All language subtitles for Van.Helsing.S02E11.Be.True.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,324
Anteriormente...
2
00:00:02,325 --> 00:00:03,825
Eu sei quem fez isso.
3
00:00:06,363 --> 00:00:07,663
Sam!
4
00:00:07,664 --> 00:00:09,465
Por que voc� n�o morre?
5
00:00:09,466 --> 00:00:11,633
Estava pensando
a mesma coisa de voc�.
6
00:00:20,110 --> 00:00:23,379
N�o.
Ele n�o sobreviveria a isso.
7
00:00:23,380 --> 00:00:25,803
- O que aconteceu?
- Um vampiro pegou Mohamad.
8
00:00:25,804 --> 00:00:27,676
Ele pegou o Mohamad e fugiu.
9
00:00:27,984 --> 00:00:29,484
Mohamad.
10
00:00:47,304 --> 00:00:50,129
Tudo bem.
11
00:00:50,455 --> 00:00:51,755
Tudo bem.
12
00:00:52,098 --> 00:00:53,398
Tudo bem.
13
00:01:02,116 --> 00:01:03,715
Maneiro!
14
00:01:26,458 --> 00:01:27,758
Mas que diabos?
15
00:01:30,128 --> 00:01:31,739
O que ele est� fazendo?
16
00:01:35,698 --> 00:01:37,031
Mas que diabos?
17
00:01:38,837 --> 00:01:40,906
T� afim de morrer,
isso sim.
18
00:01:47,574 --> 00:01:49,213
Merda, merda!
19
00:01:49,214 --> 00:01:50,536
N�o, cara!
20
00:01:50,836 --> 00:01:52,699
Atr�s de voc�!
21
00:01:56,439 --> 00:01:59,303
Puta merda!
22
00:02:16,575 --> 00:02:18,016
Oi.
23
00:02:18,017 --> 00:02:19,784
Bela matan�a, cara.
24
00:02:21,325 --> 00:02:23,150
Loucura da porra,
pelo que vi.
25
00:02:53,995 --> 00:02:55,510
Merda!
26
00:03:04,443 --> 00:03:05,827
Merda.
27
00:03:05,828 --> 00:03:07,228
Merda!
28
00:03:29,523 --> 00:03:31,673
S� pode ser brincadeira.
29
00:03:38,779 --> 00:03:40,723
Onde diabos est� esse cara?
30
00:04:08,398 --> 00:04:10,109
Eu te ajudo!
31
00:04:14,560 --> 00:04:17,261
Voc� est� bem?
32
00:04:17,262 --> 00:04:19,003
Consegue respirar?
33
00:04:19,004 --> 00:04:20,404
Fale comigo, cara!
34
00:04:21,006 --> 00:04:22,706
N�o posso te ouvir!
35
00:04:22,707 --> 00:04:24,277
Estou surdo!
36
00:04:24,278 --> 00:04:26,035
Bom, isso explica tudo.
37
00:04:26,903 --> 00:04:29,234
Voc� est� bem?
38
00:04:33,521 --> 00:04:34,821
Sim.
39
00:04:35,475 --> 00:04:37,322
Minha v� era surda.
40
00:04:37,323 --> 00:04:39,327
Ela me ensinou.
41
00:04:39,328 --> 00:04:41,607
Tudo bem?
Podemos conversar.
42
00:04:48,508 --> 00:04:49,941
Sim.
43
00:04:49,942 --> 00:04:52,205
Claro,
podemos ser amigos.
44
00:05:10,763 --> 00:05:12,549
WTFSubs apresenta...
45
00:05:12,550 --> 00:05:14,450
VAN HELSING S02E11
"Be True"
46
00:05:14,451 --> 00:05:16,451
Tradu��o:
Moicano | MatMaggi� | VegaFloyd
47
00:05:16,452 --> 00:05:18,352
Tradu��o:
JennyB� | KaylaSRP�
48
00:05:18,353 --> 00:05:20,353
Revis�o:
GabyReis
49
00:06:46,256 --> 00:06:48,133
Mas que diabos.
50
00:06:59,976 --> 00:07:01,276
Amigos.
51
00:07:05,583 --> 00:07:06,883
Onde estamos?
52
00:07:08,912 --> 00:07:10,410
Em casa.
53
00:07:10,411 --> 00:07:11,965
Estive esperando.
54
00:07:14,784 --> 00:07:16,218
Pelo qu�?
55
00:07:17,132 --> 00:07:18,432
Voc�...
56
00:07:19,971 --> 00:07:21,513
acordar.
57
00:07:23,206 --> 00:07:24,558
Para a transforma��o.
58
00:07:24,559 --> 00:07:26,061
N�o.
59
00:07:26,062 --> 00:07:27,363
N�o quero isso.
60
00:07:27,364 --> 00:07:28,834
N�o que me transformar,
Sam.
61
00:07:28,835 --> 00:07:31,307
Voc� quer
se transformar sim.
62
00:07:32,114 --> 00:07:34,169
� melhor.
63
00:07:34,170 --> 00:07:36,760
� melhor do que essa vida.
64
00:07:39,098 --> 00:07:43,600
Cores de luz...
S�o t�o...
65
00:07:49,779 --> 00:07:51,161
Voc� as sente.
66
00:07:53,186 --> 00:07:54,610
Saboreia...
67
00:07:56,874 --> 00:07:59,929
O sangue fresco.
68
00:08:01,369 --> 00:08:03,949
- Dei esse presente a voc�...
- Sam? Sam.
69
00:08:03,950 --> 00:08:07,114
- Como voc� me deu.
- N�o, olhe, a cicatriz.
70
00:08:07,115 --> 00:08:08,508
A Vanessa me mordeu.
71
00:08:10,094 --> 00:08:14,660
A Vanessa te mordeu?
72
00:08:14,661 --> 00:08:17,609
Sim.
L� na Cidadela.
73
00:08:18,087 --> 00:08:22,161
- Ela bebe sangue.
- Ela bebeu de voc�?
74
00:08:22,162 --> 00:08:26,031
Se voc� tentar me transformar,
voltar� a ser o que era.
75
00:08:26,032 --> 00:08:27,332
N�o.
76
00:08:29,896 --> 00:08:31,545
Eu...
77
00:08:31,546 --> 00:08:35,973
nunca n�o serei eu.
78
00:08:35,974 --> 00:08:40,797
Eu sempre serei eu!
79
00:08:40,798 --> 00:08:45,773
Nunca mais serei humano
de novo!
80
00:08:52,130 --> 00:08:53,430
Sam.
81
00:08:56,213 --> 00:08:57,513
Preciso de ajuda.
82
00:08:58,206 --> 00:09:00,758
- Preciso de um m�dico.
- Sim.
83
00:09:00,759 --> 00:09:04,332
Voc� esteve t�o perto
da morte.
84
00:09:06,926 --> 00:09:08,676
Voc� n�o quer isso, certo?
85
00:09:09,629 --> 00:09:14,511
Voc� n�o...
Somos amigos.
86
00:09:14,998 --> 00:09:16,963
- N�o �?
- Amigos.
87
00:09:17,941 --> 00:09:19,855
Voc� n�o quer que eu morra.
88
00:09:21,614 --> 00:09:23,708
Voc� n�o morrer�.
89
00:09:24,015 --> 00:09:25,315
T� bom.
90
00:09:31,477 --> 00:09:33,139
Trarei o rato.
91
00:09:41,449 --> 00:09:43,587
COZINHA
92
00:09:46,710 --> 00:09:48,507
Hora do jantar.
93
00:09:52,269 --> 00:09:53,569
Comam.
94
00:11:07,468 --> 00:11:10,108
A ratinha foi pega.
95
00:11:11,996 --> 00:11:13,581
N�o.
96
00:11:13,582 --> 00:11:15,819
O rato que viver?
97
00:11:19,263 --> 00:11:22,090
E ele pegou
o rato de joelhos
98
00:11:22,091 --> 00:11:25,051
King-kong
kitchee kitchee ki-mi-o
99
00:11:25,052 --> 00:11:27,829
E perguntou ao ratinho
"Quer casar comigo?"
100
00:11:27,830 --> 00:11:30,813
King-kong
kitchee kitchee ki-mi-o
101
00:11:32,068 --> 00:11:34,635
Ki-mo ki-mo, ki-mo ki
102
00:11:46,720 --> 00:11:48,020
Sam?
103
00:11:49,479 --> 00:11:50,779
Sam!
104
00:11:59,167 --> 00:12:00,467
Quem � voc�?
105
00:12:01,142 --> 00:12:02,442
Cara.
106
00:12:03,350 --> 00:12:05,356
Ele me disse
para cuidar de voc�.
107
00:12:05,656 --> 00:12:08,572
- Deix�-lo melhor.
- Merda.
108
00:12:10,318 --> 00:12:11,618
O que houve?
109
00:12:12,363 --> 00:12:13,874
Uma ferida no est�mago.
110
00:12:28,329 --> 00:12:29,951
Voc� est� queimando
de febre.
111
00:12:32,572 --> 00:12:34,090
Preciso de �gua.
112
00:12:35,125 --> 00:12:36,425
S� um segundo.
113
00:12:36,956 --> 00:12:38,258
Deixe-me ver.
114
00:12:52,180 --> 00:12:54,336
O que est� fazendo aqui,
afinal?
115
00:12:54,636 --> 00:12:57,267
Ele prendeu alguns
de n�s no por�o.
116
00:12:58,772 --> 00:13:00,554
Deixa eles l�
como alimento.
117
00:13:01,332 --> 00:13:02,842
Eu cuido deles.
118
00:13:03,932 --> 00:13:05,726
Voc� tem um cora��o
e tanto.
119
00:13:08,607 --> 00:13:09,907
Na verdade, n�o.
120
00:13:13,659 --> 00:13:15,217
Honestidade.
121
00:13:19,490 --> 00:13:22,416
O que est� fazendo?
O que est� procurando?
122
00:13:24,378 --> 00:13:26,935
Seus pontos estouraram
faz dias.
123
00:13:28,197 --> 00:13:31,490
Sua carne est� seca
como peito de frango.
124
00:13:31,491 --> 00:13:32,809
Nojento.
125
00:13:33,162 --> 00:13:34,462
Sim.
126
00:13:36,068 --> 00:13:37,915
Nem pense nisso.
127
00:13:41,516 --> 00:13:44,873
Se n�o tirar a parte seca,
a ferida nunca ir� sarar.
128
00:13:47,532 --> 00:13:51,820
Terei que cortar
at� a parte boa
129
00:13:52,500 --> 00:13:54,474
e depois costurar
a partir da�.
130
00:13:55,512 --> 00:13:56,874
Nem a pau.
131
00:13:58,715 --> 00:14:01,225
� isso, ou a morte.
132
00:14:02,698 --> 00:14:04,687
A morte
� uma escolha aceit�vel.
133
00:14:05,067 --> 00:14:08,616
Bem...
N�o vou morrer aqui.
134
00:14:09,235 --> 00:14:10,656
Vou cair fora.
135
00:14:11,795 --> 00:14:13,312
Ent�o ser� com isso.
136
00:14:15,306 --> 00:14:19,041
Certo.
137
00:14:19,042 --> 00:14:20,343
T� bom.
138
00:14:20,344 --> 00:14:22,166
S� fa�a r�pido.
139
00:14:22,885 --> 00:14:25,578
- Vai doer.
- N�o brinca.
140
00:14:29,462 --> 00:14:30,762
De onde voc� �?
141
00:14:31,922 --> 00:14:34,574
Perto de Sea...
142
00:14:35,699 --> 00:14:37,569
Bem perto de Seattle.
143
00:14:37,570 --> 00:14:39,179
Com minha irm�,
Sheema,
144
00:14:39,180 --> 00:14:41,930
m�e e o pai.
145
00:14:46,649 --> 00:14:47,982
Respire.
146
00:14:47,983 --> 00:14:49,627
Pense nessa �poca.
147
00:14:50,062 --> 00:14:51,815
Como Seattle era antes?
148
00:14:53,695 --> 00:14:56,109
Chata, idiota.
149
00:14:56,828 --> 00:14:59,859
As casas eram todas iguais.
150
00:15:00,405 --> 00:15:01,820
Sabe?
151
00:15:05,281 --> 00:15:06,833
Me fale da sua escola.
152
00:15:06,834 --> 00:15:08,179
Escola...
153
00:15:09,307 --> 00:15:11,531
Era chata e idiota.
154
00:15:11,532 --> 00:15:14,356
Parece o para�so, agora.
155
00:15:18,179 --> 00:15:20,015
O pr�ximo peda�o
� grande.
156
00:15:20,016 --> 00:15:21,453
Certo?
157
00:15:22,856 --> 00:15:25,109
Certo.
158
00:16:51,859 --> 00:16:53,289
Por favor...
159
00:16:56,171 --> 00:16:57,500
Por favor.
160
00:17:09,065 --> 00:17:10,500
Por favor.
161
00:17:38,026 --> 00:17:39,369
N�o.
162
00:17:40,010 --> 00:17:41,424
N�o.
163
00:17:41,759 --> 00:17:43,142
Por favor...
164
00:18:01,313 --> 00:18:02,716
Jesus!
165
00:18:07,039 --> 00:18:08,820
N�o foi t�o ruim.
166
00:18:08,821 --> 00:18:11,530
Para voc�.
Obrigado.
167
00:18:15,876 --> 00:18:17,336
De onde voc� �?
168
00:18:20,032 --> 00:18:21,913
N�o gosto
de pensar nisso.
169
00:18:22,625 --> 00:18:24,244
D�i demais.
170
00:18:24,245 --> 00:18:26,352
Queria saber de mim.
171
00:18:26,353 --> 00:18:28,050
Mas voc� � diferente.
172
00:18:29,090 --> 00:18:32,370
N�o te mudou
por dentro ainda.
173
00:18:34,885 --> 00:18:36,429
Mudou, sim.
174
00:18:37,428 --> 00:18:39,138
Mas n�o completamente.
175
00:18:39,849 --> 00:18:41,193
Ainda n�o.
176
00:18:49,102 --> 00:18:51,214
Tenho que descansar
um pouco.
177
00:18:52,213 --> 00:18:54,550
Por sina pode
me dar �gua?
178
00:18:55,729 --> 00:18:57,378
N�o tenho sobrando.
179
00:18:58,331 --> 00:19:00,144
Preciso dela,
para sair daqui.
180
00:19:00,625 --> 00:19:02,371
Vai usar �gua...
181
00:19:02,855 --> 00:19:04,637
para sair daqui?
182
00:19:07,844 --> 00:19:09,277
Esponjoso.
183
00:19:09,856 --> 00:19:11,246
Podre.
184
00:19:12,149 --> 00:19:13,973
N�o desiste, n�?
185
00:19:15,401 --> 00:19:16,957
Sobrevivo.
186
00:19:18,047 --> 00:19:19,496
N�o posso evitar.
187
00:19:20,765 --> 00:19:23,851
� isso ou a morte.
188
00:19:31,094 --> 00:19:32,819
Tem uma terceira op��o.
189
00:19:33,809 --> 00:19:35,109
E qual �?
190
00:19:37,412 --> 00:19:38,938
Matamos ele.
191
00:19:44,262 --> 00:19:45,911
Meu pai sempre...
192
00:19:47,239 --> 00:19:50,905
colocava para tocar
algo agrad�vel
193
00:19:50,906 --> 00:19:55,208
e moralmente correto
para seus convidados.
194
00:19:56,693 --> 00:19:58,026
Ele nunca...
195
00:19:58,857 --> 00:20:03,435
deixava eu tocar
meus discos preferidos.
196
00:20:06,710 --> 00:20:08,224
Para os meus convidados.
197
00:20:26,700 --> 00:20:30,089
Ele era um homem
de decis�es fortes.
198
00:20:30,750 --> 00:20:33,016
Usava bem suas ferramentas.
199
00:20:36,543 --> 00:20:38,016
Ele encontrou...
200
00:21:13,609 --> 00:21:15,875
Sinto o cheiro
do seu medo.
201
00:21:19,468 --> 00:21:22,671
Por que voc�s humanos
n�o conseguem saber seu lugar?
202
00:21:29,362 --> 00:21:31,165
Tudo bem.
203
00:21:33,100 --> 00:21:35,794
Est� tudo bem agora.
204
00:21:36,923 --> 00:21:38,522
Venha c�.
205
00:21:41,714 --> 00:21:44,869
Eu cresci neste lugar.
206
00:21:47,219 --> 00:21:50,789
Aqui, nessa sala.
207
00:21:51,378 --> 00:21:53,577
E eu era um garoto t�mido.
208
00:21:58,108 --> 00:21:59,422
Solit�rio.
209
00:22:26,071 --> 00:22:27,495
Esquilos.
210
00:22:28,950 --> 00:22:30,278
E p�ssaros.
211
00:22:31,720 --> 00:22:33,727
Eles faziam
eu me sentir melhor.
212
00:22:40,210 --> 00:22:41,580
Por que, Sam?
213
00:22:42,253 --> 00:22:43,575
Por qu�?
214
00:22:48,478 --> 00:22:50,184
Tudo o que eu queria
215
00:22:53,483 --> 00:22:54,805
era poder ser eu mesmo.
216
00:22:57,605 --> 00:22:59,048
E ser amado.
217
00:23:08,444 --> 00:23:11,357
O que foi que eu fiz
para merecer um filho como voc�?
218
00:23:57,353 --> 00:24:00,460
Por favor.
219
00:24:03,038 --> 00:24:07,072
Voc� nunca
realmente me enxergou.
220
00:24:07,841 --> 00:24:11,207
Por favor...
Filho...
221
00:24:19,158 --> 00:24:20,979
Olhe para mim agora.
222
00:24:29,438 --> 00:24:31,836
Ratinha ocupada.
223
00:24:36,704 --> 00:24:39,799
Ele est� melhor,
mas preciso de mais tempo.
224
00:24:40,357 --> 00:24:44,497
O ratinho
est� se escondendo.
225
00:24:44,498 --> 00:24:47,371
Ele morrer� sem minha ajuda.
Voc� sabe disso.
226
00:24:47,725 --> 00:24:49,324
Onde ele est�?
227
00:24:49,843 --> 00:24:51,187
Vamos ver.
228
00:24:57,591 --> 00:24:58,998
Voc� precisa de mim.
229
00:24:58,999 --> 00:25:02,303
A ratinha gosta de correr.
230
00:25:02,304 --> 00:25:05,494
A ratinha gosta de cavar.
231
00:25:07,484 --> 00:25:09,755
Voc� est� certo.
Est� certo.
232
00:25:09,756 --> 00:25:11,354
Eu estava tentando fugir.
233
00:25:11,355 --> 00:25:13,278
- Me desculpe.
- O que a ratinha fez...
234
00:25:18,762 --> 00:25:20,154
Enfie entre as costelas!
235
00:25:20,155 --> 00:25:21,512
Atinja o cora��o!
O cora��o!
236
00:25:21,513 --> 00:25:23,027
Atinja o cora��o!
237
00:25:23,028 --> 00:25:24,614
Cara, r�pido!
238
00:25:24,615 --> 00:25:25,930
R�pido!
239
00:25:37,760 --> 00:25:39,285
Sam, Sam, n�o!
240
00:25:39,286 --> 00:25:41,347
N�o, n�o!
Sam, n�o fa�a isso!
241
00:25:41,348 --> 00:25:43,703
Foi ideia minha, est� bem?
242
00:25:43,704 --> 00:25:45,817
Ela n�o queria fazer aquilo,
eu a obriguei.
243
00:25:45,818 --> 00:25:47,483
- Foi ideia...
- Fique quieto!
244
00:25:50,331 --> 00:25:51,828
Voc� � um covarde.
245
00:25:55,061 --> 00:25:57,308
Sam.
Deixe ela ir.
246
00:26:06,347 --> 00:26:07,668
Est� bem.
247
00:26:10,597 --> 00:26:11,913
Obrigado.
248
00:26:12,754 --> 00:26:14,076
Obrigado.
249
00:26:19,442 --> 00:26:20,743
V�.
250
00:26:24,924 --> 00:26:26,241
V�.
251
00:26:27,203 --> 00:26:28,657
V�, por favor.
252
00:26:31,371 --> 00:26:32,825
V�!
253
00:26:38,957 --> 00:26:41,373
Voc� s� precisa descansar.
254
00:26:41,374 --> 00:26:42,678
Pronto.
255
00:27:06,531 --> 00:27:09,428
Pronto.
Confort�vel.
256
00:27:09,429 --> 00:27:11,176
Mohamad.
257
00:27:12,667 --> 00:27:14,175
Assim est� melhor.
258
00:27:15,503 --> 00:27:17,486
- N�o est�?
- Sim.
259
00:27:24,335 --> 00:27:25,651
Eu sabia que...
260
00:27:26,660 --> 00:27:29,716
Sabia que voc�
ainda estava a� dentro, Sam.
261
00:27:29,717 --> 00:27:31,029
Sim.
262
00:27:32,808 --> 00:27:34,563
Eu sou o Sam.
263
00:27:38,604 --> 00:27:39,924
Amigo.
264
00:27:51,895 --> 00:27:53,529
Agora � hora da ca�ada.
265
00:27:53,902 --> 00:27:55,788
Como �?
266
00:27:55,789 --> 00:27:57,677
A ratinha
precisa ser capturado.
267
00:27:57,678 --> 00:27:59,200
N�o.
268
00:27:59,201 --> 00:28:00,669
Ela sabe disso.
269
00:28:02,862 --> 00:28:06,763
Sam!
270
00:28:10,254 --> 00:28:12,736
Sam! Sam!
271
00:28:38,683 --> 00:28:40,035
Papai.
272
00:30:43,337 --> 00:30:44,649
Cara!
273
00:30:45,970 --> 00:30:47,566
Cara!
274
00:30:49,643 --> 00:30:50,943
Cara!
275
00:30:51,826 --> 00:30:53,349
Ratinha.
276
00:30:54,720 --> 00:30:56,020
Cara!
277
00:31:00,601 --> 00:31:02,104
Cara!
278
00:31:02,105 --> 00:31:04,099
Sam!
279
00:31:08,309 --> 00:31:12,926
- V�.
- E agora tenho minha ratinha.
280
00:31:12,927 --> 00:31:15,176
Sam, por favor.
281
00:31:15,177 --> 00:31:17,380
Por favor, n�o fa�a isso.
N�o com ela.
282
00:31:17,381 --> 00:31:20,131
Isso sou eu.
Isso...
283
00:31:20,655 --> 00:31:21,988
Sabe disso.
284
00:31:21,989 --> 00:31:24,685
- E isso.
- N�o!
285
00:31:32,548 --> 00:31:34,083
Saia do meu caminho.
286
00:31:46,837 --> 00:31:48,708
Fa�a isso
e se tornar� humano.
287
00:31:49,387 --> 00:31:52,614
Quer ser um perdedor solit�rio,
� isso?
288
00:31:52,615 --> 00:31:55,842
Matando humanos
para ter alguma excita��o?
289
00:31:55,843 --> 00:31:57,143
� isso que quer?
290
00:31:58,063 --> 00:32:01,630
N�o, eu n�o vou te morder.
291
00:32:08,421 --> 00:32:10,129
Eu vou mord�-la.
292
00:32:10,130 --> 00:32:11,430
N�o...
293
00:32:13,399 --> 00:32:15,520
N�o, n�o.
Voc� me deve.
294
00:32:15,521 --> 00:32:17,807
Voc� me deve e sabe disso!
295
00:32:18,775 --> 00:32:21,660
- N�o.
- Sim, me deve.
296
00:32:21,661 --> 00:32:22,994
Quando nos conhecemos.
297
00:32:23,424 --> 00:32:26,986
Voc� estava sozinho,
desesperado e eu te salvei.
298
00:32:26,987 --> 00:32:28,596
Salvei sua vida.
299
00:32:30,224 --> 00:32:32,526
N�o.
300
00:32:54,544 --> 00:32:55,939
Fala comigo, cara.
301
00:32:55,940 --> 00:32:57,395
N�o posso te ouvir.
302
00:32:57,396 --> 00:33:00,208
- Sou surdo.
- Bom, isso explica tudo.
303
00:33:01,661 --> 00:33:03,904
Voc� est� bem?
304
00:33:08,583 --> 00:33:12,990
Eu que te salvei.
305
00:33:16,309 --> 00:33:18,130
Voc� ia me matar.
306
00:33:20,318 --> 00:33:21,822
Era uma armadilha?
307
00:33:21,823 --> 00:33:23,123
Sim.
308
00:33:23,707 --> 00:33:25,208
Voc� n�o percebeu.
309
00:33:25,915 --> 00:33:29,607
Mas voc� percebeu depois.
310
00:33:29,608 --> 00:33:33,529
- E por um longo tempo me viu.
- N�o.
311
00:33:33,912 --> 00:33:35,212
N�o.
312
00:33:35,677 --> 00:33:39,088
- N�o.
- Eu matava e voc� sabia.
313
00:33:39,089 --> 00:33:40,607
N�o, eu n�o sabia.
314
00:33:41,050 --> 00:33:42,757
Sabia sim.
315
00:33:42,758 --> 00:33:44,341
Voc� me conhecia.
316
00:33:44,735 --> 00:33:46,240
E me amava.
317
00:33:47,551 --> 00:33:49,138
Eu parti seu cora��o.
318
00:33:51,394 --> 00:33:52,694
Amigo.
319
00:33:53,125 --> 00:33:54,945
Meu �nico amigo.
320
00:33:56,033 --> 00:33:58,648
Eu nunca fui seu amigo.
321
00:34:00,612 --> 00:34:03,046
- Eu te usei.
- Sim.
322
00:34:04,241 --> 00:34:06,717
Porque � quem voc� �.
323
00:34:06,718 --> 00:34:09,234
- N�o.
- Usou a Vanessa.
324
00:34:11,256 --> 00:34:13,960
Eu vejo voc�.
325
00:34:16,826 --> 00:34:18,476
Eu te vejo.
326
00:34:19,123 --> 00:34:21,155
E eu te odeio.
327
00:34:22,693 --> 00:34:24,776
Assim como todo mundo.
328
00:34:24,777 --> 00:34:28,640
Ningu�m te ama.
Ningu�m nunca vai te amar.
329
00:34:35,886 --> 00:34:38,140
N�o.
330
00:34:44,062 --> 00:34:46,280
N�o.
331
00:34:47,490 --> 00:34:48,882
Sam, n�o!
332
00:34:50,258 --> 00:34:51,558
N�o!
333
00:34:52,380 --> 00:34:53,680
N�o!
334
00:35:00,565 --> 00:35:01,865
Me desculpa.
335
00:35:03,507 --> 00:35:05,919
Me perdoa,
eu n�o pude evitar.
336
00:35:07,201 --> 00:35:09,437
- Eu sei.
- Me desculpa.
337
00:35:10,180 --> 00:35:12,351
- Tudo bem.
- Eu sinto muito.
338
00:35:12,352 --> 00:35:14,171
� melhor assim.
339
00:35:16,320 --> 00:35:18,429
- Tudo bem.
- Eu sinto muito.
340
00:35:19,648 --> 00:35:20,948
S�...
341
00:35:21,418 --> 00:35:22,718
tenha certeza...
342
00:35:23,524 --> 00:35:24,851
est� bem?
343
00:35:26,329 --> 00:35:27,629
Garanta.
344
00:36:03,533 --> 00:36:06,419
Voc� me fez mat�-la
por nada!
345
00:36:08,963 --> 00:36:12,851
Voc� fez isso sozinho.
346
00:36:18,200 --> 00:36:20,140
N�o posso continuar
fazendo isso, Sam.
347
00:36:21,788 --> 00:36:25,913
Eu nunca serei como voc�.
348
00:36:30,854 --> 00:36:32,154
Nunca.
349
00:36:42,723 --> 00:36:46,547
N�o, n�o!
350
00:36:47,120 --> 00:36:48,511
N�o!
351
00:36:48,512 --> 00:36:50,226
N�o, n�o!
352
00:36:57,062 --> 00:36:58,734
Eu nunca...
353
00:36:59,055 --> 00:37:02,336
pensei que fosse capaz
de fazer isso...
354
00:37:03,626 --> 00:37:06,336
mas � melhor.
355
00:37:08,055 --> 00:37:09,355
Isso.
356
00:40:55,323 --> 00:40:57,023
Tal pai...
357
00:40:58,892 --> 00:41:00,203
tal filho.
358
00:42:22,681 --> 00:42:25,004
WTFSubs21604