All language subtitles for UXfKyC_Love.for_.You_.E17_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,240 --> 00:01:29,760 [Episode 17] 2 00:01:31,040 --> 00:01:36,320 The connection was bad. I didn't catch that. Could you say that again? 3 00:01:37,079 --> 00:01:43,180 Director Cen, you've got time to spare? No, I was kidding. Just chatting. 4 00:01:43,180 --> 00:01:44,579 Good. 5 00:01:44,579 --> 00:01:47,420 I heard about it, too. The team needs to issue the working papers. 6 00:01:47,420 --> 00:01:50,959 I've been following this project from Hai City. 7 00:01:50,959 --> 00:01:53,040 You have been on the front line the whole time. 8 00:01:53,040 --> 00:01:56,579 You should know a lot more than I do, right? 9 00:01:57,760 --> 00:01:59,500 It's not that we can't issue the working papers. 10 00:01:59,500 --> 00:02:04,760 But once the project lead signs off, they answer for the firm's entire reputation. 11 00:02:04,760 --> 00:02:06,959 Today, you didn't even notify me. 12 00:02:06,959 --> 00:02:10,199 Yet you're rushing to take on that responsibility. 13 00:02:10,199 --> 00:02:13,120 Is it because you're sure this project is clean? 14 00:02:13,120 --> 00:02:16,539 Or because you're especially confident in yourself? 15 00:02:19,760 --> 00:02:21,740 I'll be in Teng City next week. 16 00:02:21,740 --> 00:02:24,539 Before that, anything the team produces 17 00:02:24,539 --> 00:02:28,660 will need Deputy Miao's final review. 18 00:02:29,919 --> 00:02:32,660 Ding, any objections? 19 00:02:33,920 --> 00:02:35,960 No objections. 20 00:02:35,960 --> 00:02:38,200 Then I'll thank you in advance. 21 00:02:42,000 --> 00:02:45,320 All right, Director Cen. We'll get back to work. 22 00:03:17,960 --> 00:03:20,840 What are your plans tonight? Want to come over to my place? 23 00:03:20,840 --> 00:03:22,820 I'll have Qiao make ribs for you. 24 00:03:22,820 --> 00:03:24,860 I have plans tonight. 25 00:03:24,860 --> 00:03:26,760 What plans? 26 00:03:26,760 --> 00:03:28,780 I'm meeting Tu Li. 27 00:03:28,780 --> 00:03:32,020 Tu Li? Why are you meeting her? 28 00:03:39,419 --> 00:03:42,740 Hello. Here is your next dish. This is our aromatic yellow beef. 29 00:03:42,740 --> 00:03:44,740 That's everything. Please enjoy. 30 00:03:44,740 --> 00:03:46,759 - Thank you. - You're welcome. 31 00:03:46,759 --> 00:03:48,460 I'd like to say two things first. 32 00:03:48,460 --> 00:03:51,159 First, since this audit team was formed, 33 00:03:51,159 --> 00:03:55,539 we've rarely had a chance to get together and relax. 34 00:03:55,539 --> 00:04:00,625 Second, Ms. Miao and Xiao Yu, I'm sorry about today. 35 00:04:00,625 --> 00:04:02,420 I was too harsh. 36 00:04:03,280 --> 00:04:05,500 I owe you both an apology. 37 00:04:05,500 --> 00:04:08,700 Let's all have a drink. All right? 38 00:04:08,700 --> 00:04:10,240 What are you all staring at? 39 00:04:10,240 --> 00:04:11,800 - Come on, cheers! - Okay. 40 00:04:11,800 --> 00:04:13,740 You've all worked hard. 41 00:04:16,580 --> 00:04:18,400 Come on, let's get moving. 42 00:04:18,400 --> 00:04:20,720 - This is local chicken. - Okay. 43 00:04:43,120 --> 00:04:45,500 Let's raise a glass. Hope everything goes smoothly at work. 44 00:04:45,500 --> 00:04:47,259 Easy. 45 00:04:47,259 --> 00:04:48,880 - Eat more. - I'm not drunk. 46 00:04:48,880 --> 00:04:51,540 - I'm fine, really. - Where's Ding? 47 00:04:51,540 --> 00:04:53,579 He went to pay the bill. 48 00:04:53,579 --> 00:04:56,800 - Come on. - I'm going to the restroom. 49 00:04:56,800 --> 00:04:57,933 Go on. 50 00:05:12,540 --> 00:05:14,379 - Let me see you two out. - No need, stay here. 51 00:05:14,379 --> 00:05:18,379 Yeah, don't worry about your matter. We'll make sure it's handled properly. 52 00:05:18,379 --> 00:05:19,879 - Thanks for the hard work. - Alright, we'll head out first. 53 00:05:19,879 --> 00:05:23,193 - Sorry for the trouble. Bye. - Bye. 54 00:05:28,300 --> 00:05:29,580 Thank you, Yi. 55 00:05:30,579 --> 00:05:31,896 No need to thank me. 56 00:05:40,379 --> 00:05:43,753 Yi, are you into someone? 57 00:05:47,079 --> 00:05:51,900 It's okay. It's rare to meet someone you love in life. 58 00:05:51,900 --> 00:05:54,120 Thanks for looking after me all these years. 59 00:05:59,420 --> 00:06:00,960 Hello? What's wrong? 60 00:06:00,960 --> 00:06:03,393 Hello? Come pick me up. 61 00:06:04,579 --> 00:06:06,000 Where are you? 62 00:06:06,000 --> 00:06:07,646 Susheng Farm. 63 00:06:08,420 --> 00:06:11,220 I'll drive over. How much did you drink? 64 00:06:20,200 --> 00:06:25,079 Hello? Come pick me up. I drank too much. 65 00:06:25,079 --> 00:06:26,380 Susheng Farm. 66 00:06:26,380 --> 00:06:27,793 How much did you drink? 67 00:06:28,400 --> 00:06:30,440 Just three or four glasses. 68 00:06:31,459 --> 00:06:35,840 Did a company called Mingtong book a private room here? 69 00:06:35,840 --> 00:06:38,824 - Which room? - I don't know. 70 00:06:38,824 --> 00:06:41,468 Miao Jing, what's wrong? 71 00:06:42,060 --> 00:06:43,280 Say something. 72 00:06:47,453 --> 00:06:48,753 Call the police. 73 00:06:50,260 --> 00:06:51,490 Hello? 74 00:07:11,420 --> 00:07:13,286 Who are you people? 75 00:07:16,360 --> 00:07:18,340 Hey, you! 76 00:07:20,140 --> 00:07:23,400 Aren't you from Mingtong's audit department? 77 00:07:23,400 --> 00:07:25,000 What's Mingtong? 78 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 That's her. 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,307 That's her! 80 00:07:29,959 --> 00:07:30,960 That's her! 81 00:07:31,620 --> 00:07:32,959 Stop! 82 00:07:32,959 --> 00:07:34,620 Don't run. 83 00:07:34,620 --> 00:07:35,800 Stop. 84 00:07:35,800 --> 00:07:36,959 Stop running. 85 00:07:36,959 --> 00:07:39,000 - Stop right there! - Don't run! 86 00:07:39,000 --> 00:07:40,161 Hurry. 87 00:07:40,161 --> 00:07:42,041 Go find her. 88 00:07:43,040 --> 00:07:45,079 Catch her! 89 00:07:45,079 --> 00:07:46,621 Stop running. 90 00:07:46,621 --> 00:07:48,161 She's up ahead. 91 00:07:49,459 --> 00:07:51,020 Stop! 92 00:07:52,039 --> 00:07:53,379 Are you okay? 93 00:07:53,379 --> 00:07:54,960 After her. 94 00:07:56,839 --> 00:07:58,199 After her. 95 00:07:58,199 --> 00:08:00,160 Stop right there! 96 00:08:00,160 --> 00:08:01,820 Open it. 97 00:08:06,160 --> 00:08:07,980 Miao Jing, where are you now? 98 00:08:07,980 --> 00:08:09,839 I'm behind the parking lot. 99 00:08:09,839 --> 00:08:11,540 Are you hurt? How many are there? 100 00:08:11,540 --> 00:08:14,381 About seven or eight. I'm not hurt. 101 00:08:14,381 --> 00:08:15,421 Head outside. 102 00:08:17,079 --> 00:08:19,420 Where did she go? 103 00:08:25,420 --> 00:08:27,120 After her. 104 00:08:27,120 --> 00:08:28,259 - Keep up! - Stop! 105 00:08:28,259 --> 00:08:29,300 Stop! Go after her! 106 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Stop running! 107 00:08:32,500 --> 00:08:33,653 Block her path. 108 00:08:36,200 --> 00:08:38,146 - Stop! - Stop there! 109 00:08:41,340 --> 00:08:42,659 Keep up. 110 00:08:42,659 --> 00:08:44,493 Stop! Hurry! 111 00:08:49,956 --> 00:08:51,206 - Watch how you're driving! - Chen Yi! 112 00:08:51,206 --> 00:08:53,058 - Who are you? - Are you okay? 113 00:08:53,058 --> 00:08:56,040 What the hell... Are you blind? 114 00:08:59,039 --> 00:09:00,226 Don't get out. 115 00:09:01,419 --> 00:09:04,263 Grab your weapons. Kill him. 116 00:10:25,039 --> 00:10:27,866 You had the nerve to call for backup? Get out of here. 117 00:10:53,340 --> 00:10:55,879 Who sent you? Talk! 118 00:10:55,879 --> 00:10:57,526 I don't know. 119 00:10:58,259 --> 00:10:59,513 Talk, now! 120 00:11:05,039 --> 00:11:09,120 Under the temple, the bone is only a few millimeters thick. 121 00:11:09,120 --> 00:11:12,560 It's the weakest point in the skull. 122 00:11:13,759 --> 00:11:15,366 I don't know! 123 00:11:17,258 --> 00:11:20,580 It was Lihao. Lihao's people sent us. 124 00:11:20,580 --> 00:11:23,700 What does Lihao do? Why did they send you here? 125 00:11:23,700 --> 00:11:25,108 Lihao is a company. 126 00:11:26,280 --> 00:11:29,500 Mingtong's audit report for them had problems. 127 00:11:29,500 --> 00:11:34,783 It ruined the company. So they sent us to get back at Mingtong. 128 00:11:36,200 --> 00:11:39,880 This is my first time seeing this woman. We only wanted to scare her. 129 00:11:39,880 --> 00:11:42,440 If I'd known Mingtong set her up... 130 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 Chen Yi! 131 00:12:00,820 --> 00:12:02,380 Chen Yi! 132 00:12:02,380 --> 00:12:05,280 No, Chen Yi, don't! 133 00:12:09,299 --> 00:12:11,580 Chen Yi. 134 00:12:26,259 --> 00:12:29,400 Enough, Chen Yi. 135 00:12:33,379 --> 00:12:35,120 Chen Yi. 136 00:12:40,419 --> 00:12:42,080 Chen Yi. 137 00:12:56,840 --> 00:12:59,880 It's me. 138 00:13:05,879 --> 00:13:09,120 It's me. I'm here. 139 00:13:09,120 --> 00:13:10,733 Sorry. 140 00:13:12,039 --> 00:13:14,919 Did I just scare you? 141 00:13:14,919 --> 00:13:17,493 No. 142 00:13:20,840 --> 00:13:22,960 I'm here. 143 00:13:22,960 --> 00:13:24,280 I'm here. 144 00:15:02,580 --> 00:15:03,946 How did this happen? 145 00:15:04,560 --> 00:15:06,281 Fighting and assault. 146 00:15:06,281 --> 00:15:07,654 Mutual assault. 147 00:15:08,460 --> 00:15:10,528 Fine. Then write it up as a mutual assault. 148 00:15:11,159 --> 00:15:12,532 I have no objection. 149 00:15:13,299 --> 00:15:16,486 Chen Yi, watch your tone. Cooperate with the investigation. 150 00:15:17,880 --> 00:15:19,159 The other guy is clearly at fault. 151 00:15:19,159 --> 00:15:22,640 But with that attitude, even if you're right, you won't be able to make your case. 152 00:15:24,920 --> 00:15:26,313 Are you hurt? 153 00:15:29,240 --> 00:15:30,800 I'm fine. 154 00:15:30,800 --> 00:15:32,740 I hit him harder. 155 00:15:32,740 --> 00:15:33,880 Captain. 156 00:15:33,880 --> 00:15:34,901 Chen Yi. 157 00:15:35,760 --> 00:15:39,820 Stop making things harder for him. 158 00:15:39,820 --> 00:15:41,759 You know what he's like. 159 00:15:41,759 --> 00:15:46,490 If he didn't see you as family, he wouldn't be so involved in your life. 160 00:15:50,340 --> 00:15:51,880 Family. 161 00:15:53,880 --> 00:15:56,303 What right do I have to be his family now? 162 00:16:06,920 --> 00:16:08,480 - Jing. - Uncle Zhou. 163 00:16:08,480 --> 00:16:10,539 Come, sit down. 164 00:16:10,539 --> 00:16:12,380 I'll get you some water. 165 00:16:20,200 --> 00:16:22,159 Don't worry. It's nothing serious. 166 00:16:22,159 --> 00:16:23,838 There are cameras at the farm. 167 00:16:23,838 --> 00:16:25,813 The other side is fully at fault. 168 00:16:31,080 --> 00:16:36,280 That's just how Yi is. You know that. 169 00:16:37,159 --> 00:16:38,659 Sorry to trouble you. 170 00:16:38,659 --> 00:16:40,980 I didn't expect this right after coming back. 171 00:16:41,780 --> 00:16:42,940 It's all right. 172 00:16:45,803 --> 00:16:48,039 Is auditing this dangerous now? 173 00:16:48,039 --> 00:16:51,759 I remember you wanted to be an accountant. How did you end up auditing? 174 00:16:51,759 --> 00:16:55,240 It's not that dangerous. Things like this almost never happen. 175 00:16:55,240 --> 00:16:59,220 It can happen in any industry. It's a matter of odds. 176 00:16:59,220 --> 00:17:04,580 A matter of odds? Look at you, sounding so proper now. 177 00:17:04,580 --> 00:17:08,540 We haven't seen each other in years. I never thought you'd come back to Teng City. 178 00:17:08,540 --> 00:17:10,261 I didn't even pick you up. 179 00:17:10,261 --> 00:17:11,721 Then we meet here instead. 180 00:17:13,119 --> 00:17:17,696 If Wen were still here, she'd blame me for not looking after you. 181 00:17:21,380 --> 00:17:24,200 I heard you're handling Haoyun's case now. 182 00:17:24,200 --> 00:17:25,380 Yes. 183 00:17:25,380 --> 00:17:28,443 So you came back this time because of Chen Yi. 184 00:17:32,073 --> 00:17:34,993 Don't worry. I won't try to talk you out of it. 185 00:17:36,200 --> 00:17:38,700 I watched you both grow up. 186 00:17:38,700 --> 00:17:41,698 It hurts me to see either of you suffer. 187 00:17:43,660 --> 00:17:47,650 To be honest, I failed you both back then. 188 00:17:48,980 --> 00:17:50,553 I didn't protect you. 189 00:17:51,840 --> 00:17:53,716 Don't say that, Uncle Zhou. 190 00:17:55,580 --> 00:17:56,937 Don't wear yourself out. 191 00:17:58,060 --> 00:18:01,006 I'm sure she'd want you both to be happy. 192 00:18:09,160 --> 00:18:11,980 The paperwork is done. Take him back. 193 00:18:14,799 --> 00:18:15,813 Jing. 194 00:18:17,800 --> 00:18:19,453 The tea was really good. 195 00:19:02,220 --> 00:19:03,656 Let's get a cab. 196 00:19:16,619 --> 00:19:18,099 For this section, we estimate the order volume... 197 00:19:18,099 --> 00:19:19,420 - Let me see that list. - It's less than twenty percent. 198 00:19:19,420 --> 00:19:22,440 Combining it with the last proposal may lead to some changes. 199 00:19:22,440 --> 00:19:27,579 But I don't just need the 2011 data. I need 2010, 2009, and 2008 as well. 200 00:19:27,579 --> 00:19:29,700 - Send me all three years. - I'll sync the data for those years to you. 201 00:19:29,700 --> 00:19:31,000 - Go back and prepare it. - Okay. 202 00:19:31,000 --> 00:19:33,380 Look, this figure doesn't match any of these. 203 00:19:33,380 --> 00:19:34,539 Do you have any questions? 204 00:19:34,539 --> 00:19:38,039 I think we need to review it again. 205 00:19:38,039 --> 00:19:40,039 - Then take a look, and we can discuss it. - Sure. 206 00:19:40,039 --> 00:19:42,119 Director Cen. We have a proposal here. 207 00:19:42,119 --> 00:19:43,660 - Please come and take a look. - Okay. 208 00:19:43,660 --> 00:19:45,579 We still need to align on the level of detail. 209 00:19:48,380 --> 00:19:53,160 Our goals and parameters are for financial compliance review, 210 00:19:53,160 --> 00:19:55,960 internal control assessment, and economic responsibility audit. 211 00:19:55,960 --> 00:19:57,040 What do you think? 212 00:19:58,119 --> 00:19:59,119 - Wait a moment. - Okay. 213 00:19:59,119 --> 00:20:00,460 - Look at this. - Yes. 214 00:20:00,460 --> 00:20:01,700 This financial statement... 215 00:20:01,700 --> 00:20:02,759 What is it? 216 00:20:02,759 --> 00:20:04,660 It's news from Teng City. 217 00:20:04,660 --> 00:20:07,160 After the Lihao case ended, some of their people held a grudge. 218 00:20:07,160 --> 00:20:09,039 They hired a few thugs to come get revenge. 219 00:20:09,039 --> 00:20:12,270 Should we have them return to Hai City and wait for the company to handle it? 220 00:20:13,200 --> 00:20:16,276 Don't report it to the higher-ups yet. I trust her to handle it. 221 00:20:17,260 --> 00:20:21,160 I'll send you all the old Lihao files later. 222 00:20:21,160 --> 00:20:23,640 Put together the contact records from back then for me. 223 00:20:23,640 --> 00:20:27,299 Focus on the people from Mingtong who handled the coordination then. 224 00:20:27,299 --> 00:20:28,403 Okay. 225 00:21:34,660 --> 00:21:35,880 A pack of cigarettes. 226 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 We only have Double Happiness. 227 00:21:37,880 --> 00:21:39,460 - Is that okay? - Sure. 228 00:21:40,339 --> 00:21:42,179 Thanks. Ten yuan. 229 00:21:55,619 --> 00:21:59,380 Didn't you want to be an accountant? How did you end up in auditing? 230 00:21:59,380 --> 00:22:01,900 I started auditing after college. 231 00:22:03,079 --> 00:22:05,020 Can you quit? 232 00:22:05,619 --> 00:22:08,460 Why should auditing put you through this? It's too dangerous. 233 00:22:08,460 --> 00:22:11,440 This was just a freak incident. I can handle it. 234 00:22:13,420 --> 00:22:17,940 You had so many options after college. Why did it have to be this? 235 00:22:17,940 --> 00:22:19,580 What kind of job is this? 236 00:22:19,580 --> 00:22:21,299 The moment something goes wrong, they send people to scare you... 237 00:22:21,299 --> 00:22:23,460 - and seek revenge. - I said I can handle it. 238 00:22:23,460 --> 00:22:25,960 By that logic, what job isn't dangerous? 239 00:22:25,960 --> 00:22:28,963 I think it's good to do what you love when you're young. 240 00:22:42,079 --> 00:22:43,539 - Give me a cigarette. - Miao Jing, I'm talking to you. 241 00:22:43,539 --> 00:22:46,180 Don't smile your way out of this. Why does it have to be auditing? 242 00:22:47,339 --> 00:22:50,160 Six years ago, you controlled my application. Now you want to control my job. 243 00:22:50,160 --> 00:22:53,255 - Who are you to me? Why do you get a say? - You almost died. Do you understand that? 244 00:22:54,680 --> 00:22:56,940 How many lives do you have to gamble away? 245 00:22:56,940 --> 00:22:59,619 What about you? Working for Zhang is a gamble, too. 246 00:22:59,619 --> 00:23:01,939 - It's not the same. - Did you win? How is it different? 247 00:23:07,360 --> 00:23:09,659 Neither of us can escape it, you know? 248 00:23:12,960 --> 00:23:14,619 - You can. - I can? 249 00:23:14,619 --> 00:23:15,873 What about you? 250 00:23:22,539 --> 00:23:24,126 You don't need to worry about me. 251 00:23:25,300 --> 00:23:27,656 I just need you safe and sound. 252 00:23:28,420 --> 00:23:30,660 You just need me safe and sound? 253 00:23:30,660 --> 00:23:32,539 Chen Yi, do you know how ridiculous you sound? 254 00:23:32,539 --> 00:23:34,920 I really don't know what you mean by safe. 255 00:23:34,920 --> 00:23:37,160 You changed my application and left me alone in Hai City. 256 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Is that the safety you wanted? 257 00:23:38,160 --> 00:23:41,799 You could have a better life in Hai City. Why come back here to rot with me? 258 00:23:41,799 --> 00:23:45,000 Why, the moment I could have a better life, do you have to rot away here? 259 00:23:45,000 --> 00:23:47,160 What are you, some worthless piece of trash? 260 00:23:47,160 --> 00:23:50,119 You know I can't bear to leave you. To me, you're home. 261 00:23:50,119 --> 00:23:51,700 You're the one who destroyed my home. Do you know that? 262 00:23:51,700 --> 00:23:53,579 Miao Jing, we're not the same. 263 00:23:54,299 --> 00:23:57,780 My life is already a complete mess. I can't have a better life. Do you understand? 264 00:23:57,780 --> 00:23:59,839 Then what can you do? 265 00:23:59,839 --> 00:24:01,315 Chen Yi, I'm asking you. 266 00:24:01,315 --> 00:24:03,539 What can you do? 267 00:24:07,299 --> 00:24:09,793 If I told you to kiss me right now, would you dare? 268 00:24:15,660 --> 00:24:16,926 You're useless. 269 00:25:28,460 --> 00:25:29,733 Miao Jing. 270 00:25:36,000 --> 00:25:37,440 Give me some time. 271 00:26:34,579 --> 00:26:36,393 Come on, let me do it. 272 00:26:48,960 --> 00:26:50,406 Now you know it hurts? 273 00:26:51,579 --> 00:26:52,659 It doesn't hurt. 274 00:26:54,799 --> 00:26:58,399 I won't lecture you about anything else. I know you won't listen anyway. 275 00:27:00,160 --> 00:27:03,039 But you have to go to the police station's counseling sessions. 276 00:27:03,039 --> 00:27:05,723 On the follow-up records, you've been missing for three months. 277 00:27:06,660 --> 00:27:08,733 They've already come to me about it. 278 00:27:10,299 --> 00:27:11,326 I'm not going. 279 00:27:12,000 --> 00:27:13,720 You're not going? 280 00:27:13,720 --> 00:27:15,240 Fine. 281 00:27:18,420 --> 00:27:21,000 You're being awfully agreeable today. 282 00:27:21,000 --> 00:27:24,503 I can't talk you into it. I'll have Miao Jing talk to you. 283 00:27:26,180 --> 00:27:27,203 Don't. 284 00:27:30,920 --> 00:27:32,420 Don't. 285 00:27:33,299 --> 00:27:34,772 Then I'll set up a time with him. 286 00:27:34,772 --> 00:27:36,620 I'll pick you up tonight. 287 00:27:37,619 --> 00:27:39,660 I'll go by myself next time. 288 00:27:39,660 --> 00:27:41,119 Then I'll call Miao Jing. 289 00:27:41,119 --> 00:27:42,386 Tonight works. 290 00:27:45,539 --> 00:27:47,020 I'll go tonight. 291 00:28:00,580 --> 00:28:02,761 You use that trick every time. Aren't you tired of it? 292 00:28:02,761 --> 00:28:05,662 It's cheesy, but it works. 293 00:28:06,700 --> 00:28:08,000 Jing, you're here. 294 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Uncle Zhou, you're here. 295 00:28:11,000 --> 00:28:12,660 - I'm here to see Chen Yi. - Right. 296 00:28:12,660 --> 00:28:15,160 The pool hall was just renovated, so we need safety training. 297 00:28:15,160 --> 00:28:17,039 I asked Uncle Zhou to come take a look. 298 00:28:17,039 --> 00:28:18,860 See if the safety permits are in order. 299 00:28:18,860 --> 00:28:19,880 Right. 300 00:28:19,880 --> 00:28:22,039 It's already noon, so I picked up some food. 301 00:28:22,039 --> 00:28:23,259 Let's eat together. 302 00:28:23,259 --> 00:28:24,380 Sure. 303 00:28:24,380 --> 00:28:26,920 After we eat, I'll give it a proper inspection. 304 00:28:28,160 --> 00:28:29,500 What did you get? 305 00:28:29,500 --> 00:28:32,880 I kept it pretty light. Not sure if it's to your taste. 306 00:28:32,880 --> 00:28:35,880 Great. Food is all I need. 307 00:28:35,880 --> 00:28:40,240 Here, soup. 308 00:28:40,960 --> 00:28:42,440 I've got it. 309 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 - Here. - Give me a hand. 310 00:28:50,000 --> 00:28:53,220 Check out the shrimp. Not bad. 311 00:28:54,160 --> 00:28:55,500 These are vegetables. 312 00:28:55,500 --> 00:28:56,960 What's this? 313 00:28:56,960 --> 00:28:59,340 Beef. Nice. 314 00:29:04,299 --> 00:29:06,353 What's wrong? Are you not feeling well? 315 00:29:07,500 --> 00:29:09,299 I'm fine. 316 00:29:09,299 --> 00:29:12,740 This soup is good. Better than the cafeteria at our office. 317 00:29:14,799 --> 00:29:18,539 Maybe tonight, I'll come back for another free meal. 318 00:29:18,539 --> 00:29:20,079 Sure. 319 00:29:20,079 --> 00:29:21,579 Great. 320 00:29:26,579 --> 00:29:30,039 What are you staring at? Eat, kid. It's so good. 321 00:29:30,039 --> 00:29:32,620 - Eat. - Eat. 322 00:29:41,960 --> 00:29:45,759 Jing, there's an emergency at the office. I should head back now. 323 00:29:45,759 --> 00:29:47,160 Take your time eating. 324 00:29:47,160 --> 00:29:49,000 Take care, Uncle Zhou. 325 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 Wait. 326 00:29:53,200 --> 00:29:55,799 Take this with you. Have some if you get hungry. 327 00:29:55,799 --> 00:29:57,619 It's easy on the stomach. 328 00:29:57,619 --> 00:30:00,160 [Chen's Rice Cakes] This brand? I haven't had this in a long time. 329 00:30:00,160 --> 00:30:04,119 I thought young people didn't like it, and it had closed down. 330 00:30:04,119 --> 00:30:07,440 The old flavors aren't that easy to replace. 331 00:30:08,200 --> 00:30:09,759 Okay. 332 00:30:09,759 --> 00:30:11,200 Thank you. 333 00:30:12,579 --> 00:30:14,080 I'm off. 334 00:30:54,079 --> 00:30:55,620 What's wrong? 335 00:30:55,620 --> 00:30:57,580 Did you bandage it yourself? 336 00:31:03,039 --> 00:31:05,500 It's so ugly. 337 00:31:05,500 --> 00:31:07,120 Eat up. 338 00:31:11,759 --> 00:31:13,540 Give me some rice. 339 00:31:35,160 --> 00:31:38,026 Just the routine questions. A routine check-up. 340 00:31:38,980 --> 00:31:40,313 Relax. 341 00:31:40,920 --> 00:31:42,893 Don't act like it's torture every time. 342 00:31:44,759 --> 00:31:48,120 I'd rather be tortured. At least that would be quick. 343 00:31:49,700 --> 00:31:51,760 Don't talk nonsense. 344 00:31:56,079 --> 00:31:58,119 I asked Professor Li. 345 00:31:58,119 --> 00:32:01,880 If this keeps up, there's a good chance the desensitization will work. 346 00:32:09,400 --> 00:32:11,579 I'm doing fine the way I am now. 347 00:32:11,579 --> 00:32:14,060 But Miao Jing is back now. 348 00:32:35,740 --> 00:32:36,893 Wait. 349 00:32:39,480 --> 00:32:41,020 Put your hat on. 350 00:32:41,920 --> 00:32:43,600 Do I have to? 351 00:32:43,600 --> 00:32:45,620 Be good. Put it on. 352 00:32:50,380 --> 00:32:52,020 Mask. 353 00:32:54,880 --> 00:32:56,539 I'll wait for you outside. 354 00:32:56,539 --> 00:33:00,539 Don't worry. Everything will be fine. 355 00:33:00,539 --> 00:33:02,079 Get out. 356 00:33:14,140 --> 00:33:16,400 How have you been sleeping lately? 357 00:33:18,000 --> 00:33:20,006 Not bad. I can fall asleep. 358 00:33:21,960 --> 00:33:23,740 You look better than last time. 359 00:33:25,759 --> 00:33:28,723 Sounds like things have been going well. 360 00:33:33,380 --> 00:33:36,260 This will help calm your nerves. Have some. 361 00:33:36,260 --> 00:33:37,677 Thanks. 362 00:33:51,700 --> 00:33:55,039 Regular counseling and follow-ups are a form of protection for our informants. 363 00:33:55,039 --> 00:33:57,680 It's a protective measure for informants. 364 00:33:58,660 --> 00:34:01,235 No need to be nervous. Relax. 365 00:34:01,235 --> 00:34:04,480 We're just going to chat. 366 00:34:07,540 --> 00:34:08,840 Got it. 367 00:34:08,840 --> 00:34:11,140 - Let's begin. - Okay. 368 00:34:15,193 --> 00:34:16,813 Relax. 369 00:34:28,199 --> 00:34:30,180 Chen Yi, relax. 370 00:34:54,920 --> 00:34:58,960 Chen Yi, you're back home now. You're completely safe. 371 00:34:58,960 --> 00:35:00,620 Chen Yi. 372 00:35:27,340 --> 00:35:28,699 Chen Yi. 373 00:35:28,699 --> 00:35:32,119 You're trapped in your own dream now. 374 00:35:32,119 --> 00:35:36,220 So you have to wake yourself up. Do you understand? 375 00:35:37,300 --> 00:35:38,619 Chen Yi. 376 00:35:38,619 --> 00:35:44,039 This is only a dream. Don't let it trap you. Try to take control. 377 00:35:44,039 --> 00:35:47,540 Who did you fight so hard to come back for? 378 00:35:47,540 --> 00:35:50,720 Who have you wanted to see most? 379 00:35:50,720 --> 00:35:52,620 Where is she? 380 00:35:59,000 --> 00:36:01,280 Chen Yi, breakfast. 381 00:36:03,119 --> 00:36:04,660 Here. 382 00:36:06,740 --> 00:36:08,440 Take it. 383 00:36:14,340 --> 00:36:16,060 Time for school. 384 00:36:19,500 --> 00:36:21,160 Come on. 385 00:37:09,560 --> 00:37:12,880 [Working late tonight. There's food in the fridge. Make sure you eat.] 386 00:37:46,740 --> 00:37:52,740 [Counseling Room] 387 00:38:11,160 --> 00:38:13,061 Hold on. 388 00:38:14,619 --> 00:38:16,880 - Captain. - What? 389 00:38:16,880 --> 00:38:18,840 [Counseling Room] A girl is looking for you. 390 00:38:44,699 --> 00:38:46,920 What are you doing here? 391 00:38:46,920 --> 00:38:51,500 I was worried Uncle Zhou wasn't eating well. So I brought him something to eat. 392 00:39:07,880 --> 00:39:09,226 Childish. 393 00:39:15,039 --> 00:39:16,766 Let's go home. 394 00:39:33,260 --> 00:39:35,000 I... 395 00:39:37,240 --> 00:39:39,619 I came here because I had some business. 396 00:39:39,619 --> 00:39:42,000 Is it still about Lihao? 397 00:39:42,000 --> 00:39:45,640 I heard they're cracking down on fights lately. 398 00:39:45,640 --> 00:39:48,020 The process is a bit more complicated, too. 399 00:39:49,960 --> 00:39:51,580 It'll be soon. 400 00:39:52,539 --> 00:39:54,560 Then let's go home. 401 00:40:03,920 --> 00:40:08,920 I'm starving. Let's get some braised food. The place behind your high school. 402 00:40:08,920 --> 00:40:11,600 Sure, then... 403 00:40:23,619 --> 00:40:25,300 The session is over? 404 00:40:25,300 --> 00:40:27,080 It's over. 405 00:40:48,698 --> 00:40:51,379 What's wrong? Nothing you want to ask? 406 00:40:52,880 --> 00:40:54,840 What is there to ask? 407 00:40:56,300 --> 00:40:58,300 What's going on today? 408 00:40:58,300 --> 00:41:02,840 Before his sessions, you used to call seven or eight times. 409 00:41:02,840 --> 00:41:05,280 You'd keep asking nonstop. What's different today? 410 00:41:06,659 --> 00:41:10,260 Okay. If you have something to say, say it. Stop keeping me in suspense. 411 00:41:12,700 --> 00:41:16,177 Overall, he's getting much better. 412 00:41:16,177 --> 00:41:20,800 With just a little guidance, he calms down quickly. 413 00:41:20,800 --> 00:41:22,560 Then he's back to normal. 414 00:41:24,260 --> 00:41:28,700 Really? So he can finish exposure therapy soon? 415 00:41:28,700 --> 00:41:33,860 If he keeps improving like this, he might fully recover in a few months. 416 00:41:34,960 --> 00:41:36,300 But it's hard to say. 417 00:41:36,300 --> 00:41:39,840 The main thing is that he can't have contact with those people again. 418 00:41:40,880 --> 00:41:46,840 Honestly, in terms of mental strength and willpower, the kid is top-notch. 419 00:41:46,840 --> 00:41:51,380 Compared with others who went through similar things, he's much stronger. 420 00:41:51,380 --> 00:41:53,300 Of course. 421 00:41:53,300 --> 00:41:58,699 With that kid's personality, if he'd gotten into the police academy back then... 422 00:41:59,600 --> 00:42:02,060 Forget it. It's in the past. 423 00:42:05,660 --> 00:42:08,541 Is Chen Yi dating someone? 424 00:42:08,541 --> 00:42:10,503 What, he told you? 425 00:42:10,503 --> 00:42:12,659 Not exactly. 426 00:42:12,659 --> 00:42:16,920 If he can have a normal relationship, that's a good thing. 427 00:42:16,920 --> 00:42:19,280 He needs to ease back into normal life. 428 00:42:21,260 --> 00:42:24,500 Young people's lives aren't ours to manage. 429 00:42:29,119 --> 00:42:30,420 No touching. 430 00:42:30,420 --> 00:42:32,579 Why so protective of your stuff today? 431 00:42:32,579 --> 00:42:35,420 You're done. Take off. 432 00:42:38,380 --> 00:42:42,320 Okay. Use me and toss me aside, huh? 433 00:42:50,860 --> 00:42:52,199 Zhou. 434 00:42:52,199 --> 00:42:53,539 What now? 435 00:42:53,539 --> 00:42:55,300 Take my advice. 436 00:42:55,300 --> 00:43:00,500 When you feel off, come talk to me. 437 00:43:02,619 --> 00:43:06,040 Go. Your wife is waiting for dinner. 31534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.