Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,898 --> 00:00:30,178
Did you know what your husband did
on October 7th?
2
00:00:30,258 --> 00:00:32,298
I know my husband,
I know who he is.
3
00:00:32,458 --> 00:00:34,138
I know how wonderful he is.
4
00:00:37,418 --> 00:00:40,618
Maher's murder shocked me so much
5
00:00:40,698 --> 00:00:42,018
that I decided to come here.
6
00:00:42,098 --> 00:00:43,578
And when I am so close to the goal,
7
00:00:43,658 --> 00:00:47,338
I'm just afraid I'll do something
that I won't be able to live with.
8
00:00:48,218 --> 00:00:51,417
Have you ever killed?
-Yes, I have.
9
00:00:53,697 --> 00:00:56,738
Anne, wait a minute, please.
10
00:00:57,898 --> 00:01:00,178
It's possible that the source of the pain
isn't physical.
11
00:01:00,458 --> 00:01:02,258
Your body is capable
of holding the shrapnel,
12
00:01:02,618 --> 00:01:04,697
the question is what you are holding.
13
00:01:04,858 --> 00:01:08,417
Today we are embarking on a
heroic operation
14
00:01:08,498 --> 00:01:11,338
and our names will remain engraved
in the pages of history.
15
00:01:11,418 --> 00:01:13,418
To activate it
you need to flip the switch.
16
00:01:13,738 --> 00:01:14,658
Speak, I'm listening.
17
00:01:14,938 --> 00:01:15,618
Listen to me carefully,
18
00:01:15,778 --> 00:01:18,258
five vehicles are leaving Tubas,
from the "Al Quds" school.
19
00:01:18,418 --> 00:01:19,698
Four terrorists in each vehicle.
20
00:01:19,858 --> 00:01:20,658
Open fire!
21
00:01:27,858 --> 00:01:29,298
Copy, identifying one body in the vehicle.
22
00:01:29,898 --> 00:01:31,138
The vehicle looks clean.
23
00:01:31,298 --> 00:01:33,218
The vehicle is clean.
I repeat, the vehicle is clean.
24
00:01:33,458 --> 00:01:34,618
What the hell is going on here?
25
00:01:34,818 --> 00:01:36,418
Is your gun loaded?
-Yes.
26
00:01:36,738 --> 00:01:40,258
This is the time.
Switch to active mode... now.
27
00:01:44,178 --> 00:01:45,258
Get out of the car!
28
00:01:45,738 --> 00:01:47,578
Don't do anything,
give me that.
29
00:01:48,017 --> 00:01:49,458
They are on their way to the Western Wall.
We have to stop them.
30
00:01:49,658 --> 00:01:50,737
It was a diversion.
31
00:01:51,218 --> 00:01:52,978
He played you, Doron.
He played all of us.
32
00:02:22,818 --> 00:02:23,618
Thank you.
33
00:04:12,138 --> 00:04:13,338
After Eli died,
34
00:04:15,098 --> 00:04:18,738
they took me to some village,
and I was there in some room.
35
00:04:18,938 --> 00:04:19,738
They tied me up.
36
00:04:27,298 --> 00:04:29,497
And I had time to think.
37
00:04:32,978 --> 00:04:36,098
And suddenly everything made sense.
It happened.
38
00:04:37,618 --> 00:04:38,497
What?
39
00:04:39,658 --> 00:04:40,978
I remembered everything.
40
00:04:41,377 --> 00:04:44,098
All the hours I lost.
41
00:04:45,618 --> 00:04:47,058
It's like all the pieces fell into place.
42
00:04:54,098 --> 00:04:55,298
The phone call from Eli,
43
00:04:57,018 --> 00:04:58,098
the drive,
44
00:05:00,658 --> 00:05:01,738
the party,
45
00:05:05,338 --> 00:05:06,978
the girl I couldn't save.
46
00:05:13,978 --> 00:05:15,377
Hagit's house.
47
00:05:26,818 --> 00:05:27,978
And then I understood.
48
00:05:30,658 --> 00:05:32,538
Eli died two years ago.
49
00:05:36,338 --> 00:05:38,258
Now he has just parted from us
physically.
50
00:05:41,738 --> 00:05:43,058
I let him go.
51
00:05:56,058 --> 00:06:00,898
You need to help me understand something,
because it just doesn't make sense.
52
00:06:01,018 --> 00:06:03,978
I must understand what makes
someone like you,
53
00:06:04,418 --> 00:06:07,818
an upper-middle-class French woman,
a Catholic,
54
00:06:07,898 --> 00:06:12,178
carry out a suicide bombing in Israel.
55
00:06:15,458 --> 00:06:17,178
After my husband died I...
56
00:06:17,578 --> 00:06:20,898
I've heard enough about your husband.
57
00:06:22,058 --> 00:06:23,498
I'm talking about you.
58
00:06:23,578 --> 00:06:27,578
Little blonde Anne Zeitoun
who wakes up in the morning
59
00:06:27,658 --> 00:06:30,858
and puts on ten kilos
of explosives,
60
00:06:31,258 --> 00:06:35,578
and plans to murder innocent
Israelis, civilians.
61
00:06:35,658 --> 00:06:39,138
My mission was to kill
your agent, Amir...
62
00:06:39,618 --> 00:06:41,538
I mean, whatever his name is...
63
00:06:42,018 --> 00:06:43,658
And he is not innocent.
64
00:06:44,618 --> 00:06:47,058
And your friends,
what exactly are they planning to do?
65
00:06:47,258 --> 00:06:48,938
I don't know.
66
00:06:49,338 --> 00:06:52,218
You know very well
that they are on their way to Israel
67
00:06:52,298 --> 00:06:54,458
to carry out this attack.
68
00:06:54,898 --> 00:06:57,898
Doesn't that seem a little twisted to you?
69
00:06:58,738 --> 00:07:01,778
There are no uninvolved people
in a conflict like this.
70
00:07:01,858 --> 00:07:03,738
You said that about the Palestinians.
71
00:07:04,458 --> 00:07:08,858
Why are you always surprised
when it's directed at your side?
72
00:07:09,498 --> 00:07:11,338
Where does this sense of justice of yours come from?
73
00:07:11,418 --> 00:07:12,618
Great.
74
00:07:12,818 --> 00:07:13,978
So you agree.
75
00:07:14,058 --> 00:07:16,658
I didn't say that, I'm just saying
that you do the same things,
76
00:07:16,818 --> 00:07:20,338
and no, I am not in favor
of killing innocent people,
77
00:07:20,418 --> 00:07:23,058
on both sides.
78
00:07:23,218 --> 00:07:24,698
So prove it.
79
00:07:25,098 --> 00:07:27,218
Because very soon...
80
00:07:27,738 --> 00:07:29,418
women
81
00:07:29,738 --> 00:07:31,138
and children
82
00:07:31,658 --> 00:07:35,018
who haven't done anything to anyone
83
00:07:35,458 --> 00:07:39,538
will be slaughtered while screaming and crying.
84
00:07:39,858 --> 00:07:41,418
You have the possibility to prevent this.
85
00:07:42,698 --> 00:07:45,698
If your friends succeed
in this attack,
86
00:07:48,018 --> 00:07:50,418
you will be in prison until the day you die.
87
00:07:51,818 --> 00:07:55,978
No one will save you, Hamas
won't make a deal to release you.
88
00:07:56,458 --> 00:07:58,338
You are nothing to them.
89
00:07:59,378 --> 00:08:01,178
You have an ace up your sleeve.
90
00:08:01,898 --> 00:08:03,658
Use it now.
91
00:08:04,738 --> 00:08:05,938
What is the plan?
92
00:08:07,378 --> 00:08:08,538
Where will it happen?
93
00:08:09,378 --> 00:08:11,298
I don't know.
94
00:09:04,378 --> 00:09:05,657
It's Gabi.
95
00:09:07,058 --> 00:09:09,378
Well, Gabi? Is she talking?
-They knew everything.
96
00:09:10,418 --> 00:09:13,018
What do you mean everything?
-Her mission was to kill you.
97
00:09:13,098 --> 00:09:14,818
She knows you're connected
to her husband's assassination.
98
00:09:15,897 --> 00:09:17,698
How does she know?
-Doron, they aren't stupid.
99
00:09:17,818 --> 00:09:19,338
After Eli was caught, they figured everything out.
100
00:09:19,738 --> 00:09:21,098
She doesn't know exactly
who pulled the trigger,
101
00:09:21,258 --> 00:09:23,378
but as far as she's concerned,
anyone who was in the area is a dead man.
102
00:09:24,058 --> 00:09:25,258
Let's get things straight for a moment.
103
00:09:25,498 --> 00:09:28,458
Before Eli was exposed,
you were in the loop, right?
104
00:09:28,777 --> 00:09:29,858
More or less.
105
00:09:31,098 --> 00:09:33,058
Which means their original plan
was the Western Wall.
106
00:09:33,338 --> 00:09:35,098
That matches the plans
we trained for in the camp,
107
00:09:35,178 --> 00:09:37,698
but Said must have changed
the target by now. -Probably.
108
00:09:38,218 --> 00:09:40,378
Anyway,
at the Western Wall we're secured to the roof.
109
00:09:40,458 --> 00:09:41,978
We are covered there to the maximum.
110
00:09:42,858 --> 00:09:44,458
Do you really think
Anne doesn't know anything?
111
00:09:45,818 --> 00:09:48,258
I have no idea. I can't
figure these Europeans out.
112
00:09:48,777 --> 00:09:51,618
Bring me a Palestinian, one look and I
know if he's guilty or innocent.
113
00:09:51,897 --> 00:09:55,378
Plus, what is she even doing here?
Revenge. She told you, didn't she?
114
00:09:56,178 --> 00:09:57,578
Does she even grasp what her husband did?
115
00:09:59,738 --> 00:10:01,978
More or less.
-What do you mean 'more or less'?
116
00:10:02,538 --> 00:10:05,138
Doesn't she know what her husband did?
He definitely didn't tell her.
117
00:10:06,738 --> 00:10:09,698
Alright, Doron, get to the facility.
I need you here.
118
00:10:11,138 --> 00:10:12,098
OK.
119
00:10:20,098 --> 00:10:21,138
I have to go.
120
00:10:23,018 --> 00:10:24,138
So it's not over yet?
121
00:10:36,218 --> 00:10:37,018
Bye.
122
00:10:45,978 --> 00:10:50,018
Yes? -Dana, I need you
to get me something urgently. -What?
123
00:10:50,498 --> 00:10:53,338
Maher's recorded testimony.
-OK, no problem.
124
00:10:53,458 --> 00:10:54,698
I'll text the archive right now.
125
00:10:55,018 --> 00:10:56,698
What about the French woman? Did she start singing?
126
00:10:57,018 --> 00:10:59,178
Soon she'll be singing in six languages, don't
worry.
127
00:10:59,618 --> 00:11:02,338
Get me that
as fast as possible. -Alright.
128
00:11:05,858 --> 00:11:07,978
Anything new?
-Not yet.
129
00:11:13,178 --> 00:11:15,538
I honestly don't know
what went through my head.
130
00:11:18,738 --> 00:11:20,738
Maybe I thought
that if I recruited Maher
131
00:11:20,858 --> 00:11:24,498
I'd manage to somehow
make up for... -Make up for what?
132
00:11:26,698 --> 00:11:27,938
For our failure.
133
00:11:30,378 --> 00:11:31,938
For how they lulled us to sleep like that.
134
00:11:34,738 --> 00:11:35,777
It doesn't leave me.
135
00:11:36,858 --> 00:11:38,978
I, more than anyone,
should have seen it coming.
136
00:11:39,777 --> 00:11:42,458
Dana, a whole country
didn't see it coming.
137
00:11:42,818 --> 00:11:43,938
A whole country isn't me.
138
00:11:45,458 --> 00:11:46,418
It isn't us.
139
00:11:49,458 --> 00:11:51,138
We just got fucked over.
140
00:11:53,418 --> 00:11:56,458
Tell me, do you think you're the only one
walking around with all this crap
141
00:11:56,578 --> 00:11:57,538
of failure and guilt?
142
00:11:58,978 --> 00:12:00,418
Everyone here is walking around with it,
143
00:12:00,498 --> 00:12:02,978
it's part of the air,
it's been part of our breathing ever since.
144
00:12:05,098 --> 00:12:07,058
Self-pity
is not a work plan.
145
00:12:09,298 --> 00:12:12,618
You need to put all that aside
and focus on the here and now.
146
00:12:15,098 --> 00:12:17,658
Here and now.
-Exactly.
147
00:12:19,058 --> 00:12:20,778
You know, I don't think
I can, Na'ama.
148
00:12:24,658 --> 00:12:26,298
What kind of person recruits the man
149
00:12:26,378 --> 00:12:28,338
who murdered their
friend's family, huh?
150
00:12:31,418 --> 00:12:32,578
What a mistake.
151
00:12:34,098 --> 00:12:36,938
I should have stopped trying
to prove to the world how much I'm worth.
152
00:12:38,618 --> 00:12:41,898
All because of guilt trips
and a few pieces of shrapnel in my skull.
153
00:12:47,298 --> 00:12:48,298
Are you done?
154
00:12:51,218 --> 00:12:52,418
I trust you.
155
00:12:53,778 --> 00:12:55,538
I trusted you when you recruited Maher,
156
00:12:55,658 --> 00:12:58,058
I trusted you when you recruited
those three lunatics,
157
00:12:59,858 --> 00:13:02,178
and even when you lied to me
about Maher's death.
158
00:13:05,618 --> 00:13:08,218
You knew about that?
-What do you think?
159
00:13:09,098 --> 00:13:11,978
That I sit in this chair because
of my beautiful, sad eyes?
160
00:13:14,618 --> 00:13:16,058
Dana, I know everything.
161
00:13:17,378 --> 00:13:18,618
That's my job.
162
00:13:19,418 --> 00:13:23,618
And when an employee of mine lies,
I smell it from a kilometer away.
163
00:13:25,738 --> 00:13:26,818
Why didn't you tell me?
164
00:13:29,058 --> 00:13:32,498
Because officially, I can't exactly
cooperate with something like that.
165
00:13:34,298 --> 00:13:36,338
But believe me,
if I were in your place,
166
00:13:36,538 --> 00:13:38,058
that's exactly what I would have done.
167
00:13:39,898 --> 00:13:43,538
You wanted to save lives.
Everything else is irrelevant.
168
00:13:45,338 --> 00:13:46,618
Now pull yourself together
169
00:13:47,058 --> 00:13:48,978
because while you're wallowing
in self-pity
170
00:13:49,058 --> 00:13:51,258
there's enough shit out there to deal with.
171
00:13:53,298 --> 00:13:54,338
Got it?
172
00:13:56,458 --> 00:13:57,378
Got it.
173
00:14:13,458 --> 00:14:15,898
What's going on?
-What's up?
174
00:14:25,738 --> 00:14:27,298
How did he just leave us like this, huh?
175
00:14:32,258 --> 00:14:33,458
What? Say something.
176
00:14:35,018 --> 00:14:36,098
What is there to say?
177
00:14:38,098 --> 00:14:40,618
What? What happened there?
What... how did it happen?
178
00:14:41,498 --> 00:14:42,738
The incident isn't over yet, brother.
179
00:14:43,178 --> 00:14:44,858
When it's over we'll sit down, we'll talk about everything.
180
00:14:45,858 --> 00:14:48,498
Cool? -For sure, yeah.
181
00:14:49,698 --> 00:14:50,978
How was it in prison?
182
00:14:54,018 --> 00:14:57,298
Let it go, it doesn't matter. It... was.
183
00:15:00,738 --> 00:15:02,018
Are we okay?
184
00:15:03,978 --> 00:15:04,938
Why, what?
185
00:15:05,618 --> 00:15:06,818
I don't know, everything that happened.
186
00:15:10,058 --> 00:15:11,018
What happened?
187
00:15:22,138 --> 00:15:22,978
Everything is good.
188
00:15:39,258 --> 00:15:41,578
Is everything okay? Did you check it?
-Everything is ready.
189
00:15:47,458 --> 00:15:48,778
We have no news from Anne.
190
00:15:51,898 --> 00:15:53,098
I know.
191
00:15:54,098 --> 00:15:56,178
Do you think the Israelis arrested her?
192
00:15:58,658 --> 00:16:01,418
It's a possibility we prepared for.
193
00:16:01,898 --> 00:16:03,858
Her mission was to kill the traitor,
194
00:16:04,818 --> 00:16:07,058
we knew we were taking a risk.
195
00:16:07,578 --> 00:16:08,938
And if she talks?
196
00:16:12,498 --> 00:16:14,218
I trust her.
197
00:16:15,578 --> 00:16:17,778
Anne has already proven herself.
198
00:16:19,218 --> 00:16:22,218
Even if she didn't succeed in the mission,
199
00:16:22,858 --> 00:16:26,258
I am sure she will remain loyal
to the cause. -I hope so.
200
00:16:29,098 --> 00:16:30,538
Go to sleep.
201
00:16:31,178 --> 00:16:33,138
Tomorrow we have a full day ahead of us.
202
00:16:40,698 --> 00:16:43,258
Said, you can't come with us.
203
00:16:43,618 --> 00:16:45,538
It's dangerous, you are too important.
204
00:16:55,858 --> 00:16:57,258
I want to go there.
205
00:16:58,898 --> 00:17:02,498
I want to participate in our victory,
do you understand?
206
00:17:05,738 --> 00:17:09,978
Are you sure?
-Go to sleep. -OK.
207
00:17:18,298 --> 00:17:20,697
Tell me what you did on October 7th.
208
00:17:21,978 --> 00:17:25,738
I was a company commander in the central camps.
209
00:17:26,138 --> 00:17:28,578
Our objective was
to raid the nearby kibbutz.
210
00:17:29,217 --> 00:17:34,938
Me and a few guys who were with me
killed the guard standing at the gate.
211
00:17:35,217 --> 00:17:37,618
Then we went between the houses
212
00:17:38,298 --> 00:17:40,457
and took hostage anyone
we could take.
213
00:17:41,258 --> 00:17:42,938
And what happened to those
you couldn't take?
214
00:17:43,018 --> 00:17:44,498
We killed them.
215
00:17:46,658 --> 00:17:49,818
How many did you kill there? How many in total?
216
00:17:50,498 --> 00:17:52,258
I don't remember exactly.
217
00:17:53,457 --> 00:17:55,457
I think, about 20.
218
00:17:55,978 --> 00:17:58,418
We took some with us and some died on the way.
219
00:17:58,858 --> 00:18:01,058
How many people did you kill yourself?
220
00:18:01,138 --> 00:18:03,298
Soldiers or civilians?
221
00:18:03,538 --> 00:18:07,818
Let's talk first about the children,
the babies, and the women.
222
00:18:09,538 --> 00:18:10,578
Five.
223
00:18:11,618 --> 00:18:12,938
Tell me about them.
224
00:18:14,457 --> 00:18:18,578
In the first house, the man came out with a knife
so I had to shoot him.
225
00:18:26,818 --> 00:18:29,818
In the fourth house, I think,
I killed the eldest son.
226
00:18:29,898 --> 00:18:31,338
He tried to run away so...
227
00:18:31,818 --> 00:18:33,258
I had to shoot him.
228
00:18:35,338 --> 00:18:37,098
How old was he?
229
00:18:38,298 --> 00:18:42,178
14, 15.
-Okay, right, go on.
230
00:18:44,178 --> 00:18:49,858
The last house belonged to a soldier,
but he wasn't home.
231
00:18:50,298 --> 00:18:54,418
The wife and children hid in the safe room,
232
00:18:55,018 --> 00:18:58,338
and there was a Bedouin with them who worked for them.
233
00:19:00,098 --> 00:19:03,378
We tried to convince them to open the
door but they refused,
234
00:19:04,178 --> 00:19:06,938
so we had to break the door down.
235
00:19:07,938 --> 00:19:10,178
The woman ran away with the children through the window.
236
00:19:10,258 --> 00:19:12,498
We caught them and brought them back to the house.
237
00:19:14,378 --> 00:19:19,338
She even tried to fight back
and stabbed one of the guys who were with me.
238
00:19:20,738 --> 00:19:22,138
Go on.
239
00:19:23,338 --> 00:19:25,818
One of the guys murdered the children.
240
00:19:28,258 --> 00:19:30,818
And you, what did you do?
241
00:19:32,378 --> 00:19:35,098
I took the woman into a room...
242
00:19:37,738 --> 00:19:40,258
Well, and what did you do to her there?
243
00:19:44,457 --> 00:19:45,858
I touched her.
244
00:19:48,978 --> 00:19:52,058
Did you just touch her or did you also sleep with her?
245
00:20:01,738 --> 00:20:05,298
Meaning, you raped the woman, right?
246
00:20:06,578 --> 00:20:08,378
You piece of shit, you bastard.
247
00:20:10,098 --> 00:20:12,578
And what did you do to her after that, you scum?
248
00:20:14,858 --> 00:20:16,058
I killed her.
249
00:20:25,938 --> 00:20:27,298
Drink.
250
00:20:36,338 --> 00:20:38,498
That is Ali's wife.
251
00:20:39,138 --> 00:20:41,058
His real name is Eli.
252
00:20:43,018 --> 00:20:44,778
Her name is Hagit.
253
00:20:48,938 --> 00:20:51,498
I know there is no way
you support this.
254
00:20:55,258 --> 00:20:58,018
So, Anne, I am asking you,
I'm begging you,
255
00:20:58,098 --> 00:21:00,578
if you have any information whatsoever
256
00:21:01,338 --> 00:21:02,738
that can help us
257
00:21:03,338 --> 00:21:07,418
prevent this terrible plan
of Said's, please, speak.
258
00:21:09,858 --> 00:21:11,298
Please.
259
00:21:23,217 --> 00:21:26,778
When... when we fled the camp...
260
00:21:26,938 --> 00:21:29,498
we were in some village...
261
00:21:29,898 --> 00:21:33,818
and Said was working on plans...
262
00:21:34,178 --> 00:21:36,338
and I saw pictures of it.
263
00:21:37,217 --> 00:21:39,858
Pictures of what?
-A cemetery.
264
00:21:43,138 --> 00:21:44,498
Which cemetery?
265
00:21:44,818 --> 00:21:46,938
Said talked about...
266
00:21:47,378 --> 00:21:51,018
this day of yours
where you remember the dead.
267
00:21:51,978 --> 00:21:55,378
When you... when you stand
to honor them...
268
00:21:56,018 --> 00:21:58,738
And he spoke about it with envy.
269
00:22:00,778 --> 00:22:06,418
He said the Jews honor them
as if they were still alive.
270
00:22:17,378 --> 00:22:18,418
Thank you.
271
00:22:26,098 --> 00:22:27,058
Well?
272
00:22:28,418 --> 00:22:30,018
They are going for Memorial Day.
273
00:22:51,738 --> 00:22:54,258
In a few hours, hundreds of thousands
of citizens are expected
274
00:22:54,578 --> 00:22:56,258
to visit the military cemeteries
275
00:22:56,457 --> 00:22:59,018
and the dozens of military plots
across the country.
276
00:23:00,258 --> 00:23:04,457
Children, the elderly, families, and individuals,
all will arrive to pay their respects
277
00:23:04,538 --> 00:23:06,578
to those who sacrificed their lives for us.
278
00:23:07,818 --> 00:23:09,658
As of right now, we have
an immediate alert
279
00:23:09,738 --> 00:23:11,658
regarding an intention to carry out an attack today
280
00:23:11,858 --> 00:23:13,098
at one of these locations.
281
00:23:13,618 --> 00:23:16,898
The working assumption is that the attackers
have targeted the main locations.
282
00:23:17,498 --> 00:23:19,818
However, no risks are being taken
283
00:23:19,898 --> 00:23:23,178
and forces are on full alert
in every one of the cemeteries.
284
00:23:23,457 --> 00:23:25,898
Everyone who holds a weapon
is out there.
285
00:23:26,418 --> 00:23:28,298
It's true we don't have a specific warning,
286
00:23:28,578 --> 00:23:30,378
but we cannot
cancel the ceremonies.
287
00:23:31,298 --> 00:23:34,138
Closing the cemeteries and canceling the ceremonies
is surrender.
288
00:23:34,618 --> 00:23:36,338
This day is sacred to all of us,
289
00:23:37,378 --> 00:23:40,418
and our enemies understand this
and they will try to desecrate it.
290
00:23:40,978 --> 00:23:43,498
We will not let that happen.
291
00:23:44,457 --> 00:23:45,298
Let's get to work.
292
00:23:46,538 --> 00:23:49,538
This is Nesher to Be'er Sheva Command Center.
The sniper force is deployed.
293
00:23:54,018 --> 00:23:56,298
OK. Passing it to her.
294
00:24:00,538 --> 00:24:03,098
Na'ama, I don't know how
relevant this is
295
00:24:03,298 --> 00:24:05,578
but we got a call
from a taxi station manager in Jerusalem.
296
00:24:05,858 --> 00:24:08,858
Speak. -About an hour ago,
two Europeans arrived at the station,
297
00:24:09,098 --> 00:24:10,858
tourists who looked suspicious to him.
298
00:24:11,018 --> 00:24:13,618
They ordered a ride to the Kiryat Shaul cemetery
in Tel Aviv.
299
00:24:14,258 --> 00:24:16,778
A few minutes later, four others fitting the same
profile arrived
300
00:24:16,978 --> 00:24:18,738
and ordered a ride to the cemetery
in Hod Hasharon
301
00:24:18,818 --> 00:24:20,378
and to the cemetery in Holon.
302
00:24:20,578 --> 00:24:23,818
He tried to talk to them,
to figure out what they were looking for there,
303
00:24:23,978 --> 00:24:24,818
but they dodged his questions,
304
00:24:25,018 --> 00:24:27,178
and some of the drivers have already reported
dropping off the passengers.
305
00:24:27,818 --> 00:24:28,898
It's them, Na'ama.
306
00:24:29,898 --> 00:24:31,018
It's them. Give me a second.
307
00:24:31,258 --> 00:24:32,338
This is an indication.
308
00:24:32,578 --> 00:24:33,898
They made a mistake leaving from the same station.
309
00:24:35,618 --> 00:24:37,978
Let's run an immediate survey
on taxis from Jerusalem,
310
00:24:38,138 --> 00:24:39,178
we'll look for more destinations.
311
00:24:39,378 --> 00:24:41,298
We must quickly update
the Operations Officers in the field
312
00:24:41,418 --> 00:24:43,178
at Kiryat Shaul, Hod Hasharon, and Holon.
313
00:24:43,338 --> 00:24:45,218
And reinforce the forces
at these cemeteries.
314
00:24:54,898 --> 00:24:57,378
They left Jerusalem an hour and
a half ago. They must be with you already.
315
00:24:57,578 --> 00:24:59,698
Gabi, is it certain? Is it them?
-Yes.
316
00:24:59,938 --> 00:25:02,978
We assess that there are several terrorist cells
on their way to additional targets.
317
00:25:03,218 --> 00:25:05,098
We are sending reinforcements
to the cemeteries in the center.
318
00:25:05,218 --> 00:25:06,138
It's too late to evacuate.
319
00:25:06,498 --> 00:25:08,298
They might be inside already.
-Copy that.
320
00:25:09,578 --> 00:25:12,538
Gordon stations, copy,
we have a high suspicion that they're already here.
321
00:25:13,258 --> 00:25:14,218
Keep your eyes open.
322
00:25:57,178 --> 00:25:58,298
Good that you're here.
323
00:26:10,618 --> 00:26:12,178
Alright, what? We're standing here
like potted plants. What?
324
00:26:12,978 --> 00:26:15,258
Let's split up. We'll go inside.
325
00:26:15,738 --> 00:26:17,978
You go to the graves over there, I'll go to the inner
parking lot.
326
00:26:18,778 --> 00:26:20,018
Look for 30-year-old Europeans.
327
00:26:20,698 --> 00:26:22,338
Cool. Come on.
328
00:26:38,218 --> 00:26:39,418
Continue from here.
329
00:26:53,858 --> 00:26:56,378
Dear attendees, in a few minutes
a siren will sound
330
00:26:56,618 --> 00:27:00,378
after which the Memorial Day ceremony
for the Fallen Soldiers of Israel will begin.
331
00:27:32,178 --> 00:27:34,818
Dana, they're here. I spot two
who were with me in the camp.
332
00:27:40,338 --> 00:27:44,698
Steve, advance to your 1 o'clock.
There are two suspects near the flower stand.
333
00:27:46,018 --> 00:27:47,058
Visual contact.
334
00:27:47,258 --> 00:27:49,578
Doron, is it a positive ID?
-One hundred percent.
335
00:27:51,138 --> 00:27:52,298
They'll wait for the siren.
336
00:27:54,418 --> 00:27:56,098
Dana, we should act now.
337
00:28:02,138 --> 00:28:04,218
I don't have a clear line of fire.
They're surrounded by civilians.
338
00:28:04,698 --> 00:28:07,218
Steve, Doron,
close in on them as much as possible.
339
00:28:07,458 --> 00:28:09,658
And stay alert. It looks like there are more.
340
00:29:08,578 --> 00:29:09,658
Everyone get down!
341
00:29:19,098 --> 00:29:20,098
Run, run, run!
342
00:29:20,418 --> 00:29:23,298
They are inside the compound. Open the
gates, evacuate civilians.
343
00:29:23,378 --> 00:29:25,098
This is Segev Holon.
We have terrorists inside the crowd.
344
00:29:25,178 --> 00:29:28,178
This is Tzofar. There are shots fired. -This is 730.
We are extracting. Get to the compound.
345
00:29:28,338 --> 00:29:31,658
Dana, Danino and I are in pursuit of
one of them. He's heading down.
346
00:29:33,698 --> 00:29:34,938
Move, move, move.
Steve, there he is!
347
00:29:44,138 --> 00:29:46,458
Move, move, move, move.
Move, move, move! Move!
348
00:29:46,538 --> 00:29:48,378
Come here, Dana. Come here.
-Doron.
349
00:29:52,378 --> 00:29:53,258
Cover me.
350
00:29:54,458 --> 00:29:55,458
I'm reloading.
351
00:29:58,178 --> 00:29:59,338
Left, from the left.
352
00:30:00,698 --> 00:30:01,898
Two from the right.
353
00:30:11,698 --> 00:30:13,338
They're coming from the gate.
I'll try to stop them.
354
00:30:15,138 --> 00:30:16,058
Cover me.
355
00:30:46,498 --> 00:30:49,338
We need more people at the main gate.
They keep coming.
356
00:31:01,938 --> 00:31:03,938
Stay there! Everyone get down!
357
00:31:04,978 --> 00:31:07,178
Dana, stop them there. It's a trap.
358
00:31:08,338 --> 00:31:12,298
Run to the entrance. -Evacuate the people!
Don't let anyone run here!
359
00:31:14,818 --> 00:31:17,138
Don't let anyone run here.
They're shooting! -Doron!
360
00:31:17,538 --> 00:31:19,338
Guys. -Move, move, move.
361
00:31:22,618 --> 00:31:24,458
Are you okay? Come, come.
362
00:31:43,098 --> 00:31:43,978
Said!
363
00:31:46,898 --> 00:31:47,858
Said!
364
00:31:49,098 --> 00:31:49,898
Stop!
365
00:31:55,178 --> 00:31:56,138
Stop!
366
00:32:02,858 --> 00:32:03,818
It's Khatib.
367
00:32:04,898 --> 00:32:05,818
Come, come this way.
368
00:32:15,898 --> 00:32:16,778
Said!
369
00:32:20,978 --> 00:32:21,938
Said.
370
00:32:44,818 --> 00:32:45,738
Amir.
371
00:32:49,898 --> 00:32:52,538
This is for Ali and his family.
372
00:32:52,978 --> 00:32:53,978
What's that? What is he doing?
373
00:32:56,298 --> 00:32:58,098
This is for October 7th.
374
00:33:05,938 --> 00:33:07,338
This is blood revenge.
375
00:33:11,818 --> 00:33:13,218
In Holon, the area is clear.
376
00:33:13,418 --> 00:33:15,738
Seven civilians wounded.
Five terrorists neutralized.
377
00:33:15,858 --> 00:33:18,178
In Hadera, four terrorists neutralized.
We have ten dead.
378
00:33:18,258 --> 00:33:21,698
This is Kfar Saba. The incident is over.
Six terrorists neutralized.
379
00:33:21,818 --> 00:33:23,178
Conducting further sweeps.
380
00:33:28,258 --> 00:33:29,178
Dana.
381
00:33:31,378 --> 00:33:32,378
Dana, do you hear me?
382
00:33:33,378 --> 00:33:34,818
Dana, give me an urgent report.
383
00:33:36,138 --> 00:33:38,538
The incident is over. There are casualties.
384
00:33:39,458 --> 00:33:41,218
Around 15 terrorists neutralized.
385
00:34:16,778 --> 00:34:18,178
I'm too old for this.
386
00:34:54,938 --> 00:34:55,858
May I?
387
00:35:01,538 --> 00:35:02,978
How are you?
388
00:35:03,138 --> 00:35:04,658
Okay, I guess.
389
00:35:04,778 --> 00:35:06,458
I just want to go back home.
390
00:35:07,618 --> 00:35:09,378
Did you want to talk about something?
391
00:35:10,538 --> 00:35:12,538
I just wanted to check if you were okay.
392
00:35:13,138 --> 00:35:15,178
And to say thank you.
393
00:35:16,658 --> 00:35:17,938
For what?
394
00:35:20,297 --> 00:35:22,297
For making the right decision.
395
00:35:23,098 --> 00:35:24,498
You saved a lot of people.
396
00:35:25,418 --> 00:35:27,098
And mine too.
397
00:35:30,418 --> 00:35:31,618
You're welcome.
398
00:35:36,778 --> 00:35:39,218
Can I ask something?
Can you answer honestly?
399
00:35:39,658 --> 00:35:42,258
Yes, I'll try.
400
00:35:47,778 --> 00:35:49,898
Are you the one who killed Maher?
401
00:35:57,498 --> 00:35:58,578
I knew it.
402
00:36:04,378 --> 00:36:06,778
So that's the reason you were nice to me,
403
00:36:06,858 --> 00:36:08,978
you offered me a way out because you felt...
404
00:36:09,817 --> 00:36:13,378
guilty. -Guilty? No.
No?
405
00:36:14,018 --> 00:36:15,258
Then why?
406
00:36:16,378 --> 00:36:18,178
I felt sorry for you.
407
00:36:19,418 --> 00:36:22,178
You seem like a good person
who just lost their way,
408
00:36:22,938 --> 00:36:25,698
and I know how hard it is
the death of family members.
409
00:36:28,258 --> 00:36:30,098
It can make you do
crazy things.
410
00:36:31,658 --> 00:36:34,817
Murder, revenge, things like that?
411
00:36:36,817 --> 00:36:39,258
So it seems I should be the one pitying you,
412
00:36:39,858 --> 00:36:42,178
because you are still in it
and you don't even realize it.
413
00:36:42,738 --> 00:36:44,658
It's not the same thing.
-It is.
414
00:36:47,018 --> 00:36:51,258
When I was in the car,
I didn't press the button only because...
415
00:36:52,018 --> 00:36:55,538
a little girl. Next to us. She...
416
00:36:56,658 --> 00:37:00,297
looked at me, and I told you at the camp,
417
00:37:00,418 --> 00:37:02,698
my only fear is doing something
I can't justify,
418
00:37:02,778 --> 00:37:07,138
and innocent people shouldn't pay
for our sins, do you agree?
419
00:37:07,218 --> 00:37:08,178
Yes.
420
00:37:09,978 --> 00:37:14,378
So if you are grateful
for my decisions, like you said...
421
00:37:14,938 --> 00:37:16,458
Can you stop?
422
00:37:21,138 --> 00:37:22,698
I will do my best.
423
00:37:24,258 --> 00:37:25,618
I hope so.
424
00:37:26,618 --> 00:37:28,498
Ma'am, we need to go back.
425
00:37:39,778 --> 00:37:45,978
"God full of mercy
426
00:37:46,418 --> 00:37:50,218
Dwelling on high
427
00:37:50,658 --> 00:37:55,138
Grant proper rest
428
00:37:55,458 --> 00:37:57,938
On the wings of the Divine Presence
429
00:37:58,138 --> 00:38:02,538
In the lofty levels of the holy and pure
430
00:38:02,898 --> 00:38:05,138
Who shine like the glow of the firmament
431
00:38:05,258 --> 00:38:09,418
Shining, to the soul of
432
00:38:09,658 --> 00:38:14,817
Eliyahu son of Shalom and Geula
433
00:38:15,058 --> 00:38:17,258
Who has gone to his eternal home
434
00:38:17,698 --> 00:38:24,658
For Eliyahu son of Shalom and Geula
435
00:38:24,898 --> 00:38:30,258
For whom charity is given in memory of his soul
436
00:38:30,618 --> 00:38:33,297
May the Master of Mercy
437
00:38:33,498 --> 00:38:38,738
Shelter him in the shelter of His wings forever
438
00:38:38,898 --> 00:38:43,418
And bind in the bond of life
439
00:38:43,658 --> 00:38:45,738
His soul
440
00:38:45,817 --> 00:38:49,618
The Lord is his heritage
441
00:38:49,778 --> 00:38:56,098
And may he rest in peace upon his resting place
442
00:38:56,337 --> 00:39:00,218
And let us say, Amen." -Bless God.
Amen. -Amen.
443
00:39:02,817 --> 00:39:03,778
Mabrouk.
444
00:39:24,018 --> 00:39:25,938
"Glorified and sanctified be His great name."
-Amen.
445
00:39:26,178 --> 00:39:27,498
"In the world He created according to His will
446
00:39:27,578 --> 00:39:30,178
May He establish His kingdom, and cause His salvation
to sprout, and bring near His Messiah." -Amen.
447
00:39:30,378 --> 00:39:33,058
"In your lifetimes and in your days,
and in the lifetimes of the entire House of Israel
448
00:39:33,258 --> 00:39:35,418
Swiftly and soon,
and say Amen." -Amen.
449
00:39:36,698 --> 00:39:38,978
"May His great name be blessed
forever and for all eternity,
450
00:39:39,418 --> 00:39:44,538
Blessed and praised, glorified and exalted,
extolled and honored, adored and lauded
451
00:39:44,658 --> 00:39:46,297
Be the name of the Holy One, blessed be He."
-Amen.
452
00:39:46,538 --> 00:39:49,738
"Above all blessings, hymns,
praises, and consolations
453
00:39:49,817 --> 00:39:51,578
That are uttered in the world, and say Amen."
-Amen.
454
00:39:53,978 --> 00:39:56,858
"May there be abundant peace from heaven,
and good life upon us
455
00:39:56,938 --> 00:39:59,018
And upon all His people Israel, and say Amen."
-Amen.
456
00:40:06,538 --> 00:40:09,297
"He who makes peace in His heights
457
00:40:12,178 --> 00:40:14,738
May He in His mercy make peace upon us
and upon all His people Israel
458
00:40:14,817 --> 00:40:16,138
And say Amen." -Amen.33172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.