All language subtitles for Smersh.09a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,865 --> 00:00:46,185 Осторожно, растяжка! 2 00:01:17,021 --> 00:01:18,466 Уходим! 3 00:01:43,855 --> 00:01:45,695 Не стрелять! Живыми возьмём! 4 00:02:02,295 --> 00:02:04,040 Стоять! Я убью её! 5 00:02:04,041 --> 00:02:07,469 Не стрелять! Не стрелять! 6 00:02:11,964 --> 00:02:13,404 Сдавайся ты окружён! 7 00:02:17,588 --> 00:02:18,868 Сдавайся! 8 00:02:32,537 --> 00:02:33,617 Тьфу! 9 00:02:35,030 --> 00:02:39,009 Вот и все. Противник обезоружен, деморализован, 10 00:02:39,017 --> 00:02:41,702 готов предстать пред светлые очи начальства. 11 00:02:42,843 --> 00:02:44,083 А вот и оно. 12 00:02:48,017 --> 00:02:51,015 Это что, а? Волков, ты стрелял? 13 00:02:51,016 --> 00:02:52,034 Так точно. 14 00:02:52,035 --> 00:02:54,729 Три господа душу в мать, Волков! 15 00:02:54,846 --> 00:02:56,886 Товарищ майор, он бы всё равно живым не сдался. 16 00:02:57,013 --> 00:03:00,053 Столько подготовки, чтобы вот так вот все сраному коту под хвост?! 17 00:03:01,574 --> 00:03:06,694 Виноват, товарищ старший майор госбезопасности, но могли пострадать люди. 18 00:03:06,837 --> 00:03:08,197 Пострадать люди?! 19 00:03:08,321 --> 00:03:12,565 В режимном городе шпионы отстукивают секретную информацию как у себя дома! 20 00:03:12,693 --> 00:03:15,253 А мы, ничего не выяснив, вот так - бах-бах! 21 00:03:15,981 --> 00:03:17,261 Этот-то живой. 22 00:03:17,733 --> 00:03:19,733 Это ты в трибунале будешь объяснять. 23 00:03:20,102 --> 00:03:23,822 И ты тоже. Что ты на меня смотришь? Ты тоже! 24 00:03:25,011 --> 00:03:27,171 Герои. Поверни его ко мне. 25 00:03:37,091 --> 00:03:44,131 Знакомое лицо. Помнишь меня? 41-й год, Минск. 26 00:03:46,761 --> 00:03:49,401 Если не ошибаюсь подполковник Степанчук? 27 00:03:49,402 --> 00:03:51,029 Бывший подполковник. 28 00:03:51,304 --> 00:03:55,344 Не ошибаетесь. Я командовал 131-й стрелковой дивизией. 29 00:03:57,150 --> 00:04:01,350 Мы двое суток удерживали рубеж. Отступили, и ни один мой офицер не сдался. 30 00:04:01,702 --> 00:04:03,182 А вы меня под трибунал. 31 00:04:03,961 --> 00:04:06,521 Как дошёл до жизни такой, бывший подполковник? 32 00:04:06,522 --> 00:04:08,709 Жить хотелось, вот и дошёл. 33 00:04:08,867 --> 00:04:10,074 А сейчас жить хочешь? 34 00:04:10,147 --> 00:04:11,237 Почему нет? 35 00:04:12,098 --> 00:04:17,024 Если вы мне гарантируете, я со своей стороны обещаю максимальную откровенность. 36 00:04:17,025 --> 00:04:18,629 Что, что, я не слышу? 37 00:04:19,225 --> 00:04:20,425 Ненавижу вас, сук! 38 00:04:23,991 --> 00:04:26,256 Товарищ старший майор! 39 00:04:28,215 --> 00:04:29,775 - Вы как? - Ерунда, царапина. 40 00:04:35,407 --> 00:04:38,438 К доктору! Быстро! Быстро! Вон туда! 41 00:04:38,463 --> 00:04:40,821 Носилки сюда! 42 00:04:52,168 --> 00:04:53,704 Сука! 43 00:05:03,267 --> 00:05:05,183 Разрешите, товарищ капитан? 44 00:05:08,997 --> 00:05:11,992 Заходил в госпиталь к Ермакову, поболтал с врачом. 45 00:05:12,115 --> 00:05:13,679 Агент использовал редкую смесь ядов. 46 00:05:14,267 --> 00:05:17,308 Часть компонентов удалось нейтрализовать, а часть, уж извините, нет. 47 00:05:17,335 --> 00:05:19,341 Противоядие наверняка есть у немцев. 48 00:05:19,342 --> 00:05:21,069 Но его надо искать. 49 00:05:22,351 --> 00:05:24,131 Это всё? 50 00:05:24,156 --> 00:05:25,753 Нет, не всё. 51 00:05:26,396 --> 00:05:30,035 Те двое в Тагиле наверняка рядовые агенты, а главный все ещё гуляет. 52 00:05:30,036 --> 00:05:34,709 Нужно запросить, где ещё и когда станция с подобным позывным выходила в радиоэфир 53 00:05:34,710 --> 00:05:36,029 и от этого плясать. 54 00:05:36,033 --> 00:05:37,771 - Плясать, говоришь? - Ага. 55 00:05:39,091 --> 00:05:42,080 А ты уже сплясал! Гопака вприсядку. 56 00:05:42,817 --> 00:05:44,030 В смысле? 57 00:05:44,055 --> 00:05:46,924 А ты чего думал, после того, что ты натворил, 58 00:05:46,974 --> 00:05:51,139 можешь так вот запросто врываться ко мне, и я буду выслушивать твои бредовые фантазии? 59 00:05:51,670 --> 00:05:54,138 По твоей милости Ермаков при смерти! 60 00:05:56,455 --> 00:05:59,317 Кресло, зато, смотрю, его не пустует. 61 00:06:01,033 --> 00:06:02,909 Ах ты, контра! 62 00:06:04,476 --> 00:06:06,982 - А-ну встать! - Чего? 63 00:06:07,364 --> 00:06:08,883 Встать! 64 00:06:10,013 --> 00:06:14,709 Волков встать! Смирно! 65 00:06:15,747 --> 00:06:18,051 Кругом. Шагом марш. 66 00:06:32,811 --> 00:06:34,698 Вот, смотри, Георгий! 67 00:06:34,993 --> 00:06:39,385 За последнее время станция с позывными «ДАТ», которые засветились в Нижнем Тагиле, 68 00:06:39,386 --> 00:06:41,106 выходила в эфир дважды. 69 00:06:43,124 --> 00:06:45,844 Один раз шесть дней назад и один раз позавчера. 70 00:06:46,648 --> 00:06:51,328 Из одного места и в одно и то же время: около шести утра, ну, плюс-минус две минуты. 71 00:06:51,914 --> 00:06:57,322 Что за место? Сейчас посмотрим. Это сто километров на восток от Москвы. 72 00:06:57,802 --> 00:07:02,549 Почти на границе зоны радиоконтроля. Ну, квадрат выхода - 7 на 7 км. 73 00:07:06,995 --> 00:07:09,880 Хорошо. Надо съездить поговорить с местными. 74 00:07:12,186 --> 00:07:16,658 Вот, этот позывной «ДАТ» - это позывной абвергруппы, которая обосновалась в Риге. 75 00:07:16,683 --> 00:07:20,212 От нее до этих Урушей аккурат 1000 километров. 76 00:07:21,651 --> 00:07:24,403 Ну, как раз дальность покрытия немецкой переносной радиостанции. 77 00:07:24,404 --> 00:07:25,721 Радиограммы расшифровали? 78 00:07:25,722 --> 00:07:31,109 Нет. Шифр больно мудрёный. А вот радист у них похоже непрофессионал. 79 00:07:32,013 --> 00:07:33,799 Откуда такой вывод-то? 80 00:07:34,250 --> 00:07:38,730 Да оттуда, что он радиограмму, на которую полминуты уходит, три минуты выдавал. 81 00:07:39,642 --> 00:07:44,962 Ясно. Спасибо тебе, Тимофей Ильич! Понимаю, что рискуешь, я отстранён, но... 82 00:07:44,991 --> 00:07:47,947 Да ладно. Свои люди. Сочтёмся. 83 00:07:47,991 --> 00:07:49,269 Бывай. 84 00:08:06,588 --> 00:08:09,384 И давно ль пути починяешь? 85 00:08:10,071 --> 00:08:11,693 Вторые сутки уже маемся. 86 00:08:11,995 --> 00:08:15,692 А что же я паровозный гудок вечером слышала? 87 00:08:15,989 --> 00:08:21,149 Так там два пути. Мы один починяем, а по-другому паровозы ходят туда-сюда. 88 00:08:22,001 --> 00:08:23,612 Нет у меня ничего. 89 00:08:23,964 --> 00:08:30,080 Ну, на нет, как говорится, и суда нет. Собрали с ребятами тысячу. 90 00:08:30,081 --> 00:08:35,051 В Березовку поеду. Может, там люди посговорчивее будут. Как думаешь? 91 00:08:38,319 --> 00:08:40,898 Ну, оставалась у меня там две бутылки. 92 00:08:40,923 --> 00:08:43,723 Вот! Другой разговор. 93 00:09:01,190 --> 00:09:03,710 Вот так! Самогону захотел? 94 00:09:08,013 --> 00:09:11,989 Мужик, ты чего, дурак что ли?! Убери ствол, пальнёшь ненароком! 95 00:09:12,017 --> 00:09:15,465 И пальну - будь спокоен! А ну-кась, предъяви документы! 96 00:09:15,466 --> 00:09:17,116 И с какой такой стати? 97 00:09:17,622 --> 00:09:20,942 А с такой, что полномочия имею, потому как председатель я здешний. 98 00:09:21,302 --> 00:09:25,844 Раз председатель, тогда, - мы к власти всегда со всем уважением. 99 00:09:28,291 --> 00:09:30,761 На каком фронте воевал? 100 00:09:31,362 --> 00:09:33,922 На Юго-Западном. Ещё в 41-м. 101 00:09:34,366 --> 00:09:37,246 Соседями были. А я на Центральном. 102 00:09:37,427 --> 00:09:38,507 Ну, вот. 103 00:09:40,352 --> 00:09:41,353 Пойдём. 104 00:09:41,877 --> 00:09:43,546 Куда? 105 00:09:45,005 --> 00:09:46,388 Ну, как куда? 106 00:09:48,665 --> 00:09:49,785 Ну, это... 107 00:09:56,314 --> 00:10:04,508 А я ведь из-под Киева из окружения выходил! Ой, народу тогда полегло - тьма! 108 00:10:04,533 --> 00:10:07,493 Меня вон так шарахнуло, что враз комиссовали. 109 00:10:09,490 --> 00:10:11,170 Самогон хороший. 110 00:10:13,005 --> 00:10:14,479 На слезу прошибает! 111 00:10:14,480 --> 00:10:18,020 Дрянь редкая! Она его из гнилой картошки гонит. 112 00:10:18,021 --> 00:10:21,629 Но народ не жалуется - все равно взять-то негде. 113 00:10:21,977 --> 00:10:24,631 Вон даже гляди, Генка Комовкин и тот причастился, 114 00:10:25,052 --> 00:10:29,692 а говорят, вроде до войны бросил, рожа спекулянтская. 115 00:10:30,065 --> 00:10:33,323 А кто это, Гена Комовкин? 116 00:10:33,633 --> 00:10:35,793 Да вон сосед мой, через три дома живёт. 117 00:10:35,997 --> 00:10:37,266 А спекулирует чем? 118 00:10:37,500 --> 00:10:41,460 Да пёс его знает! Только в последнее время он чего-то в лес зачастил. 119 00:10:41,993 --> 00:10:46,228 Утром уходит, а назад каждый раз возвращается с вязанкой дров. 120 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Подозрительно это. 121 00:10:48,331 --> 00:10:49,600 Чем подозрительно? 122 00:10:50,362 --> 00:10:54,402 А то, что у него во дворе цельная поленница дров ещё с прошлого года лежит! 123 00:10:54,848 --> 00:10:57,985 Ага. Вот я и мыслю: дровами это он прикрывается. 124 00:10:58,993 --> 00:11:01,029 Где-то у него в лесу схрон есть. 125 00:11:01,993 --> 00:11:05,429 Вот он откуда каждый раз свой товар под дровами и таскает! 126 00:11:06,013 --> 00:11:08,949 Ты, я смотрю, наблюдательный. 127 00:11:12,138 --> 00:11:15,330 Чай не лаптем щи хлебаю! 128 00:11:15,993 --> 00:11:19,829 Выпьем тогда за социальную справедливость! 129 00:11:38,021 --> 00:11:39,909 А разрешите обратиться, товарищ капитан? 130 00:11:40,217 --> 00:11:42,297 Не разрешаю! Ты плохо меня слушал, Волков?! 131 00:11:42,401 --> 00:11:43,481 И тем не менее! 132 00:11:44,852 --> 00:11:46,692 Мне нужны три мобильных «радиолы». 133 00:11:46,836 --> 00:11:48,792 Чего-о-о? Больше тебе ничего не нужно? 134 00:11:48,793 --> 00:11:49,949 Да погоди! Выслушай. 135 00:12:00,490 --> 00:12:05,429 Как я и предполагал! Вот и получается, что Уруши для них самое удобное место 136 00:12:05,430 --> 00:12:06,819 для выхода на связь! 137 00:12:07,037 --> 00:12:09,717 На каком основании ты занимаешься самодеятельностью? 138 00:12:09,995 --> 00:12:12,084 Так, секундочку. 139 00:12:12,085 --> 00:12:15,789 А где сказано, что я не могу распоряжаться своим свободным временем 140 00:12:15,887 --> 00:12:17,022 по своему усмотрению? 141 00:12:18,728 --> 00:12:21,543 Откуда у тебя совершенно секретные сведения о работе этой радиостанции, 142 00:12:21,691 --> 00:12:23,125 да ещё с датами и позывными? 143 00:12:23,126 --> 00:12:25,869 Только не говори, что сорока на хвосте принесла, 144 00:12:26,011 --> 00:12:27,891 потому что тогда придётся назвать её фамилию. 145 00:12:28,873 --> 00:12:30,953 Услышь меня, прошу тебя! 146 00:12:31,021 --> 00:12:33,349 Если они выходят на связь по графику, 147 00:12:33,530 --> 00:12:36,170 то следующий сеанс связи у них должен быть завтра утром! 148 00:12:38,687 --> 00:12:40,167 Думаешь, у них есть антидот? 149 00:12:40,715 --> 00:12:43,715 Паша, думаю, у нас других вариантов нет. 150 00:12:45,037 --> 00:12:47,261 Хорошо. Кроме «радиол» тебе ещё что нужно? 151 00:12:47,386 --> 00:12:48,465 Так. 152 00:12:49,033 --> 00:12:54,157 Пара толковых ребят, радист с радиостанцией и, да, надо ускорить расшифровку радиограмм. 153 00:12:54,158 --> 00:12:56,989 Ладно, после совещания обо всём распоряжусь. 154 00:12:56,995 --> 00:12:59,509 Ради Бога, приведи себя в порядок! 155 00:13:38,677 --> 00:13:39,667 Чего у тебя? 156 00:13:39,692 --> 00:13:41,092 Пока тихо, товарищ капитан. 157 00:13:41,093 --> 00:13:45,009 Вы не беспокойтесь: как только «радиолы» сигнал засекут, мне их частоту сразу скажут. 158 00:13:45,943 --> 00:13:49,703 Ещё передали, что грозовой фронт приближается, могут быть помехи на связи. 159 00:13:51,484 --> 00:13:53,111 Ещё не хватало. 160 00:14:14,079 --> 00:14:15,451 Подъём! 161 00:14:30,110 --> 00:14:35,146 Значит так, орлы! Объект пасти с максимальной осторожностью! 162 00:14:36,057 --> 00:14:38,016 А если его страхуют? 163 00:14:38,017 --> 00:14:42,064 Действуем по обстановке, но главное: брать живым! 164 00:14:42,065 --> 00:14:45,589 Понятно? Приступайте! 165 00:15:32,548 --> 00:15:35,557 Ну что, товарищ капитан, берём? 166 00:15:37,254 --> 00:15:38,518 Ждём. 167 00:15:39,025 --> 00:15:42,749 - Не похоже, что у него рация в мешке. - ни по весу, ни по габаритам. 168 00:15:42,906 --> 00:15:44,145 Так может она у них в доме? 169 00:15:44,392 --> 00:15:45,612 Разговоры отставить разговоры! 170 00:15:45,766 --> 00:15:47,058 Я сказал - ждём! 171 00:15:52,057 --> 00:15:55,032 Товарищ капитан! Наши передают есть сигнал! 172 00:15:55,033 --> 00:15:56,596 Настраиваю частоту. 173 00:15:59,005 --> 00:16:00,509 Вот теперь, берём! 174 00:16:18,047 --> 00:16:19,727 Не стрелять! Сказал живым брать! 175 00:16:24,005 --> 00:16:25,389 Прикрой по верхам! 176 00:16:45,188 --> 00:16:47,144 Рация где? 177 00:16:48,672 --> 00:16:50,312 Какая-такая рация? 178 00:16:51,206 --> 00:16:52,972 Это кто? 179 00:16:52,997 --> 00:16:55,309 Сынок мой - Алёшка. С фронта сбежал. 180 00:16:56,212 --> 00:16:57,698 Мешок. 181 00:17:35,128 --> 00:17:38,888 Этих свяжите и обыщите здесь всё. 182 00:17:50,782 --> 00:17:54,222 Товарищ капитан! Наши только что сообщили, что во время передачи 183 00:17:54,395 --> 00:17:56,831 источник сигнала находился в движении. Направление - запад! 184 00:17:56,832 --> 00:17:57,966 Карту! 185 00:17:59,993 --> 00:18:02,336 Где ж они тут могли проходить? Тут всего-то две дороги, 186 00:18:02,337 --> 00:18:05,809 обе находились под наблюдением, по ним никто не проходил. 187 00:18:06,080 --> 00:18:08,880 Они в поезде. Рация в поезде! Передавай, быстро! 188 00:18:11,993 --> 00:18:15,149 Сильные помехи, товарищ капитан! Видно грозовой фронт рядом. 189 00:18:15,531 --> 00:18:18,810 Тьфу! Наумов - за старшего остаёшься! 190 00:19:17,194 --> 00:19:19,216 Спасибо, добавки не надо. 191 00:19:19,241 --> 00:19:21,187 Ты глаза дома что ли оставил? Куда лезешь-то?! 192 00:19:21,188 --> 00:19:23,468 Куда надо, туда и лезу. Мне нужна эта машина. 193 00:19:23,568 --> 00:19:25,248 Знаешь, чья это машина?! 194 00:19:26,997 --> 00:19:29,072 Не знаю и знать не хочу. 195 00:19:29,073 --> 00:19:33,132 Да вы! Иван Николаевич меня ждёт! Мне нужно за ним ехать! 196 00:19:33,133 --> 00:19:35,389 Подождёт твой Иван Николаевич. 197 00:19:36,357 --> 00:19:38,309 Стой! Э-э! 198 00:19:50,041 --> 00:19:51,789 Проходите. 199 00:19:59,073 --> 00:20:03,829 Простите, пожалуйста! Вагон качнуло, и я случайно нажала на ручку. 200 00:20:47,701 --> 00:20:50,078 Отец, это что за поезд? 201 00:20:50,251 --> 00:20:52,553 Горьковский на Москву пошёл. Опоздал, что ли? 202 00:20:52,554 --> 00:20:55,189 Вроде того. Во сколько у них прибытие? 203 00:20:56,025 --> 00:20:59,304 Ну, если... Ну?! Если ничего не случится -минут 50 и прибудет. 204 00:21:00,024 --> 00:21:01,620 Мне нужен телефон. Срочно. 205 00:21:01,621 --> 00:21:03,509 Да-да, понял. Пойдёмте. 206 00:21:08,615 --> 00:21:11,087 Понял. Отбой. 207 00:21:14,005 --> 00:21:16,829 Поезд «Горький-Москва» задержать под любым предлогом! 208 00:21:16,960 --> 00:21:20,568 На вокзале организовать оцепление, до моего прибытия никого не выпускать! 209 00:21:20,569 --> 00:21:22,132 Выезжаю немедленно! 210 00:21:56,455 --> 00:21:59,036 Стоять! Дорогу! 211 00:21:59,061 --> 00:22:01,949 Дорогу! Стоять! 212 00:22:02,870 --> 00:22:07,110 Они там бомбу ищут! Рванёт щас! Спасайся кто может! 213 00:22:12,892 --> 00:22:17,024 Без паники! Без паники! Оцепление сохранять! 214 00:22:31,013 --> 00:22:33,069 Разрешите, товарищ капитан? 215 00:22:36,120 --> 00:22:38,992 Ну, чего, взяли? 216 00:22:39,017 --> 00:22:45,072 Нет. Матёрый гад оказался - во время проверки поднял панику и в суматохе ушёл. 217 00:22:45,540 --> 00:22:47,442 Как это ушёл? 218 00:22:47,467 --> 00:22:48,547 Ногами! 219 00:22:49,057 --> 00:22:52,789 Но его рожу хорошо запомнил и уже запросил список всех пассажиров, 220 00:22:53,484 --> 00:22:55,625 так что пока не всё потеряно. 221 00:22:56,165 --> 00:22:59,608 Пока лучше на это глянь. Только что доставили от дешифровщиков. 222 00:23:02,061 --> 00:23:05,349 «Прибыл на место. Установил контакт». 223 00:23:07,365 --> 00:23:11,885 Это их первая радиограмма. А вот это вторая. 224 00:23:16,041 --> 00:23:18,230 А что за чертовщина? 225 00:23:20,047 --> 00:23:24,567 Видимо - двойное шифрование. И ключа ко второму шифру пока нет. 226 00:23:27,001 --> 00:23:29,349 Ну, значит, пошла важная информация. 227 00:23:31,995 --> 00:23:33,789 Разрешите, товарищ капитан? 228 00:23:33,790 --> 00:23:34,909 Входи. 229 00:23:37,061 --> 00:23:41,941 Списки пассажиров поезда «Горький-Москва». Первый-те, кто прошел проверку на вокзале. 230 00:23:42,266 --> 00:23:43,746 Второй - кто проверку не прошёл. 231 00:23:43,827 --> 00:23:44,907 Свободен. 232 00:24:19,811 --> 00:24:23,651 Кто-нибудь, помогите! А-а-а! Помогите! 233 00:24:34,651 --> 00:24:36,542 Ушёл, гад! Целы, барышня? 234 00:24:36,701 --> 00:24:37,778 Вроде да... 235 00:24:38,017 --> 00:24:39,366 Вот шпана, совсем охамела! 236 00:24:39,367 --> 00:24:42,116 Средь бела дня на людей кидаются! Лицо запомнили? 237 00:24:42,117 --> 00:24:46,415 Не уверена, но мне кажется, я его где-то видела. А-а, кажется в поезде! 238 00:24:46,416 --> 00:24:47,949 Ну-ну-ну, гражданочка. 239 00:24:48,013 --> 00:24:52,709 Давайте, пройдём до отделения. Напишите заявление, все расскажите спокойно. 240 00:25:20,021 --> 00:25:23,029 Значит, из тех, кто был в поезде, проверку не прошли пятеро. 241 00:25:24,013 --> 00:25:26,229 Женщина и четверо мужчин. 242 00:25:26,658 --> 00:25:30,489 Баба отпадает сразу. Там был мужик, на вид лет 40, не больше. 243 00:25:31,100 --> 00:25:34,100 Два подростка пятнадцати и шестнадцати лет тоже отпадают. 244 00:25:35,510 --> 00:25:39,270 Остаются двое мужиков тридцати пяти и шестидесяти двух лет. 245 00:25:39,997 --> 00:25:42,943 - И самая подходящая кандидатура. - вот этот, четвёртый. 246 00:25:44,001 --> 00:25:49,455 Итак. Скопин Игорь Витальевич, 1908-го года рождения. 247 00:25:49,995 --> 00:25:51,755 Надо будет найти его в картотеке. 248 00:25:53,267 --> 00:25:55,507 А если у него документы липовые? 249 00:25:55,965 --> 00:25:58,365 Липовые, не липовые, у тебя другие варианты есть? 250 00:25:58,366 --> 00:25:59,669 Не-а. 251 00:26:01,021 --> 00:26:03,755 Слушаю. И что? 252 00:26:05,997 --> 00:26:09,060 Ни в коем случае не отпускать, сейчас будем! 253 00:26:09,061 --> 00:26:12,549 В 17-е отделение милиции дамочку с нашего поезда доставили. 254 00:26:12,725 --> 00:26:15,405 Она интересные вещи рассказывает. Поехали, послушаем. 255 00:26:28,057 --> 00:26:31,749 Значит, вы уверены, Антонина Вадимовна, что на вас напал тот самый человек, 256 00:26:31,884 --> 00:26:35,004 которого вы видели в купе поезда, а не простой уличный грабитель, да? 257 00:26:35,041 --> 00:26:37,709 Да, я почти уверена: фигура похожая. 258 00:26:37,913 --> 00:26:39,122 Опишите его. 259 00:26:40,992 --> 00:26:42,501 Фигуру, рост. 260 00:26:45,001 --> 00:26:46,229 Помогите! 261 00:26:48,995 --> 00:26:52,011 Крепкий, среднего роста. 262 00:26:52,012 --> 00:26:53,459 Одет был во что? 263 00:26:54,098 --> 00:26:55,126 Что-то темное. 264 00:26:55,127 --> 00:26:56,544 Лицо запомнили? 265 00:26:57,021 --> 00:26:58,432 Плохо помню. 266 00:27:02,033 --> 00:27:03,921 Такое круглое... А-а, и очки! 267 00:27:03,993 --> 00:27:05,072 А какие очки? 268 00:27:05,073 --> 00:27:06,909 Тоже круглые. 269 00:27:07,151 --> 00:27:08,417 Уверены, что очки были? 270 00:27:08,418 --> 00:27:09,600 Да! 271 00:27:10,985 --> 00:27:14,025 Ну, вот, уже хоть что-то. Опознать его сможете? 272 00:27:16,001 --> 00:27:19,008 Не знаю. Да. 273 00:27:19,077 --> 00:27:21,135 Я, я не знаю. 274 00:27:21,991 --> 00:27:23,429 Семенов. 275 00:27:25,011 --> 00:27:27,249 Понял. Сейчас буду. Продолжай. 276 00:27:32,041 --> 00:27:37,469 Как думаете, это нападение как-то связано с тем, что вы увидели, 277 00:27:37,614 --> 00:27:39,134 когда заглянули к нему в купе? 278 00:27:39,671 --> 00:27:43,391 Да я ведь ничего такого не видела. Только радиоприёмник в чемодане. 279 00:27:43,993 --> 00:27:45,349 За это же нельзя меня убивать?! 280 00:27:45,510 --> 00:27:46,699 Ну да. 281 00:27:48,997 --> 00:27:51,389 То есть вы уверены, что он хотел убить? 282 00:27:52,596 --> 00:27:56,871 Ну, если бы он хотел меня ограбить, он мог бы просто пригрозить, я бы сама всё отдала. 283 00:27:57,005 --> 00:27:58,509 Он ведь с ножом напал! 284 00:28:01,005 --> 00:28:02,989 Я сейчас задам странный вопрос. 285 00:28:03,405 --> 00:28:07,285 Может быть вы как-то можете описать этот радиоприёмник? 286 00:28:08,704 --> 00:28:11,264 Да я не разбираюсь в радиоприёмниках. 287 00:28:16,081 --> 00:28:18,829 И он быстро захлопнул чемодан. 288 00:28:18,916 --> 00:28:20,159 Ну, это понятно. 289 00:28:20,687 --> 00:28:23,322 Хорошо. Ладно. А вы кстати, зачем в Москву прибыли? 290 00:28:27,025 --> 00:28:30,137 На похороны. У меня мама несколько дней назад умерла. 291 00:28:34,654 --> 00:28:36,440 Простите. 292 00:28:38,638 --> 00:28:40,856 Примите соболезнования. 293 00:28:47,993 --> 00:28:50,309 Значит, вы постоянно проживаете в городе Горький, да? 294 00:28:51,033 --> 00:28:53,092 Да, уже три года. 295 00:28:54,058 --> 00:28:56,223 Вы уже где-то остановились? 296 00:28:57,065 --> 00:29:00,589 Да, у тёти, она сейчас на фронте. 297 00:29:01,902 --> 00:29:03,575 Хирург в полевом госпитале. 298 00:29:03,576 --> 00:29:06,036 Значит так: пока побудете здесь. 299 00:29:06,037 --> 00:29:07,549 Где здесь? 300 00:29:07,637 --> 00:29:08,769 В отделении. 301 00:29:10,620 --> 00:29:12,145 Это для вашей же безопасности. 302 00:29:13,103 --> 00:29:15,983 Я поговорю с местными товарищами, вам предоставят всё необходимое. 303 00:29:17,013 --> 00:29:18,301 Поехали. 304 00:29:24,615 --> 00:29:29,087 Выяснилось, что наш Игорь Витальевич Скопин - вор-рецидивист по кличке «Скопа». 305 00:29:30,057 --> 00:29:32,977 «Щипач-карманник», поездной вор, три судимости. 306 00:29:33,767 --> 00:29:37,163 Последний раз освободился аккурат перед войной - в мае 41-го года. 307 00:29:38,371 --> 00:29:40,602 Для немцев - идеальный кандидат на вербовку. 308 00:29:40,713 --> 00:29:42,793 Они любят наших уголовников. 309 00:29:43,077 --> 00:29:47,781 Похоже, она и правда видела нашего радиста. За что едва не поплатилась. 310 00:29:47,991 --> 00:29:49,781 Словесный портрет сходится? 311 00:29:49,989 --> 00:29:52,764 Похож. Однако, кого я видел, был без очков. 312 00:29:53,013 --> 00:29:54,538 Но снять их - две секунды. 313 00:29:54,648 --> 00:29:57,088 В любом случае, пока мы этого Скопина не возьмём, утверждать, 314 00:29:57,166 --> 00:29:59,806 что он, со 100 %-ой уверенностью мы не можем. 315 00:30:03,017 --> 00:30:06,832 Есть вор по кличке «Мотыль», контролирует таких, как Скопин: 316 00:30:07,166 --> 00:30:10,246 «домушников», «майданников» и прочий сброд. 317 00:30:20,073 --> 00:30:21,990 Добрый день. 318 00:30:25,001 --> 00:30:28,149 И вам не хворать, граждане начальники. 319 00:30:29,308 --> 00:30:30,868 Значит, ты и есть Мотыль? 320 00:30:33,033 --> 00:30:36,829 Кому Мотыль, а кому Спиридон Кузьмич. 321 00:30:39,989 --> 00:30:42,749 Чего надо? Я вроде как не ваш клиент? 322 00:30:42,993 --> 00:30:45,080 А вот это мы сейчас и узнаем. 323 00:30:45,612 --> 00:30:49,025 Нам нужен Скопа. И чем скорее, тем лучше. 324 00:30:50,013 --> 00:30:55,469 Вон как - даже скорее! И куда же мы так торопимся? 325 00:30:57,993 --> 00:31:00,269 Наверное, не до конца понял, кто к тебе пришёл? 326 00:31:02,670 --> 00:31:09,546 Да понял я. Только я уже сказал: разные у нас с вами дорожки. 327 00:31:09,571 --> 00:31:12,266 Я ведь с тобой пока по-хорошему разговариваю. 328 00:31:14,429 --> 00:31:16,505 А ты на бас не бери, начальник, 329 00:31:17,308 --> 00:31:20,302 я ведь тоже пока с вами по-хорошему разговариваю. 330 00:31:21,481 --> 00:31:27,225 А потому скажу так: чешите-ка вы отсюда по холодку. 331 00:31:28,441 --> 00:31:32,905 Ну, а ежели казённый интерес ко мне имеете - шлите повестку. 332 00:31:33,385 --> 00:31:34,611 Хана тебе, Мотыль! 333 00:31:34,652 --> 00:31:35,972 Тихо, тихо, погоди. 334 00:31:36,875 --> 00:31:38,555 Погоди, Семенов, ты чего? 335 00:31:43,888 --> 00:31:46,976 Слушай сюда, гнида синюшная: или ты сейчас завязываешь «Ваньку валять», 336 00:31:46,977 --> 00:31:49,651 и говоришь то, что нам надо, или я тебя прямо здесь кончу - 337 00:31:49,779 --> 00:31:51,459 по закону военного времени. Понял? 338 00:31:52,876 --> 00:31:57,772 Ишь ты, напужал! Аж душа в пятки сиганула! 339 00:32:02,854 --> 00:32:06,395 Шли бы вы отсюда, господа хорошие... А то... 340 00:32:06,499 --> 00:32:07,619 «А то», что? 341 00:32:11,924 --> 00:32:15,292 Ладно, глянем, чей прикуп круче... 342 00:32:28,856 --> 00:32:30,769 Я сосчитаю до десяти. 343 00:32:31,120 --> 00:32:34,800 Или ты говоришь адрес, или в этой тарелке будут твои мозги. Пять, 344 00:32:35,360 --> 00:32:37,923 шесть, семь... 345 00:32:37,924 --> 00:32:44,947 «Катран» в Марьиной роще - там нынче большая игра будет. 346 00:32:44,948 --> 00:32:49,899 Гадом буду, если Скопа туда не заявится. 347 00:32:49,900 --> 00:32:51,972 Ты не гадом будешь, а трупом. 348 00:33:18,011 --> 00:33:19,283 Тут недалеко. 349 00:33:27,997 --> 00:33:29,873 Приготовить оружие. 350 00:33:34,578 --> 00:33:38,898 Стрелять лишь только в крайних случаях, только по конечностям. 351 00:33:41,058 --> 00:33:42,378 Отставить оружие. 352 00:33:44,055 --> 00:33:49,535 «Катран» для воров - место святое, со стволами туда вход заказан. 353 00:33:55,219 --> 00:33:57,779 Я сам разберусь, а вы меня подстрахуйте. 354 00:34:19,270 --> 00:34:21,230 Вскрываю. Двадцать одно. 355 00:34:21,908 --> 00:34:23,915 Везёт тебе нынче, Скопа. 356 00:34:23,916 --> 00:34:27,123 Кому везёт, у того и петух несёт! 357 00:34:31,249 --> 00:34:34,953 Ну, держи - подгон от души. 358 00:34:37,181 --> 00:34:45,153 А мне чего-нибудь подгонишь, Скопа? От души, по-братски. 359 00:34:51,773 --> 00:34:53,382 А ты кто такой? 360 00:34:53,407 --> 00:34:56,236 Конь в пальто. Пойдём, потрещим. 361 00:34:56,237 --> 00:34:59,938 Слышь, дядя, а не дёрнул бы ты отсюда?! 362 00:35:03,201 --> 00:35:09,113 Что ж за день сегодня такой? Все посылают. 363 00:35:28,185 --> 00:35:30,353 Сука, фуфло подкинул! 364 00:36:30,128 --> 00:36:34,768 Ну, чего, сука легавая, а? Что на понт хотел взять, да? 365 00:36:35,109 --> 00:36:36,825 Спокойной ночи! 366 00:36:42,197 --> 00:36:45,393 Ну, чего? Добавка нужна? 367 00:36:45,835 --> 00:36:47,075 Да пошел, ты! 368 00:36:55,169 --> 00:36:59,473 Я мамой клянусь, начальник - не знаю ни за какую рацию! В глаза её не видел! 369 00:36:59,918 --> 00:37:02,247 А в поезде по всем вагонам зачем шлялся? 370 00:37:02,248 --> 00:37:04,541 Барыгу-фармазона пас! 371 00:37:05,165 --> 00:37:11,473 Достаёт лекарства, еду, а ездит сдавать в другие города - за «ружьё», камушки там. 372 00:37:12,155 --> 00:37:14,433 Вот я его и обул! Ну какая рация?! 373 00:37:15,091 --> 00:37:17,809 А на вокзале почему сбежал, шуму наделал? 374 00:37:18,197 --> 00:37:20,558 Начальник, ты свой портрет видел?! 375 00:37:21,189 --> 00:37:25,509 Ну, труханул! Ну чего я?! В общем, короче, «цацки» готов сдать! 376 00:37:25,510 --> 00:37:27,593 Барыгу этого готов сдать! 377 00:37:27,855 --> 00:37:32,140 Но под расстрельную статью ты меня не подведёшь, понял?! Я... 378 00:37:32,720 --> 00:37:37,280 Я может быть вор, начальник, но я за Родину любому фашисту глотку перегрызу! 379 00:37:37,576 --> 00:37:38,860 Я сейчас расплачусь. 380 00:37:40,572 --> 00:37:43,048 Проходите, пожалуйста. 381 00:37:53,588 --> 00:37:57,379 - Посмотрите, пожалуйста, внимательно. - этого человека вы видели в поезде? 382 00:38:00,189 --> 00:38:02,993 Ну, вроде... вроде похож... 383 00:38:04,436 --> 00:38:05,540 Ты чего? 384 00:38:05,565 --> 00:38:07,765 А так? Сиди спокойно. 385 00:38:11,153 --> 00:38:12,273 Не дергайся. 386 00:38:14,740 --> 00:38:16,699 А пусть он встанет. 387 00:38:16,724 --> 00:38:18,345 Встань. 388 00:38:22,205 --> 00:38:25,993 Так вроде тоже похож. По крайней мере по фигуре - очень даже. 389 00:38:27,157 --> 00:38:30,000 Да вы чё, а?! Вы чё гоните, а?! Вы чё гоните, а?! 390 00:38:30,001 --> 00:38:31,151 Сиди! 391 00:38:31,210 --> 00:38:32,509 Я же очки никогда сроду не носил! 392 00:38:32,510 --> 00:38:33,710 Почему щуришься тогда? 393 00:38:33,811 --> 00:38:35,922 Щурюсь? Да от нервов щурюсь! Сощуришься тут! 394 00:38:36,379 --> 00:38:39,419 Ни при делах я, начальник! Ни при делах! Чего вы шьёте мне, а?! 395 00:38:39,466 --> 00:38:40,546 Увести. 396 00:38:40,639 --> 00:38:43,454 Я падлой буду! Начальники! Вы чего вы шьёте мне, а?! 397 00:38:46,165 --> 00:38:48,223 И вы, пожалуйста, подождите в коридоре. 398 00:39:03,177 --> 00:39:04,633 Думаешь - он радист? 399 00:39:04,710 --> 00:39:05,830 Уверен! 400 00:39:06,701 --> 00:39:09,048 Видал, как он засуетился, когда мы ему очки надели? 401 00:39:09,049 --> 00:39:10,174 Угу. 402 00:39:10,279 --> 00:39:14,122 Знает, сука, что ему «вышак» светит, вот и играет до конца - терять-то нечего. 403 00:39:14,214 --> 00:39:16,523 Ну, ничего - и не таких «кололи». 404 00:39:16,832 --> 00:39:18,425 Да, но Тоня до конца не уверена. 405 00:39:18,426 --> 00:39:20,186 Видишь, она сомневается. 406 00:39:20,706 --> 00:39:23,793 Послушай! На нее за один день столько всего свалилось, 407 00:39:24,140 --> 00:39:27,340 у здорового мужика мозги набекрень съедут, не то что у этой девочки! 408 00:39:28,042 --> 00:39:31,362 Сегодня не уверена, а завтра отойдёт, глядишь, и уже уверена! 409 00:39:32,201 --> 00:39:34,502 Надо бы её до дома подвезти. 410 00:39:34,699 --> 00:39:36,050 Девица понравилась? 411 00:39:37,201 --> 00:39:42,113 Дурак, ты. Ей мать завтра хоронить. Хочу помочь. 412 00:39:42,267 --> 00:39:44,947 Ну, а я чего? Отвези, помоги. 413 00:40:05,161 --> 00:40:09,113 Спасибо вам громадное за помощь. И простите ещё раз, что так получилось все. 414 00:40:10,178 --> 00:40:14,363 Вот мой телефон. Если что-нибудь понадобится, попросите Волкова Георгия. 415 00:40:15,579 --> 00:40:17,078 Спасибо. 416 00:40:18,855 --> 00:40:21,340 Столько всего ещё надо сделать, а у меня вообще сил нет: 417 00:40:21,794 --> 00:40:23,615 только бы до постели добраться. 418 00:40:24,042 --> 00:40:25,264 Хотите, провожу? 419 00:40:25,289 --> 00:40:27,665 Ой, боюсь, это будет не очень удобно. 420 00:40:29,033 --> 00:40:31,021 Понимаю. 421 00:40:33,168 --> 00:40:37,052 Вы мне тогда рукой из окна помашите. Ну, мне так спокойнее будет. 422 00:40:37,155 --> 00:40:38,753 Какие у вас окна, кстати? 423 00:40:39,886 --> 00:40:42,126 Вон три окна на третьем этаже. 424 00:40:43,872 --> 00:40:45,552 - До свидания. - До свидания. 425 00:40:46,292 --> 00:40:47,368 Спасибо, ещё раз. 426 00:42:14,201 --> 00:42:16,033 Попалась, птичка! 427 00:42:17,313 --> 00:42:18,805 Теперь не упорхнёшь! 45089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.