 00:20:30,000
I can tell.
331
00:20:32,413 --> 00:20:34,172
I think you're right.
332
00:20:35,206 --> 00:20:36,413
People lose things all the time
333
00:20:36,551 --> 00:20:38,758
and forget where
they've put them.
334
00:20:38,896 --> 00:20:43,793
So why shouldn't a royal tomb
get lost and forgotten?
335
00:21:01,206 --> 00:21:02,793
Hello.
336
00:21:03,655 --> 00:21:06,448
Remember the tomb that Ayrton
found in year seven...
337
00:21:06,586 --> 00:21:10,482
erm, KB55. You were there.
338
00:21:11,103 --> 00:21:13,275
Erm, 55.
339
00:21:13,793 --> 00:21:15,379
I catalogued it for him.
340
00:21:15,517 --> 00:21:18,137
- Ah.
- It was rather strange.
341
00:21:18,344 --> 00:21:21,517
- The coffin was desecrated...
- Mm-hmm.
342
00:21:21,655 --> 00:21:23,241
...the name was scratched out.
343
00:21:23,379 --> 00:21:26,379
Face removed. Very deliberate.
344
00:21:27,172 --> 00:21:28,793
What's this all about?
345
00:21:28,931 --> 00:21:32,241
It's nothing, really.
It's just...
346
00:21:32,896 --> 00:21:34,172
Winlock's cup.
347
00:21:36,275 --> 00:21:37,896
I thought you solved
that little mystery.
348
00:21:38,034 --> 00:21:41,379
- Tutankhamun, remember?
- Yes, no. Erm...
349
00:21:42,896 --> 00:21:45,137
It's just, why was it here?
350
00:21:45,275 --> 00:21:47,793
I mean, Tutankhamun
was crowned in Amarna.
351
00:21:47,931 --> 00:21:50,344
See? It just doesn't...
352
00:21:51,000 --> 00:21:53,689
Something doesn't quite...
353
00:21:54,413 --> 00:21:55,586
make sense.
354
00:22:00,413 --> 00:22:02,758
You said the coffin
was desecrated.
355
00:22:02,896 --> 00:22:03,965
Yes.
356
00:22:10,758 --> 00:22:11,862
Bye, Maggie.
357
00:22:17,206 --> 00:22:18,241
Hello?
358
00:22:21,896 --> 00:22:23,034
Hello?
359
00:22:27,586 --> 00:22:29,000
Hello!
360
00:22:31,482 --> 00:22:32,655
Hello?
361
00:22:34,172 --> 00:22:35,931
Professor Petrie?
362
00:22:36,068 --> 00:22:39,206
Just a sec. I'll be right out.
363
00:22:39,344 --> 00:22:41,931
Now, have you brought supplies?
364
00:22:42,413 --> 00:22:44,758
No. It's Howard Carter.
365
00:22:46,310 --> 00:22:50,241
Oh.
I thought you brought supplies.
366
00:22:51,344 --> 00:22:52,551
Hot in there, was it?
367
00:22:52,689 --> 00:22:55,103
I don't mind the heat,
used to it.
368
00:22:55,241 --> 00:22:58,000
It's the bloody bat shit
I take issue with.
369
00:22:58,137 --> 00:23:01,000
Gets in your sinuses and food
doesn't taste right afterwards.
370
00:23:05,172 --> 00:23:08,517
Oh. Hand me those sardines,
would you?
371
00:23:12,206 --> 00:23:14,689
- Here you are.
- Thank you.
372
00:23:25,482 --> 00:23:28,172
Mmm. Ah.
373
00:23:29,068 --> 00:23:30,586
That is better.
374
00:23:31,034 --> 00:23:33,896
Now... what can
I do for you, my boy?
375
00:23:34,034 --> 00:23:37,275
Well, erm, I wanted to ask you
about Amarna.
376
00:23:37,413 --> 00:23:41,551
That bloody place. Of course.
Er, let's have a drink.
377
00:23:42,655 --> 00:23:43,965
Perhaps you'd like
to wash first?
378
00:23:44,103 --> 00:23:45,068
Hmm?
379
00:23:45,206 --> 00:23:47,275
Oh, yes.
I suppose you are right.
380
00:23:47,413 --> 00:23:49,758
Ah, very well.
You make yourself comfortable
381
00:23:49,896 --> 00:23:52,482
- and... I'll erm...
- Yes.
382
00:24:03,034 --> 00:24:06,068
Ah!
383
00:24:07,551 --> 00:24:09,137
- Carter?
- Yes.
384
00:24:09,344 --> 00:24:11,517
You see the ethyl alcohol?
385
00:24:11,655 --> 00:24:14,551
Er... yes.
386
00:24:14,931 --> 00:24:16,172
Right. Now rootle around.
387
00:24:16,310 --> 00:24:18,517
You should find
some citric acid.
388
00:24:18,655 --> 00:24:22,000
- Yes, got it.
- Ah. Get a couple of beakers.
389
00:24:23,655 --> 00:24:25,689
Put the citric acid in
at the bottom.
390
00:24:25,827 --> 00:24:27,206
Yes.
391
00:24:27,344 --> 00:24:31,689
And then pour two or three
fingers of the alcohol on top.
392
00:24:35,068 --> 00:24:36,758
You'll like this.
393
00:24:39,793 --> 00:24:42,413
Ah.
394
00:24:42,655 --> 00:24:44,000
There you are.
395
00:24:45,655 --> 00:24:46,517
My God.
396
00:24:46,655 --> 00:24:49,413
Near as damn it... gin and tonic.
397
00:24:59,965 --> 00:25:01,241
So, where is everyone?
398
00:25:01,379 --> 00:25:02,379
What?
399
00:25:02,517 --> 00:25:06,068
Oh, they left. It wasn't me.
400
00:25:06,206 --> 00:25:07,931
No, the university got cold feet
401
00:25:08,068 --> 00:25:09,758
about all this nonsense
in Europe
402
00:25:09,896 --> 00:25:11,551
and told them all
to go back to London.
403
00:25:11,689 --> 00:25:12,931
You're still here.
404
00:25:13,068 --> 00:25:15,517
Oh, it takes more than
some German sabre-rattling
405
00:25:15,655 --> 00:25:19,137
to scare this old dog. Huh.
Amarna, you said.
406
00:25:20,551 --> 00:25:21,827
Yes.
407
00:25:21,965 --> 00:25:24,620
What a total wash-out
that place turned out to be.
408
00:25:24,758 --> 00:25:27,034
Eight months and not a thing
to show for it.
409
00:25:27,172 --> 00:25:29,000
No pottery, no utensils.
410
00:25:29,137 --> 00:25:32,310
No domestic items
of any kind whatsoever.
411
00:25:32,448 --> 00:25:34,137
Because they all left.
412
00:25:34,275 --> 00:25:36,758
That was after
the Heretic King died.
413
00:25:36,896 --> 00:25:40,448
Akhenaten. Yes, well,
his madness was the only thing
414
00:25:40,586 --> 00:25:42,482
holding the place together.
415
00:25:42,620 --> 00:25:44,827
The sand blew in,
the people blew out
416
00:25:44,965 --> 00:25:47,413
and that, my boy,
was the end of Amarna.
417
00:25:49,724 --> 00:25:51,448
And where did they go?
418
00:25:51,586 --> 00:25:55,931
Hmm? Oh, they went to Luxor.
Started up again there.
419
00:25:56,172 --> 00:25:59,413
So they moved
their new capital...
420
00:25:59,551 --> 00:26:03,068
right next to
the Valley of the Kings.
421
00:27:17,517 --> 00:27:19,862
- You're back.
- Erm...
422
00:27:20,206 --> 00:27:23,724
I--I'm so sorry.
I wasn't meaning to pry.
423
00:27:26,758 --> 00:27:28,379
I found the catalogue for 55
424
00:27:28,517 --> 00:27:29,793
and I thought it might be useful
for you
425
00:27:29,931 --> 00:27:30,931
so I brought it over.
426
00:27:31,068 --> 00:27:34,448
Thank you very much.
That's very kind.
427
00:27:35,517 --> 00:27:36,379
Carter.
428
00:27:36,862 --> 00:27:38,448
Carter,
I really didn't mean to intrude.
429
00:27:38,586 --> 00:27:40,586
It's quite all right.
430
00:27:43,655 --> 00:27:45,793
Here's the catalogue.
431
00:27:50,827 --> 00:27:52,620
Carter.
Yes.
432
00:27:52,758 --> 00:27:53,655
- Ugh.
- Oh.
433
00:27:53,793 --> 00:27:56,275
- Erm...
- Yes.
434
00:27:57,896 --> 00:28:02,689
What are you looking for?
What do you think's there?
435
00:28:02,827 --> 00:28:07,724
Thank you very much for this.
This is very kind of you.
436
00:28:07,965 --> 00:28:09,551
Good afternoon.
437
00:28:13,275 --> 00:28:14,862
Good afternoon.
438
00:28:26,344 --> 00:28:28,517
The way things
stand at the moment,
439
00:28:28,655 --> 00:28:31,655
I'm prepared to say
the Valley is all dug out.
440
00:28:31,793 --> 00:28:36,275
Anything that was out
there to find, we found it.
441
00:28:37,206 --> 00:28:40,275
Your concession lapses
at the end of this month.
442
00:28:40,413 --> 00:28:42,206
Are you not intending to renew?
443
00:28:42,344 --> 00:28:45,827
No. No, I think we have to
try our hand elsewhere,
444
00:28:45,965 --> 00:28:47,517
while we still can.
445
00:28:48,137 --> 00:28:50,103
The Nile Delta, perhaps.
446
00:28:50,241 --> 00:28:52,931
You had a crack at the Delta,
didn't you, Lord Carnarvon?
447
00:28:53,068 --> 00:28:56,000
Well, not much of a crack,
to be honest.
448
00:28:56,137 --> 00:28:58,103
When I was there,
it was full of cobras.
449
00:28:58,241 --> 00:29:02,310
Biblical plague. You've
never seen me move so fast.
450
00:29:02,586 --> 00:29:03,758
To hell with the stick.
451
00:29:03,896 --> 00:29:06,793
The cobras cured me.
I ran like a gazelle.
452
00:29:08,172 --> 00:29:11,482
A plague of cobras
will do that to a man.
453
00:29:12,103 --> 00:29:14,448
You really think
the Valley is exhausted?
454
00:29:14,586 --> 00:29:20,034
Well, there are scraps. There'll
always be scraps but, no.
455
00:29:20,172 --> 00:29:22,344
The game's not worth
the candle any more.
456
00:29:22,482 --> 00:29:23,448
Excuse me.
457
00:29:23,586 --> 00:29:25,931
It's the end of an age, gentlemen.
458
00:29:26,068 --> 00:29:29,551
Let's see this season out
and move on.
459
00:29:45,586 --> 00:29:48,931
- You shouldn't be reading this.
- Why not?
460
00:29:49,758 --> 00:29:52,379
If there's a war,
it's going to affect all of us.
461
00:29:54,310 --> 00:29:55,172
Come.
462
00:29:57,482 --> 00:29:59,586
You have to buy
Davis' concession.
463
00:29:59,724 --> 00:30:01,655
Why?
464
00:30:02,344 --> 00:30:04,310
You heard Davis.
Valley's all dug up--
465
00:30:04,448 --> 00:30:06,862
I know. I know. But...
466
00:30:07,827 --> 00:30:09,517
suppose it's not.
467
00:30:10,241 --> 00:30:12,896
There's something
I'd like to show you.
468
00:30:44,103 --> 00:30:46,241
- What is this?
- Amarna.
469
00:30:47,620 --> 00:30:52,275
Known by those who lived here
as the City of Lepers.
470
00:30:53,068 --> 00:30:53,827
Why?
471
00:30:55,827 --> 00:30:57,068
It was cursed.
472
00:30:59,448 --> 00:31:02,655
It was the dream city
of a pharaoh.
473
00:31:02,793 --> 00:31:04,344
Akhenaten built it.
474
00:31:04,482 --> 00:31:09,413
A whole city dedicated
to his new religion of the sun.
475
00:31:09,586 --> 00:31:13,448
But of course, his people didn't
want to be sun worshippers.
476
00:31:13,586 --> 00:31:15,482
They simply wanted
their old gods back.
477
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
What did they do?
478
00:31:16,758 --> 00:31:19,137
Well, when Akhenaten died,
479
00:31:19,275 --> 00:31:23,448
his people abandoned the city.
Left it for the desert to claim.
480
00:31:23,586 --> 00:31:27,206
And their new pharaoh brought
back their old ways of worship.
481
00:31:27,344 --> 00:31:29,586
And who was this new pharaoh?
482
00:31:30,517 --> 00:31:32,517
A 12-year-old boy...
483
00:31:32,758 --> 00:31:34,379
named Tutankhamun.
484
00:31:41,379 --> 00:31:44,551
Well, I've never
heard of this Tutankhamun.
485
00:31:44,689 --> 00:31:47,482
Because we've never found him.
486
00:31:47,620 --> 00:31:49,068
Most archaeologists reckon
487
00:31:49,206 --> 00:31:51,724
that he was thrown into
an unmarked grave,
488
00:31:51,862 --> 00:31:53,793
along with his heretic father.
489
00:31:53,931 --> 00:31:55,862
Well, it's a good story, Carter,
490
00:31:56,000 --> 00:31:59,206
but what does it have to do
with Davis' concession?
491
00:31:59,344 --> 00:32:01,862
This is a long way
from the Valley of the Kings.
492
00:32:03,344 --> 00:32:05,724
Herbert Winlock
found a faience cup
493
00:32:05,862 --> 00:32:08,793
with Tutankhamun's
coronation name inscribed on it.
494
00:32:08,931 --> 00:32:11,689
Now, he found
it in the Valley here.
495
00:32:12,586 --> 00:32:14,344
Now, why was it here?
496
00:32:14,482 --> 00:32:16,379
Who brought it to the Valley?
497
00:32:16,517 --> 00:32:21,241
Now, our 12-year-old pharaoh...
led his people away from Amarna,
498
00:32:21,379 --> 00:32:22,793
away from his father's heresy
499
00:32:22,931 --> 00:32:25,517
and built them a new capital
in Luxor,
500
00:32:25,655 --> 00:32:28,137
just outside
the Valley of the Kings.
501
00:32:28,275 --> 00:32:33,034
I think Tutankhamun brought
his own cup to the Valley.
502
00:32:33,172 --> 00:32:35,310
I think he brought
his relatives, too.
503
00:32:35,448 --> 00:32:37,689
He took them
from their tombs here
504
00:32:37,827 --> 00:32:40,137
and reburied them
300 miles away,
505
00:32:40,275 --> 00:32:42,241
next to his new city,
here and here.
506
00:32:42,379 --> 00:32:43,793
Now, we have found
reburial sites
507
00:32:43,931 --> 00:32:47,000
in both of these locations
and in this one, in particular,
508
00:32:47,137 --> 00:32:48,310
we have found a coffin.
509
00:32:48,448 --> 00:32:52,448
Desecrated,
as you would that of a heretic.
510
00:32:53,827 --> 00:32:56,758
I think he wanted them near him.
511
00:32:57,206 --> 00:33:00,379
I think he wanted
to keep his family together.
512
00:33:00,517 --> 00:33:02,931
And I think he intended
on being buried with them,
513
00:33:03,068 --> 00:33:06,344
so as to join them
in the afterlife.
514
00:33:06,689 --> 00:33:08,482
Now, if I'm right...
515
00:33:08,620 --> 00:33:11,965
that would mean that he...
is buried...
516
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
here.
517
00:33:14,137 --> 00:33:16,103
In the Valley of the Kings.
518
00:33:16,241 --> 00:33:19,344
Exactly where Davis
has his concession.
519
00:33:19,482 --> 00:33:22,000
It'd be underground. There'd be
nothing to show on the surface.
520
00:33:22,137 --> 00:33:23,931
All that area
has been dug and dug.
521
00:33:24,068 --> 00:33:25,586
It's a hell of a long shot,
Carter.
522
00:33:25,724 --> 00:33:28,206
Yes, but it's still a shot.
523
00:33:28,586 --> 00:33:30,827
There is a tomb
in the Valley of the Kings
524
00:33:30,965 --> 00:33:34,103
that has been lost
and forgotten.
525
00:33:34,241 --> 00:33:37,241
And no one else
knows it's there.
526
00:33:41,965 --> 00:33:45,620
I'll buy the concession
the moment it becomes available.
527
00:33:45,758 --> 00:33:48,620
Right. Well, we'll need men.
528
00:33:48,758 --> 00:33:51,758
- Yes, a proper dig crew.
- Mm-hm.
529
00:33:52,827 --> 00:33:54,241
Yes, and enough tools
530
00:33:54,379 --> 00:33:55,896
for a large-scale
exploratory dig.
531
00:33:56,034 --> 00:33:56,793
Mm-hm.
532
00:33:59,689 --> 00:34:03,241
Well, now. Off to bed with you,
it's late.
533
00:34:03,482 --> 00:34:04,724
Yes, Papa.
534
00:34:05,344 --> 00:34:06,862
- Night.
- Good night, my darling.
535
00:34:07,000 --> 00:34:09,586
- Night, Mr. Carter.
- Good night.
536
00:34:13,103 --> 00:34:16,275
Where is everyone?
It's like a ghost ship.
537
00:34:18,758 --> 00:34:20,793
Excuse me.
538
00:34:22,344 --> 00:34:23,551
What the hell's going on?
539
00:34:23,689 --> 00:34:27,068
Some idiot kid shot the Archduke
of Austria and his wife.
540
00:34:27,206 --> 00:34:29,103
We just got it on the wire
an hour ago.
541
00:34:29,241 --> 00:34:30,689
So now all the crowned heads
of Europe
542
00:34:30,827 --> 00:34:33,482
are at each other's throats.
543
00:34:34,103 --> 00:34:38,896
- Oh, this'll be a bloody mess.
- Excuse me.
544
00:34:41,482 --> 00:34:44,965
Carter,
come and have a drink with me.
545
00:34:51,620 --> 00:34:53,620
Chin-chin.
546
00:34:56,620 --> 00:34:59,206
Wow, look at me,
drinking whisky.
547
00:34:59,344 --> 00:35:03,655
I am ruined for polite society.
548
00:35:05,862 --> 00:35:08,206
They're calling us back.
549
00:35:09,517 --> 00:35:10,344
What?
550
00:35:11,379 --> 00:35:16,137
The Metropolitan Museum says
the situation here is untenable.
551
00:35:16,275 --> 00:35:19,275
They're giving the men two weeks
to pack up the dig sites.
552
00:35:19,413 --> 00:35:24,517
Women and children go home
on the first available ship.
553
00:35:26,413 --> 00:35:29,344
I'm leaving tomorrow evening.
554
00:35:29,827 --> 00:35:34,551
But it's not really gonna amount
to anything, is it?
555
00:35:34,689 --> 00:35:37,379
And even if it does,
it won't affect us, surely.
556
00:35:37,517 --> 00:35:41,517
You silly man.
Of course it affects us.
557
00:35:41,655 --> 00:35:44,931
Not everyone can live in a cave
and ignore the world.
558
00:35:48,482 --> 00:35:50,482
You could come with us.
559
00:35:52,034 --> 00:35:54,172
Davis could get you passage.
560
00:35:54,310 --> 00:35:57,965
No. I can't.
I... I can't leave now.
561
00:35:58,103 --> 00:35:59,931
I'd miss my chance.
562
00:36:11,206 --> 00:36:15,137
Heaven forfend
that you miss your chance.
563
00:37:04,344 --> 00:37:05,827
Carter.
564
00:37:05,965 --> 00:37:08,344
Well, we've got the men.
565
00:37:08,482 --> 00:37:10,655
- Most of them.
- Most of them?
566
00:37:10,793 --> 00:37:12,896
Yes, well, it turns out
that some of the dig crews
567
00:37:13,034 --> 00:37:16,103
are refusing to work
for an Englishman anymore.
568
00:37:16,241 --> 00:37:17,172
- Ah.
- Mmm.
569
00:37:17,310 --> 00:37:19,137
But we have enough?
570
00:37:19,448 --> 00:37:21,206
- Yes.
- Papa.
571
00:37:21,724 --> 00:37:23,206
What's the matter?
Are you all right?
572
00:37:23,344 --> 00:37:26,241
Mr. Carter was right...
about the tomb.
573
00:37:26,379 --> 00:37:27,482
What do you mean?
574
00:37:27,620 --> 00:37:29,551
Tutankhamun's tomb,
it was in the Valley.
575
00:37:29,689 --> 00:37:31,448
Mr. Davis has just found it.
576
00:37:33,137 --> 00:37:33,965
Ah.
577
00:37:36,172 --> 00:37:40,758
"The lord of the two lands...
Amun-tut-ankh...
578
00:37:41,827 --> 00:37:45,724
given life, like the sun,
lives forever."
579
00:37:45,862 --> 00:37:48,000
Extraordinary.
580
00:37:50,310 --> 00:37:53,275
About the only thing
left in there.
581
00:37:53,413 --> 00:37:55,379
Well,
that's the Valley all over.
582
00:37:55,517 --> 00:37:56,517
Just scraps.
583
00:37:57,103 --> 00:38:00,034
Everything's been robbed or dug.
584
00:38:00,655 --> 00:38:03,206
There's nothing left to find.
585
00:38:03,344 --> 00:38:05,586
It's rather like the one
we found in '05. In the detail.
586
00:38:05,724 --> 00:38:06,482
Yeah, well done, sir.
587
00:38:20,068 --> 00:38:21,827
These are to be sent on,
do you understand?
588
00:38:21,965 --> 00:38:23,172
Yes, madam.
589
00:38:23,310 --> 00:38:23,896
I'll take the train but these
are to be sent on.
590
00:38:24,034 --> 00:38:25,344
Yes, madam.
591
00:38:27,482 --> 00:38:29,379
You told Davis.
592
00:38:29,517 --> 00:38:30,724
- What?
- You told him
593
00:38:30,862 --> 00:38:32,793
and he got there first.
594
00:38:32,931 --> 00:38:34,551
No, Carter.
He found it by chance.
595
00:38:34,689 --> 00:38:36,172
- It has nothing to do with me.
- Found it by chance?
596
00:38:36,310 --> 00:38:38,448
Carter, I promise you,
I never said a word.
597
00:38:38,586 --> 00:38:41,275
I would never, ever betray you.
598
00:38:41,413 --> 00:38:43,724
I have to go. I'm sorry.
599
00:38:45,448 --> 00:38:48,103
The train leaves on the hour.
600
00:39:35,551 --> 00:39:39,344
- Do you mind if I join you?
- No.
601
00:39:43,793 --> 00:39:45,551
I could do with a drink.
602
00:39:52,379 --> 00:39:54,862
I really am terribly sorry.
603
00:39:55,758 --> 00:39:57,137
This isn't it.
604
00:39:58,206 --> 00:40:03,000
It can't be.
It's too small. It's wrong.
605
00:40:03,344 --> 00:40:06,172
It's all wrong. This isn't it.
606
00:40:06,379 --> 00:40:08,586
Well, perhaps this is
all the tomb you get
607
00:40:08,724 --> 00:40:11,172
if you're the son of a heretic.
608
00:40:11,310 --> 00:40:14,103
His name was down here.
609
00:40:14,241 --> 00:40:17,275
No, his name
was on a piece of gold foil,
610
00:40:17,413 --> 00:40:19,965
which could've been washed down
here during any flood season.
611
00:40:20,103 --> 00:40:23,000
All that means is that
he's here in the Valley.
612
00:40:23,137 --> 00:40:24,275
Not in this room.
613
00:40:24,413 --> 00:40:27,758
Somewhere else,
maybe, but not here.
614
00:40:27,896 --> 00:40:29,103
This isn't it.
615
00:40:33,965 --> 00:40:36,655
Will you buy the concession?
616
00:40:39,172 --> 00:40:40,448
Carter...
617
00:40:40,586 --> 00:40:42,724
This silly little room
is not the tomb of a pharaoh.
618
00:40:42,862 --> 00:40:43,655
It's...
619
00:40:43,793 --> 00:40:47,206
I have to know how sure you are.
620
00:40:47,344 --> 00:40:50,517
How sure I am? I have traced his
family from the exodus in Amarna
621
00:40:50,655 --> 00:40:52,896
through to the colonization
at Luxor. The reburial...
622
00:40:53,034 --> 00:40:56,275
No, no, no.
Not that, not your head.
623
00:40:56,413 --> 00:40:57,931
I don't give a damn about that.
624
00:40:58,068 --> 00:41:01,448
In your heart... in your belly.
625
00:41:03,724 --> 00:41:05,000
I can feel it.
626
00:41:06,862 --> 00:41:08,655
Like a white elixir.
627
00:41:10,827 --> 00:41:12,655
Incredibly heavy.
628
00:41:13,482 --> 00:41:15,241
Incredibly ancient.
629
00:41:17,137 --> 00:41:18,310
It's there.
630
00:41:34,344 --> 00:41:36,689
The concession is yours.
631
00:41:42,068 --> 00:41:46,655
- I wish you the best of fortune.
- Monsieur Maspero, my thanks.
632
00:41:49,655 --> 00:41:51,862
We'll start
with exploratory trenches
633
00:41:52,000 --> 00:41:53,965
every 20 yards,
according to the grid system,
634
00:41:54,103 --> 00:41:55,793
which Selim is plotting out now.
635
00:41:55,931 --> 00:41:58,965
Then we allocate each worker
one grid square
636
00:41:59,103 --> 00:42:02,275
and we quarter the whole area
in stages.
637
00:42:02,413 --> 00:42:04,206
And by the end of the season,
638
00:42:04,344 --> 00:42:05,344
I want to have worked
639
00:42:05,482 --> 00:42:08,103
right up to
the neck of the valley.
640
00:42:08,241 --> 00:42:09,448
How far down are you going?
641
00:42:09,586 --> 00:42:10,758
A couple of feet.
642
00:42:10,896 --> 00:42:12,413
- It's essentially a scouting...
- Papa.
643
00:42:12,551 --> 00:42:13,862
So we don't need...
644
00:42:21,862 --> 00:42:23,034
Evelyn, go and wait in the car.
645
00:42:23,172 --> 00:42:25,517
- But, Papa...
- Go on now.
646
00:42:38,068 --> 00:42:39,758
Attention!
647
00:42:43,793 --> 00:42:45,206
- Lord Carnarvon.
- Yes.
648
00:42:45,344 --> 00:42:46,448
I'm sorry to trouble you, sir.
649
00:42:46,586 --> 00:42:47,827
I'm here to take you
to the port.
650
00:42:47,965 --> 00:42:49,206
What's happened?
What's going on?
651
00:42:49,344 --> 00:42:50,931
- It's war, sir.
- What, here?
652
00:42:51,068 --> 00:42:52,379
Yes, sir. Everywhere.
653
00:42:52,517 --> 00:42:54,827
I'm to make sure you're safe
and drive you to the ship.
654
00:42:54,965 --> 00:42:56,896
You're needed in Britain.
655
00:42:57,034 --> 00:42:59,103
- Are you Mr. Carter?
- I am, yes.
656
00:42:59,241 --> 00:43:01,758
Sir, I'm to ask you to report to
the Army headquarters in Cairo.
657
00:43:01,896 --> 00:43:03,620
I can't. I have work to do here.
658
00:43:03,758 --> 00:43:05,448
Sir. You are being asked
659
00:43:05,586 --> 00:43:09,034
to report to Cairo
for assignment to war duties.
660
00:43:09,172 --> 00:43:10,413
Get this lot rounded up.
661
00:43:10,551 --> 00:43:12,068
Check their papers
and their names.
662
00:43:12,206 --> 00:43:13,517
Don't you dare.
These are my men.
663
00:43:13,655 --> 00:43:15,793
Let the man do his job, Carter.
664
00:43:15,931 --> 00:43:17,758
I can take you with me now, sir.
665
00:43:17,896 --> 00:43:20,206
- If you wish.
- Very well.
666
00:43:23,275 --> 00:43:26,620
Well... not much choice,
it seems.
667
00:43:27,310 --> 00:43:29,172
- No.
- Keep me posted.
668
00:43:29,310 --> 00:43:31,896
Let me know where you end up.
669
00:43:32,689 --> 00:43:33,827
I will, yes.
670
00:43:35,413 --> 00:43:37,413
Good luck.
671
00:43:37,655 --> 00:43:38,689
And you.
672
00:43:42,758 --> 00:43:44,758
Oh, Carter.
673
00:43:45,896 --> 00:43:49,827
If he's out there,
he's waited 3,000 years.
674
00:43:49,965 --> 00:43:53,275
I believe he can wait
a while longer.
675
00:43:55,620 --> 00:43:57,620
Go on, in the car.
48384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.