Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,240 --> 00:01:29,760
[Episode 17]
2
00:01:31,040 --> 00:01:36,320
The connection was bad. I didn't catch that.
Could you say that again?
3
00:01:37,079 --> 00:01:43,180
Director Cen, you've got time to spare?
No, I was kidding. Just chatting.
4
00:01:43,180 --> 00:01:44,579
Good.
5
00:01:44,579 --> 00:01:47,420
I heard about it, too.
The team needs to issue the working papers.
6
00:01:47,420 --> 00:01:50,959
I've been following this project from Hai City.
7
00:01:50,959 --> 00:01:53,040
You have been on the front line the whole time.
8
00:01:53,040 --> 00:01:56,579
You should know a lot more than I do, right?
9
00:01:57,760 --> 00:01:59,500
It's not
that we can't issue the working papers.
10
00:01:59,500 --> 00:02:04,760
But once the project lead signs off,
they answer for the firm's entire reputation.
11
00:02:04,760 --> 00:02:06,959
Today, you didn't even notify me.
12
00:02:06,959 --> 00:02:10,199
Yet you're rushing
to take on that responsibility.
13
00:02:10,199 --> 00:02:13,120
Is it because you're sure
this project is clean?
14
00:02:13,120 --> 00:02:16,539
Or because you're especially confident
in yourself?
15
00:02:19,760 --> 00:02:21,740
I'll be in Teng City next week.
16
00:02:21,740 --> 00:02:24,539
Before that, anything the team produces
17
00:02:24,539 --> 00:02:28,660
will need Deputy Miao's final review.
18
00:02:29,919 --> 00:02:32,660
Ding, any objections?
19
00:02:33,920 --> 00:02:35,960
No objections.
20
00:02:35,960 --> 00:02:38,200
Then I'll thank you in advance.
21
00:02:42,000 --> 00:02:45,320
All right, Director Cen.
We'll get back to work.
22
00:03:17,960 --> 00:03:20,840
What are your plans tonight?
Want to come over to my place?
23
00:03:20,840 --> 00:03:22,820
I'll have Qiao make ribs for you.
24
00:03:22,820 --> 00:03:24,860
I have plans tonight.
25
00:03:24,860 --> 00:03:26,760
What plans?
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,780
I'm meeting Tu Li.
27
00:03:28,780 --> 00:03:32,020
Tu Li? Why are you meeting her?
28
00:03:39,419 --> 00:03:42,740
Hello. Here is your next dish.
This is our aromatic yellow beef.
29
00:03:42,740 --> 00:03:44,740
That's everything. Please enjoy.
30
00:03:44,740 --> 00:03:46,759
- Thank you.
- You're welcome.
31
00:03:46,759 --> 00:03:48,460
I'd like to say two things first.
32
00:03:48,460 --> 00:03:51,159
First, since this audit team was formed,
33
00:03:51,159 --> 00:03:55,539
we've rarely had a chance
to get together and relax.
34
00:03:55,539 --> 00:04:00,625
Second, Ms. Miao and Xiao Yu,
I'm sorry about today.
35
00:04:00,625 --> 00:04:02,420
I was too harsh.
36
00:04:03,280 --> 00:04:05,500
I owe you both an apology.
37
00:04:05,500 --> 00:04:08,700
Let's all have a drink. All right?
38
00:04:08,700 --> 00:04:10,240
What are you all staring at?
39
00:04:10,240 --> 00:04:11,800
- Come on, cheers!
- Okay.
40
00:04:11,800 --> 00:04:13,740
You've all worked hard.
41
00:04:16,580 --> 00:04:18,400
Come on, let's get moving.
42
00:04:18,400 --> 00:04:20,720
- This is local chicken.
- Okay.
43
00:04:43,120 --> 00:04:45,500
Let's raise a glass.
Hope everything goes smoothly at work.
44
00:04:45,500 --> 00:04:47,259
Easy.
45
00:04:47,259 --> 00:04:48,880
- Eat more.
- I'm not drunk.
46
00:04:48,880 --> 00:04:51,540
- I'm fine, really.
- Where's Ding?
47
00:04:51,540 --> 00:04:53,579
He went to pay the bill.
48
00:04:53,579 --> 00:04:56,800
- Come on.
- I'm going to the restroom.
49
00:04:56,800 --> 00:04:57,933
Go on.
50
00:05:12,540 --> 00:05:14,379
- Let me see you two out.
- No need, stay here.
51
00:05:14,379 --> 00:05:18,379
Yeah, don't worry about your matter.
We'll make sure it's handled properly.
52
00:05:18,379 --> 00:05:19,879
- Thanks for the hard work.
- Alright, we'll head out first.
53
00:05:19,879 --> 00:05:23,193
- Sorry for the trouble. Bye.
- Bye.
54
00:05:28,300 --> 00:05:29,580
Thank you, Yi.
55
00:05:30,579 --> 00:05:31,896
No need to thank me.
56
00:05:40,379 --> 00:05:43,753
Yi, are you into someone?
57
00:05:47,079 --> 00:05:51,900
It's okay. It's rare
to meet someone you love in life.
58
00:05:51,900 --> 00:05:54,120
Thanks for looking after me all these years.
59
00:05:59,420 --> 00:06:00,960
Hello? What's wrong?
60
00:06:00,960 --> 00:06:03,393
Hello? Come pick me up.
61
00:06:04,579 --> 00:06:06,000
Where are you?
62
00:06:06,000 --> 00:06:07,646
Susheng Farm.
63
00:06:08,420 --> 00:06:11,220
I'll drive over. How much did you drink?
64
00:06:20,200 --> 00:06:25,079
Hello? Come pick me up. I drank too much.
65
00:06:25,079 --> 00:06:26,380
Susheng Farm.
66
00:06:26,380 --> 00:06:27,793
How much did you drink?
67
00:06:28,400 --> 00:06:30,440
Just three or four glasses.
68
00:06:31,459 --> 00:06:35,840
Did a company called Mingtong
book a private room here?
69
00:06:35,840 --> 00:06:38,824
- Which room?
- I don't know.
70
00:06:38,824 --> 00:06:41,468
Miao Jing, what's wrong?
71
00:06:42,060 --> 00:06:43,280
Say something.
72
00:06:47,453 --> 00:06:48,753
Call the police.
73
00:06:50,260 --> 00:06:51,490
Hello?
74
00:07:11,420 --> 00:07:13,286
Who are you people?
75
00:07:16,360 --> 00:07:18,340
Hey, you!
76
00:07:20,140 --> 00:07:23,400
Aren't you from Mingtong's audit department?
77
00:07:23,400 --> 00:07:25,000
What's Mingtong?
78
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
That's her.
79
00:07:28,166 --> 00:07:29,307
That's her!
80
00:07:29,959 --> 00:07:30,960
That's her!
81
00:07:31,620 --> 00:07:32,959
Stop!
82
00:07:32,959 --> 00:07:34,620
Don't run.
83
00:07:34,620 --> 00:07:35,800
Stop.
84
00:07:35,800 --> 00:07:36,959
Stop running.
85
00:07:36,959 --> 00:07:39,000
- Stop right there!
- Don't run!
86
00:07:39,000 --> 00:07:40,161
Hurry.
87
00:07:40,161 --> 00:07:42,041
Go find her.
88
00:07:43,040 --> 00:07:45,079
Catch her!
89
00:07:45,079 --> 00:07:46,621
Stop running.
90
00:07:46,621 --> 00:07:48,161
She's up ahead.
91
00:07:49,459 --> 00:07:51,020
Stop!
92
00:07:52,039 --> 00:07:53,379
Are you okay?
93
00:07:53,379 --> 00:07:54,960
After her.
94
00:07:56,839 --> 00:07:58,199
After her.
95
00:07:58,199 --> 00:08:00,160
Stop right there!
96
00:08:00,160 --> 00:08:01,820
Open it.
97
00:08:06,160 --> 00:08:07,980
Miao Jing, where are you now?
98
00:08:07,980 --> 00:08:09,839
I'm behind the parking lot.
99
00:08:09,839 --> 00:08:11,540
Are you hurt? How many are there?
100
00:08:11,540 --> 00:08:14,381
About seven or eight. I'm not hurt.
101
00:08:14,381 --> 00:08:15,421
Head outside.
102
00:08:17,079 --> 00:08:19,420
Where did she go?
103
00:08:25,420 --> 00:08:27,120
After her.
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,259
- Keep up!
- Stop!
105
00:08:28,259 --> 00:08:29,300
Stop! Go after her!
106
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Stop running!
107
00:08:32,500 --> 00:08:33,653
Block her path.
108
00:08:36,200 --> 00:08:38,146
- Stop!
- Stop there!
109
00:08:41,340 --> 00:08:42,659
Keep up.
110
00:08:42,659 --> 00:08:44,493
Stop! Hurry!
111
00:08:49,956 --> 00:08:51,206
- Watch how you're driving!
- Chen Yi!
112
00:08:51,206 --> 00:08:53,058
- Who are you?
- Are you okay?
113
00:08:53,058 --> 00:08:56,040
What the hell... Are you blind?
114
00:08:59,039 --> 00:09:00,226
Don't get out.
115
00:09:01,419 --> 00:09:04,263
Grab your weapons. Kill him.
116
00:10:25,039 --> 00:10:27,866
You had the nerve to call for backup?
Get out of here.
117
00:10:53,340 --> 00:10:55,879
Who sent you? Talk!
118
00:10:55,879 --> 00:10:57,526
I don't know.
119
00:10:58,259 --> 00:10:59,513
Talk, now!
120
00:11:05,039 --> 00:11:09,120
Under the temple,
the bone is only a few millimeters thick.
121
00:11:09,120 --> 00:11:12,560
It's the weakest point in the skull.
122
00:11:13,759 --> 00:11:15,366
I don't know!
123
00:11:17,258 --> 00:11:20,580
It was Lihao. Lihao's people sent us.
124
00:11:20,580 --> 00:11:23,700
What does Lihao do? Why did they send you here?
125
00:11:23,700 --> 00:11:25,108
Lihao is a company.
126
00:11:26,280 --> 00:11:29,500
Mingtong's audit report for them had problems.
127
00:11:29,500 --> 00:11:34,783
It ruined the company.
So they sent us to get back at Mingtong.
128
00:11:36,200 --> 00:11:39,880
This is my first time seeing this woman.
We only wanted to scare her.
129
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
If I'd known Mingtong set her up...
130
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
Chen Yi!
131
00:12:00,820 --> 00:12:02,380
Chen Yi!
132
00:12:02,380 --> 00:12:05,280
No, Chen Yi, don't!
133
00:12:09,299 --> 00:12:11,580
Chen Yi.
134
00:12:26,259 --> 00:12:29,400
Enough, Chen Yi.
135
00:12:33,379 --> 00:12:35,120
Chen Yi.
136
00:12:40,419 --> 00:12:42,080
Chen Yi.
137
00:12:56,840 --> 00:12:59,880
It's me.
138
00:13:05,879 --> 00:13:09,120
It's me. I'm here.
139
00:13:09,120 --> 00:13:10,733
Sorry.
140
00:13:12,039 --> 00:13:14,919
Did I just scare you?
141
00:13:14,919 --> 00:13:17,493
No.
142
00:13:20,840 --> 00:13:22,960
I'm here.
143
00:13:22,960 --> 00:13:24,280
I'm here.
144
00:15:02,580 --> 00:15:03,946
How did this happen?
145
00:15:04,560 --> 00:15:06,281
Fighting and assault.
146
00:15:06,281 --> 00:15:07,654
Mutual assault.
147
00:15:08,460 --> 00:15:10,528
Fine. Then write it up as a mutual assault.
148
00:15:11,159 --> 00:15:12,532
I have no objection.
149
00:15:13,299 --> 00:15:16,486
Chen Yi, watch your tone.
Cooperate with the investigation.
150
00:15:17,880 --> 00:15:19,159
The other guy is clearly at fault.
151
00:15:19,159 --> 00:15:22,640
But with that attitude, even if you're right,
you won't be able to make your case.
152
00:15:24,920 --> 00:15:26,313
Are you hurt?
153
00:15:29,240 --> 00:15:30,800
I'm fine.
154
00:15:30,800 --> 00:15:32,740
I hit him harder.
155
00:15:32,740 --> 00:15:33,880
Captain.
156
00:15:33,880 --> 00:15:34,901
Chen Yi.
157
00:15:35,760 --> 00:15:39,820
Stop making things harder for him.
158
00:15:39,820 --> 00:15:41,759
You know what he's like.
159
00:15:41,759 --> 00:15:46,490
If he didn't see you as family,
he wouldn't be so involved in your life.
160
00:15:50,340 --> 00:15:51,880
Family.
161
00:15:53,880 --> 00:15:56,303
What right do I have to be his family now?
162
00:16:06,920 --> 00:16:08,480
- Jing.
- Uncle Zhou.
163
00:16:08,480 --> 00:16:10,539
Come, sit down.
164
00:16:10,539 --> 00:16:12,380
I'll get you some water.
165
00:16:20,200 --> 00:16:22,159
Don't worry. It's nothing serious.
166
00:16:22,159 --> 00:16:23,838
There are cameras at the farm.
167
00:16:23,838 --> 00:16:25,813
The other side is fully at fault.
168
00:16:31,080 --> 00:16:36,280
That's just how Yi is. You know that.
169
00:16:37,159 --> 00:16:38,659
Sorry to trouble you.
170
00:16:38,659 --> 00:16:40,980
I didn't expect this right after coming back.
171
00:16:41,780 --> 00:16:42,940
It's all right.
172
00:16:45,803 --> 00:16:48,039
Is auditing this dangerous now?
173
00:16:48,039 --> 00:16:51,759
I remember you wanted to be an accountant.
How did you end up auditing?
174
00:16:51,759 --> 00:16:55,240
It's not that dangerous.
Things like this almost never happen.
175
00:16:55,240 --> 00:16:59,220
It can happen in any industry.
It's a matter of odds.
176
00:16:59,220 --> 00:17:04,580
A matter of odds?
Look at you, sounding so proper now.
177
00:17:04,580 --> 00:17:08,540
We haven't seen each other in years.
I never thought you'd come back to Teng City.
178
00:17:08,540 --> 00:17:10,261
I didn't even pick you up.
179
00:17:10,261 --> 00:17:11,721
Then we meet here instead.
180
00:17:13,119 --> 00:17:17,696
If Wen were still here,
she'd blame me for not looking after you.
181
00:17:21,380 --> 00:17:24,200
I heard you're handling Haoyun's case now.
182
00:17:24,200 --> 00:17:25,380
Yes.
183
00:17:25,380 --> 00:17:28,443
So you came back this time because of Chen Yi.
184
00:17:32,073 --> 00:17:34,993
Don't worry. I won't try to talk you out of it.
185
00:17:36,200 --> 00:17:38,700
I watched you both grow up.
186
00:17:38,700 --> 00:17:41,698
It hurts me to see either of you suffer.
187
00:17:43,660 --> 00:17:47,650
To be honest, I failed you both back then.
188
00:17:48,980 --> 00:17:50,553
I didn't protect you.
189
00:17:51,840 --> 00:17:53,716
Don't say that, Uncle Zhou.
190
00:17:55,580 --> 00:17:56,937
Don't wear yourself out.
191
00:17:58,060 --> 00:18:01,006
I'm sure she'd want you both to be happy.
192
00:18:09,160 --> 00:18:11,980
The paperwork is done. Take him back.
193
00:18:14,799 --> 00:18:15,813
Jing.
194
00:18:17,800 --> 00:18:19,453
The tea was really good.
195
00:19:02,220 --> 00:19:03,656
Let's get a cab.
196
00:19:16,619 --> 00:19:18,099
For this section,
we estimate the order volume...
197
00:19:18,099 --> 00:19:19,420
- Let me see that list.
- It's less than twenty percent.
198
00:19:19,420 --> 00:19:22,440
Combining it with the last proposal
may lead to some changes.
199
00:19:22,440 --> 00:19:27,579
But I don't just need the 2011 data.
I need 2010, 2009, and 2008 as well.
200
00:19:27,579 --> 00:19:29,700
- Send me all three years.
- I'll sync the data for those years to you.
201
00:19:29,700 --> 00:19:31,000
- Go back and prepare it.
- Okay.
202
00:19:31,000 --> 00:19:33,380
Look, this figure doesn't match any of these.
203
00:19:33,380 --> 00:19:34,539
Do you have any questions?
204
00:19:34,539 --> 00:19:38,039
I think we need to review it again.
205
00:19:38,039 --> 00:19:40,039
- Then take a look, and we can discuss it.
- Sure.
206
00:19:40,039 --> 00:19:42,119
Director Cen. We have a proposal here.
207
00:19:42,119 --> 00:19:43,660
- Please come and take a look.
- Okay.
208
00:19:43,660 --> 00:19:45,579
We still need to align on the level of detail.
209
00:19:48,380 --> 00:19:53,160
Our goals and parameters are
for financial compliance review,
210
00:19:53,160 --> 00:19:55,960
internal control assessment,
and economic responsibility audit.
211
00:19:55,960 --> 00:19:57,040
What do you think?
212
00:19:58,119 --> 00:19:59,119
- Wait a moment.
- Okay.
213
00:19:59,119 --> 00:20:00,460
- Look at this.
- Yes.
214
00:20:00,460 --> 00:20:01,700
This financial statement...
215
00:20:01,700 --> 00:20:02,759
What is it?
216
00:20:02,759 --> 00:20:04,660
It's news from Teng City.
217
00:20:04,660 --> 00:20:07,160
After the Lihao case ended,
some of their people held a grudge.
218
00:20:07,160 --> 00:20:09,039
They hired a few thugs to come get revenge.
219
00:20:09,039 --> 00:20:12,270
Should we have them return to Hai City
and wait for the company to handle it?
220
00:20:13,200 --> 00:20:16,276
Don't report it to the higher-ups yet.
I trust her to handle it.
221
00:20:17,260 --> 00:20:21,160
I'll send you all the old Lihao files later.
222
00:20:21,160 --> 00:20:23,640
Put together the contact records
from back then for me.
223
00:20:23,640 --> 00:20:27,299
Focus on the people from Mingtong
who handled the coordination then.
224
00:20:27,299 --> 00:20:28,403
Okay.
225
00:21:34,660 --> 00:21:35,880
A pack of cigarettes.
226
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
We only have Double Happiness.
227
00:21:37,880 --> 00:21:39,460
- Is that okay?
- Sure.
228
00:21:40,339 --> 00:21:42,179
Thanks. Ten yuan.
229
00:21:55,619 --> 00:21:59,380
Didn't you want to be an accountant?
How did you end up in auditing?
230
00:21:59,380 --> 00:22:01,900
I started auditing after college.
231
00:22:03,079 --> 00:22:05,020
Can you quit?
232
00:22:05,619 --> 00:22:08,460
Why should auditing put you through this?
It's too dangerous.
233
00:22:08,460 --> 00:22:11,440
This was just a freak incident.
I can handle it.
234
00:22:13,420 --> 00:22:17,940
You had so many options after college.
Why did it have to be this?
235
00:22:17,940 --> 00:22:19,580
What kind of job is this?
236
00:22:19,580 --> 00:22:21,299
The moment something goes wrong,
they send people to scare you...
237
00:22:21,299 --> 00:22:23,460
- and seek revenge.
- I said I can handle it.
238
00:22:23,460 --> 00:22:25,960
By that logic, what job isn't dangerous?
239
00:22:25,960 --> 00:22:28,963
I think it's good to do what you love
when you're young.
240
00:22:42,079 --> 00:22:43,539
- Give me a cigarette.
- Miao Jing, I'm talking to you.
241
00:22:43,539 --> 00:22:46,180
Don't smile your way out of this.
Why does it have to be auditing?
242
00:22:47,339 --> 00:22:50,160
Six years ago, you controlled my application.
Now you want to control my job.
243
00:22:50,160 --> 00:22:53,255
- Who are you to me? Why do you get a say?
- You almost died. Do you understand that?
244
00:22:54,680 --> 00:22:56,940
How many lives do you have to gamble away?
245
00:22:56,940 --> 00:22:59,619
What about you?
Working for Zhang is a gamble, too.
246
00:22:59,619 --> 00:23:01,939
- It's not the same.
- Did you win? How is it different?
247
00:23:07,360 --> 00:23:09,659
Neither of us can escape it, you know?
248
00:23:12,960 --> 00:23:14,619
- You can.
- I can?
249
00:23:14,619 --> 00:23:15,873
What about you?
250
00:23:22,539 --> 00:23:24,126
You don't need to worry about me.
251
00:23:25,300 --> 00:23:27,656
I just need you safe and sound.
252
00:23:28,420 --> 00:23:30,660
You just need me safe and sound?
253
00:23:30,660 --> 00:23:32,539
Chen Yi, do you know how ridiculous you sound?
254
00:23:32,539 --> 00:23:34,920
I really don't know what you mean by safe.
255
00:23:34,920 --> 00:23:37,160
You changed my application
and left me alone in Hai City.
256
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Is that the safety you wanted?
257
00:23:38,160 --> 00:23:41,799
You could have a better life in Hai City.
Why come back here to rot with me?
258
00:23:41,799 --> 00:23:45,000
Why, the moment I could have a better life,
do you have to rot away here?
259
00:23:45,000 --> 00:23:47,160
What are you, some worthless piece of trash?
260
00:23:47,160 --> 00:23:50,119
You know I can't bear to leave you.
To me, you're home.
261
00:23:50,119 --> 00:23:51,700
You're the one who destroyed my home.
Do you know that?
262
00:23:51,700 --> 00:23:53,579
Miao Jing, we're not the same.
263
00:23:54,299 --> 00:23:57,780
My life is already a complete mess.
I can't have a better life. Do you understand?
264
00:23:57,780 --> 00:23:59,839
Then what can you do?
265
00:23:59,839 --> 00:24:01,315
Chen Yi, I'm asking you.
266
00:24:01,315 --> 00:24:03,539
What can you do?
267
00:24:07,299 --> 00:24:09,793
If I told you to kiss me right now,
would you dare?
268
00:24:15,660 --> 00:24:16,926
You're useless.
269
00:25:28,460 --> 00:25:29,733
Miao Jing.
270
00:25:36,000 --> 00:25:37,440
Give me some time.
271
00:26:34,579 --> 00:26:36,393
Come on, let me do it.
272
00:26:48,960 --> 00:26:50,406
Now you know it hurts?
273
00:26:51,579 --> 00:26:52,659
It doesn't hurt.
274
00:26:54,799 --> 00:26:58,399
I won't lecture you about anything else.
I know you won't listen anyway.
275
00:27:00,160 --> 00:27:03,039
But you have to go to the police station's
counseling sessions.
276
00:27:03,039 --> 00:27:05,723
On the follow-up records,
you've been missing for three months.
277
00:27:06,660 --> 00:27:08,733
They've already come to me about it.
278
00:27:10,299 --> 00:27:11,326
I'm not going.
279
00:27:12,000 --> 00:27:13,720
You're not going?
280
00:27:13,720 --> 00:27:15,240
Fine.
281
00:27:18,420 --> 00:27:21,000
You're being awfully agreeable today.
282
00:27:21,000 --> 00:27:24,503
I can't talk you into it.
I'll have Miao Jing talk to you.
283
00:27:26,180 --> 00:27:27,203
Don't.
284
00:27:30,920 --> 00:27:32,420
Don't.
285
00:27:33,299 --> 00:27:34,772
Then I'll set up a time with him.
286
00:27:34,772 --> 00:27:36,620
I'll pick you up tonight.
287
00:27:37,619 --> 00:27:39,660
I'll go by myself next time.
288
00:27:39,660 --> 00:27:41,119
Then I'll call Miao Jing.
289
00:27:41,119 --> 00:27:42,386
Tonight works.
290
00:27:45,539 --> 00:27:47,020
I'll go tonight.
291
00:28:00,580 --> 00:28:02,761
You use that trick every time.
Aren't you tired of it?
292
00:28:02,761 --> 00:28:05,662
It's cheesy, but it works.
293
00:28:06,700 --> 00:28:08,000
Jing, you're here.
294
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Uncle Zhou, you're here.
295
00:28:11,000 --> 00:28:12,660
- I'm here to see Chen Yi.
- Right.
296
00:28:12,660 --> 00:28:15,160
The pool hall was just renovated,
so we need safety training.
297
00:28:15,160 --> 00:28:17,039
I asked Uncle Zhou to come take a look.
298
00:28:17,039 --> 00:28:18,860
See if the safety permits are in order.
299
00:28:18,860 --> 00:28:19,880
Right.
300
00:28:19,880 --> 00:28:22,039
It's already noon, so I picked up some food.
301
00:28:22,039 --> 00:28:23,259
Let's eat together.
302
00:28:23,259 --> 00:28:24,380
Sure.
303
00:28:24,380 --> 00:28:26,920
After we eat, I'll give it a proper inspection.
304
00:28:28,160 --> 00:28:29,500
What did you get?
305
00:28:29,500 --> 00:28:32,880
I kept it pretty light.
Not sure if it's to your taste.
306
00:28:32,880 --> 00:28:35,880
Great. Food is all I need.
307
00:28:35,880 --> 00:28:40,240
Here, soup.
308
00:28:40,960 --> 00:28:42,440
I've got it.
309
00:28:45,240 --> 00:28:47,280
- Here.
- Give me a hand.
310
00:28:50,000 --> 00:28:53,220
Check out the shrimp. Not bad.
311
00:28:54,160 --> 00:28:55,500
These are vegetables.
312
00:28:55,500 --> 00:28:56,960
What's this?
313
00:28:56,960 --> 00:28:59,340
Beef. Nice.
314
00:29:04,299 --> 00:29:06,353
What's wrong? Are you not feeling well?
315
00:29:07,500 --> 00:29:09,299
I'm fine.
316
00:29:09,299 --> 00:29:12,740
This soup is good.
Better than the cafeteria at our office.
317
00:29:14,799 --> 00:29:18,539
Maybe tonight,
I'll come back for another free meal.
318
00:29:18,539 --> 00:29:20,079
Sure.
319
00:29:20,079 --> 00:29:21,579
Great.
320
00:29:26,579 --> 00:29:30,039
What are you staring at?
Eat, kid. It's so good.
321
00:29:30,039 --> 00:29:32,620
- Eat.
- Eat.
322
00:29:41,960 --> 00:29:45,759
Jing, there's an emergency at the office.
I should head back now.
323
00:29:45,759 --> 00:29:47,160
Take your time eating.
324
00:29:47,160 --> 00:29:49,000
Take care, Uncle Zhou.
325
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
Wait.
326
00:29:53,200 --> 00:29:55,799
Take this with you.
Have some if you get hungry.
327
00:29:55,799 --> 00:29:57,619
It's easy on the stomach.
328
00:29:57,619 --> 00:30:00,160
[Chen's Rice Cakes]
This brand? I haven't had this in a long time.
329
00:30:00,160 --> 00:30:04,119
I thought young people didn't like it,
and it had closed down.
330
00:30:04,119 --> 00:30:07,440
The old flavors aren't that easy to replace.
331
00:30:08,200 --> 00:30:09,759
Okay.
332
00:30:09,759 --> 00:30:11,200
Thank you.
333
00:30:12,579 --> 00:30:14,080
I'm off.
334
00:30:54,079 --> 00:30:55,620
What's wrong?
335
00:30:55,620 --> 00:30:57,580
Did you bandage it yourself?
336
00:31:03,039 --> 00:31:05,500
It's so ugly.
337
00:31:05,500 --> 00:31:07,120
Eat up.
338
00:31:11,759 --> 00:31:13,540
Give me some rice.
339
00:31:35,160 --> 00:31:38,026
Just the routine questions. A routine check-up.
340
00:31:38,980 --> 00:31:40,313
Relax.
341
00:31:40,920 --> 00:31:42,893
Don't act like it's torture every time.
342
00:31:44,759 --> 00:31:48,120
I'd rather be tortured.
At least that would be quick.
343
00:31:49,700 --> 00:31:51,760
Don't talk nonsense.
344
00:31:56,079 --> 00:31:58,119
I asked Professor Li.
345
00:31:58,119 --> 00:32:01,880
If this keeps up, there's a good chance
the desensitization will work.
346
00:32:09,400 --> 00:32:11,579
I'm doing fine the way I am now.
347
00:32:11,579 --> 00:32:14,060
But Miao Jing is back now.
348
00:32:35,740 --> 00:32:36,893
Wait.
349
00:32:39,480 --> 00:32:41,020
Put your hat on.
350
00:32:41,920 --> 00:32:43,600
Do I have to?
351
00:32:43,600 --> 00:32:45,620
Be good. Put it on.
352
00:32:50,380 --> 00:32:52,020
Mask.
353
00:32:54,880 --> 00:32:56,539
I'll wait for you outside.
354
00:32:56,539 --> 00:33:00,539
Don't worry. Everything will be fine.
355
00:33:00,539 --> 00:33:02,079
Get out.
356
00:33:14,140 --> 00:33:16,400
How have you been sleeping lately?
357
00:33:18,000 --> 00:33:20,006
Not bad. I can fall asleep.
358
00:33:21,960 --> 00:33:23,740
You look better than last time.
359
00:33:25,759 --> 00:33:28,723
Sounds like things have been going well.
360
00:33:33,380 --> 00:33:36,260
This will help calm your nerves. Have some.
361
00:33:36,260 --> 00:33:37,677
Thanks.
362
00:33:51,700 --> 00:33:55,039
Regular counseling and follow-ups
are a form of protection for our informants.
363
00:33:55,039 --> 00:33:57,680
It's a protective measure for informants.
364
00:33:58,660 --> 00:34:01,235
No need to be nervous. Relax.
365
00:34:01,235 --> 00:34:04,480
We're just going to chat.
366
00:34:07,540 --> 00:34:08,840
Got it.
367
00:34:08,840 --> 00:34:11,140
- Let's begin.
- Okay.
368
00:34:15,193 --> 00:34:16,813
Relax.
369
00:34:28,199 --> 00:34:30,180
Chen Yi, relax.
370
00:34:54,920 --> 00:34:58,960
Chen Yi, you're back home now.
You're completely safe.
371
00:34:58,960 --> 00:35:00,620
Chen Yi.
372
00:35:27,340 --> 00:35:28,699
Chen Yi.
373
00:35:28,699 --> 00:35:32,119
You're trapped in your own dream now.
374
00:35:32,119 --> 00:35:36,220
So you have to wake yourself up.
Do you understand?
375
00:35:37,300 --> 00:35:38,619
Chen Yi.
376
00:35:38,619 --> 00:35:44,039
This is only a dream.
Don't let it trap you. Try to take control.
377
00:35:44,039 --> 00:35:47,540
Who did you fight so hard to come back for?
378
00:35:47,540 --> 00:35:50,720
Who have you wanted to see most?
379
00:35:50,720 --> 00:35:52,620
Where is she?
380
00:35:59,000 --> 00:36:01,280
Chen Yi, breakfast.
381
00:36:03,119 --> 00:36:04,660
Here.
382
00:36:06,740 --> 00:36:08,440
Take it.
383
00:36:14,340 --> 00:36:16,060
Time for school.
384
00:36:19,500 --> 00:36:21,160
Come on.
385
00:37:09,560 --> 00:37:12,880
[Working late tonight. There's food
in the fridge. Make sure you eat.]
386
00:37:46,740 --> 00:37:52,740
[Counseling Room]
387
00:38:11,160 --> 00:38:13,061
Hold on.
388
00:38:14,619 --> 00:38:16,880
- Captain.
- What?
389
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
[Counseling Room]
A girl is looking for you.
390
00:38:44,699 --> 00:38:46,920
What are you doing here?
391
00:38:46,920 --> 00:38:51,500
I was worried Uncle Zhou wasn't eating well.
So I brought him something to eat.
392
00:39:07,880 --> 00:39:09,226
Childish.
393
00:39:15,039 --> 00:39:16,766
Let's go home.
394
00:39:33,260 --> 00:39:35,000
I...
395
00:39:37,240 --> 00:39:39,619
I came here because I had some business.
396
00:39:39,619 --> 00:39:42,000
Is it still about Lihao?
397
00:39:42,000 --> 00:39:45,640
I heard they're cracking down on fights lately.
398
00:39:45,640 --> 00:39:48,020
The process is a bit more complicated, too.
399
00:39:49,960 --> 00:39:51,580
It'll be soon.
400
00:39:52,539 --> 00:39:54,560
Then let's go home.
401
00:40:03,920 --> 00:40:08,920
I'm starving. Let's get some braised food.
The place behind your high school.
402
00:40:08,920 --> 00:40:11,600
Sure, then...
403
00:40:23,619 --> 00:40:25,300
The session is over?
404
00:40:25,300 --> 00:40:27,080
It's over.
405
00:40:48,698 --> 00:40:51,379
What's wrong? Nothing you want to ask?
406
00:40:52,880 --> 00:40:54,840
What is there to ask?
407
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
What's going on today?
408
00:40:58,300 --> 00:41:02,840
Before his sessions,
you used to call seven or eight times.
409
00:41:02,840 --> 00:41:05,280
You'd keep asking nonstop.
What's different today?
410
00:41:06,659 --> 00:41:10,260
Okay. If you have something to say, say it.
Stop keeping me in suspense.
411
00:41:12,700 --> 00:41:16,177
Overall, he's getting much better.
412
00:41:16,177 --> 00:41:20,800
With just a little guidance,
he calms down quickly.
413
00:41:20,800 --> 00:41:22,560
Then he's back to normal.
414
00:41:24,260 --> 00:41:28,700
Really? So he can finish exposure therapy soon?
415
00:41:28,700 --> 00:41:33,860
If he keeps improving like this,
he might fully recover in a few months.
416
00:41:34,960 --> 00:41:36,300
But it's hard to say.
417
00:41:36,300 --> 00:41:39,840
The main thing is that he can't
have contact with those people again.
418
00:41:40,880 --> 00:41:46,840
Honestly, in terms of mental strength
and willpower, the kid is top-notch.
419
00:41:46,840 --> 00:41:51,380
Compared with others who went through
similar things, he's much stronger.
420
00:41:51,380 --> 00:41:53,300
Of course.
421
00:41:53,300 --> 00:41:58,699
With that kid's personality, if he'd
gotten into the police academy back then...
422
00:41:59,600 --> 00:42:02,060
Forget it. It's in the past.
423
00:42:05,660 --> 00:42:08,541
Is Chen Yi dating someone?
424
00:42:08,541 --> 00:42:10,503
What, he told you?
425
00:42:10,503 --> 00:42:12,659
Not exactly.
426
00:42:12,659 --> 00:42:16,920
If he can have a normal relationship,
that's a good thing.
427
00:42:16,920 --> 00:42:19,280
He needs to ease back into normal life.
428
00:42:21,260 --> 00:42:24,500
Young people's lives aren't ours to manage.
429
00:42:29,119 --> 00:42:30,420
No touching.
430
00:42:30,420 --> 00:42:32,579
Why so protective of your stuff today?
431
00:42:32,579 --> 00:42:35,420
You're done. Take off.
432
00:42:38,380 --> 00:42:42,320
Okay. Use me and toss me aside, huh?
433
00:42:50,860 --> 00:42:52,199
Zhou.
434
00:42:52,199 --> 00:42:53,539
What now?
435
00:42:53,539 --> 00:42:55,300
Take my advice.
436
00:42:55,300 --> 00:43:00,500
When you feel off, come talk to me.
437
00:43:02,619 --> 00:43:06,040
Go. Your wife is waiting for dinner.
31534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.