Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,077 --> 00:00:22,422
Začni!
2
00:00:25,292 --> 00:00:30,864
Živjo. Ime mi je
Mary O'Reilly O'Toole O'Shea.
3
00:00:31,297 --> 00:00:33,503
Ne bodi živčna.
4
00:00:34,478 --> 00:00:38,420
Tam nekje je otok
v lasti moje prijateljice Muffy.
5
00:00:39,228 --> 00:00:43,963
Za konec tedna
nas je povabila nanj.
6
00:00:45,198 --> 00:00:48,698
Zdajle čakamo na trajekt in ...
7
00:00:51,164 --> 00:00:54,118
Ne vem,
kaj bi še povedala.
8
00:00:54,404 --> 00:00:58,030
Povej nam kaj o sebi.
9
00:00:59,779 --> 00:01:01,819
No, prav.
10
00:01:04,649 --> 00:01:07,762
Rada bi delala
z invalidnimi otroki
11
00:01:07,841 --> 00:01:11,271
in moji starši
so moji najboljši prijatelji.
12
00:01:11,350 --> 00:01:15,227
Naslednje polletje
grem v nunsko šolo.
13
00:01:17,132 --> 00:01:20,082
In kavsam
na prvem zmenku.
14
00:01:21,274 --> 00:01:23,361
Prvi april.
15
00:01:23,519 --> 00:01:27,307
Nikki, od vraga si!
Beži, ti trapa!
16
00:01:29,319 --> 00:01:33,302
Kit, kaj pa ti?
-Raje ne.
17
00:01:33,888 --> 00:01:37,021
Arch, Skip, kje sta?
18
00:01:37,100 --> 00:01:39,932
Pomagajta mi.
19
00:01:41,578 --> 00:01:42,945
Seveda.
20
00:01:43,533 --> 00:01:45,865
Tudi jaz kavsam
na prvem zmenku.
21
00:01:45,945 --> 00:01:49,984
Dol sva se dala
na prvem zmenku, kajne, dragi?
22
00:01:50,066 --> 00:01:51,477
Žival je.
23
00:01:58,500 --> 00:02:01,998
Potrebuješ pomoč?
-Ne, hvala, Clara.
24
00:02:02,078 --> 00:02:06,906
Zaključujem s pospravljanjem.
Še nikoli nisem tako garala.
25
00:02:08,806 --> 00:02:11,478
Ali res nočeš, da ostanem?
26
00:02:11,558 --> 00:02:15,549
Do ponedeljkovega trajekta
ne bo nikogar, da bi pomagal.
27
00:02:15,723 --> 00:02:18,977
Ne. Clara, res si prijazna.
To moram sama.
28
00:02:19,056 --> 00:02:22,087
Očetu sem rekla,
da bom to naredila po svoje.
29
00:02:22,456 --> 00:02:25,543
Nočem, da ima kak izgovor.
30
00:02:25,743 --> 00:02:28,631
No, prav.
Lepo praznujte.
31
00:02:29,945 --> 00:02:31,733
Lepo?
32
00:02:31,951 --> 00:02:34,305
Ne bo zgolj lepo.
33
00:02:35,064 --> 00:02:37,258
Nepozabno bo.
34
00:02:37,986 --> 00:02:40,060
Vso srečo.
35
00:03:16,385 --> 00:03:19,237
VSE NAJBOLJŠE
36
00:03:23,338 --> 00:03:27,411
PRVI APRIL
37
00:03:32,454 --> 00:03:35,495
Igrajo
38
00:04:32,999 --> 00:04:36,146
Glasba
39
00:04:54,701 --> 00:04:57,879
Scenarij
40
00:05:15,540 --> 00:05:18,742
Režija
41
00:05:29,617 --> 00:05:31,617
Trajekt prihaja!
42
00:05:45,465 --> 00:05:48,968
Je to trajekt do hiše St. Johnovih?
-Ja.
43
00:05:50,254 --> 00:05:54,004
Še dobro! Mislila sem že,
da sem narobe zavila.
44
00:05:54,862 --> 00:05:57,221
Kit Graham.
-Nan Youngblood.
45
00:05:57,487 --> 00:06:01,536
To je Nikki Brashears.
-Boš ostala dlje časa?
46
00:06:03,036 --> 00:06:07,146
Ne, učim se za izpite
po počitnicah.
47
00:06:07,935 --> 00:06:10,827
V hudem zaostanku sem.
-Živjo!
48
00:06:10,908 --> 00:06:13,351
Bom jaz.
-Živjo, Arch Cummings.
49
00:06:13,432 --> 00:06:15,432
Videl sem te že.
Jewett Hall?
50
00:06:15,512 --> 00:06:18,718
Chaz Vyshinsky.
Čudovite noge imaš.
51
00:06:18,798 --> 00:06:21,632
Chaz, Arch že nosi njen kovček.
52
00:06:24,507 --> 00:06:27,831
Muffy sem spoznala
šele letos v dramski skupini.
53
00:06:28,230 --> 00:06:32,154
Izdelujem jim kostume.
Rada šivam.
54
00:06:33,098 --> 00:06:36,908
Ste jo videli v Duhovih?
Čudovita je bila.
55
00:06:37,406 --> 00:06:41,045
Zelo je nadarjena.
-Prav zares.
56
00:07:02,442 --> 00:07:07,404
Stari, hlače imaš odpete
in tvoja frutabela moli ven.
57
00:07:11,913 --> 00:07:13,899
Podvizajte se.
58
00:07:14,850 --> 00:07:18,930
Oprostite, čakamo še nekoga.
-To je moja zadnja plovba tedna.
59
00:07:19,009 --> 00:07:21,009
Nisem plačan za nadure.
60
00:07:21,089 --> 00:07:25,665
To je edini trajekt za otok,
in če zamudi, kako bo ...?
61
00:07:40,199 --> 00:07:41,966
Počakajte!
62
00:07:44,819 --> 00:07:47,531
Žal mi je.
Živjo, Nik, Chaz.
63
00:07:47,612 --> 00:07:49,612
Rob Ferris. Živjo.
64
00:07:50,810 --> 00:07:53,096
Živjo!
Harvey "Hal" Edison mlajši!
65
00:07:53,175 --> 00:07:56,596
Recite mi kar Hal.
Samo domači mi rečejo Harve.
66
00:07:57,894 --> 00:08:00,250
Lepo je tukaj, kajne?
67
00:08:00,745 --> 00:08:03,584
Ti si prijatelj Muffy St. John?
68
00:08:03,894 --> 00:08:06,428
Ja. Skupaj sediva pri ekonomiji.
69
00:08:06,509 --> 00:08:09,548
Od mene prepisuje
krivulje mejne koristnosti.
70
00:08:09,627 --> 00:08:12,209
Že razumem! To je šala!
-Harve.
71
00:08:12,290 --> 00:08:16,004
Hal Springsteen!
Še vedno ta glavni!
72
00:08:18,656 --> 00:08:21,456
Pojdimo. Nimamo celega dne.
73
00:08:21,536 --> 00:08:26,180
Se vsi poznate?
-Razen Skipa in Nan.
74
00:08:26,582 --> 00:08:28,170
Ampak se še bomo.
75
00:08:28,250 --> 00:08:32,322
Okoli njega ne opletaj z jezikom,
ker je z Muffy v žlahti.
76
00:08:32,402 --> 00:08:36,716
Daljni sorodnik.
Drugače me ne bi povabila.
77
00:08:38,789 --> 00:08:41,423
Bogatunka ne meša
družine s prijatelji.
78
00:08:41,504 --> 00:08:46,322
To drži, odkar jo poznam.
-Mogoče ščiti družino.
79
00:08:46,591 --> 00:08:48,956
Ne, obdržati hoče prijatelje.
80
00:08:49,360 --> 00:08:52,543
Izberi orožje, silak.
-Kaj je to?
81
00:08:52,625 --> 00:08:54,868
Se greva zabadanje noža?
-Prav.
82
00:08:55,350 --> 00:08:58,421
Skip, zadrgo imaš odprto.
-Zaleti se.
83
00:09:01,154 --> 00:09:05,062
Rob, ti pa imaš
res odpete hlače.
84
00:09:06,820 --> 00:09:09,302
Prav, pa mi ne verjemi.
85
00:09:10,897 --> 00:09:12,663
Lepo.
86
00:09:14,890 --> 00:09:16,784
In gremo.
87
00:09:21,286 --> 00:09:22,778
Pa-pa.
88
00:09:29,022 --> 00:09:31,178
Zmagal sem že prvo rundo!
89
00:10:03,701 --> 00:10:07,373
Veš, kaj me preseneča?
Zares ji je ime Muffy.
90
00:10:07,453 --> 00:10:11,600
Moje ime se krajša v Hal.
Verjetno je tudi Muffy krajše za kaj.
91
00:10:11,681 --> 00:10:16,302
Muffin? -Ma-filc,
Mali štumfek, Mafijašica ...
92
00:10:17,302 --> 00:10:19,168
Ma-fina.
93
00:10:28,460 --> 00:10:32,006
Kaj bereš?
-Miltonov Izgubljeni raj.
94
00:10:32,686 --> 00:10:35,308
Za predmet Angleška epika.
95
00:10:36,459 --> 00:10:39,570
Škoda,
da ta oblika izumira.
96
00:10:39,717 --> 00:10:43,292
Izumira.
-Te dni je ne bere veliko ljudi.
97
00:10:43,386 --> 00:10:46,860
Celo na kolidžu.
-A res?
98
00:10:49,264 --> 00:10:51,084
Kaj pa ti?
99
00:10:51,530 --> 00:10:55,042
Otok zakladov.
Zgodovina ameriške pornografije.
100
00:10:56,467 --> 00:11:01,332
Prihajam z državne univerze.
Nimam bonitet kot vi z zasebnih faksov.
101
00:11:01,413 --> 00:11:02,871
Kar nehaj.
102
00:11:02,951 --> 00:11:07,962
Naslednje leto bi se rad
zaposlil pri podjetju njenega očeta.
103
00:11:08,099 --> 00:11:11,102
Vreden je več kot
50 milijonov dolarjev.
104
00:11:11,666 --> 00:11:14,784
Ampak najbrž me ni
povabila zaradi tega, ne?
105
00:11:17,169 --> 00:11:21,812
Ne bomo vse življenje
zadržani mali študentki.
106
00:11:21,893 --> 00:11:23,936
Dovolj sprenevedanja, Nan!
107
00:11:30,256 --> 00:11:33,331
Tole lahko raziskujem čisto sam.
108
00:11:33,412 --> 00:11:37,261
In najboljše je,
da se nikoli ne naveličam.
109
00:11:39,448 --> 00:11:41,182
Boš pogledala?
110
00:11:53,879 --> 00:11:58,046
Bruceov avto je bil na popravilu.
-To ni bistveno.
111
00:12:01,336 --> 00:12:03,610
Mojbog!
112
00:12:09,753 --> 00:12:12,712
Tukaj bomo ves konec tedna?
113
00:12:18,538 --> 00:12:22,174
A si šleva?
-Ni mi več do igre.
114
00:12:22,419 --> 00:12:25,344
Daj no, samo še eno!
Vse ali nič!
115
00:12:25,673 --> 00:12:28,822
Dovolj je!
-Kaj? Te je strah?
116
00:12:28,998 --> 00:12:31,294
Nehaj, sem rekel!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,908
Jaz grem!
118
00:12:46,135 --> 00:12:47,278
Kje je?
119
00:12:51,413 --> 00:12:52,827
Hej, vsi!
120
00:12:53,379 --> 00:12:55,418
Tole iščete?
121
00:12:56,828 --> 00:12:59,446
Pa sva jih!
122
00:13:02,081 --> 00:13:05,229
Prvi april. Res smešno.
Kaj je narobe z vama?
123
00:13:05,308 --> 00:13:10,154
Kdo bi se lahko resno poškodoval.
-Vsaj ne delava traparij z vezalkami.
124
00:13:11,486 --> 00:13:13,509
Se razume.
125
00:13:14,849 --> 00:13:17,072
No, super! Sranje!
126
00:13:19,601 --> 00:13:21,558
Pridi ven, Buck.
127
00:13:21,639 --> 00:13:25,013
Potreboval bom pomoč.
-Iz vode bom privezal.
128
00:13:25,567 --> 00:13:28,511
Vrzi mi vrv.
-Tole?
129
00:13:28,691 --> 00:13:31,586
Ta bo prava. Hvala.
130
00:13:33,278 --> 00:13:37,243
Si se pa izkazal za junaka.
-Slekel sem se.
131
00:13:37,322 --> 00:13:41,996
Kaj hočeš? Trije so že bili v vodi.
Vsaj moker nisem. -Samo hecam se.
132
00:13:42,077 --> 00:13:44,823
Nikki, nam posodiš brisačo?
-Ja.
133
00:13:49,946 --> 00:13:53,244
Priznajte, da je bila dobra finta.
134
00:14:17,554 --> 00:14:19,248
Buck, pazi!
135
00:14:40,855 --> 00:14:42,495
Pomiri ga!
136
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
K zdravniku mora!
137
00:14:49,522 --> 00:14:51,221
Cal!
138
00:14:52,884 --> 00:14:54,423
Cal!
139
00:14:54,504 --> 00:14:56,504
V čoln ga daj!
140
00:15:05,522 --> 00:15:08,110
Oni so krivi!
141
00:15:16,172 --> 00:15:19,542
Kaj se dogaja?
Sam, kaj se je zgodilo?
142
00:15:20,674 --> 00:15:22,802
Potegavščine.
143
00:15:22,884 --> 00:15:25,753
Vprašaj prijatelje.
Je tvoj oče na otoku?
144
00:15:25,832 --> 00:15:30,000
Ne, v Sutton Placeu je.
-Te ni nihče klical? -Ne.
145
00:15:31,754 --> 00:15:34,455
S tvojim čolnom
bom šel nazaj na celino.
146
00:15:35,475 --> 00:15:37,995
Ključi so v kuhinji.
147
00:15:38,075 --> 00:15:41,129
Mislim, da je rezervni
pod blazino tamle.
148
00:15:44,154 --> 00:15:48,153
Posluh, vsi skupaj.
Ostanite tu.
149
00:15:48,923 --> 00:15:51,557
Če se še kaj zgodi,
še posebej Bucku,
150
00:15:51,636 --> 00:15:53,998
moram vedeti,
kje vas najdem.
151
00:16:01,094 --> 00:16:05,052
Skip, nič nisi kriv.
Nesreča je bila.
152
00:16:06,717 --> 00:16:08,331
Pa že.
153
00:16:08,410 --> 00:16:10,894
Sta videla njegov obraz?
154
00:16:13,870 --> 00:16:15,279
Muffy.
155
00:16:16,041 --> 00:16:18,860
Njej se nikoli
ne zgodi nič slabega.
156
00:16:25,221 --> 00:16:29,115
Hišo je treba še pošteno urediti.
-Zveniš, kot da je tvoja.
157
00:16:29,195 --> 00:16:31,619
Saj bo,
če bo šlo vse po sreči.
158
00:16:31,698 --> 00:16:36,243
Naslednje leto jo podedujem,
ostalo pa kasneje.
159
00:16:36,322 --> 00:16:39,620
Ostalo? Kaj še ostane?
-Texas.
160
00:16:39,753 --> 00:16:42,548
Mogoče govoriš
z bodočo šefico, Harve.
161
00:16:45,047 --> 00:16:47,972
Nikki, požgi moje kovčke.
162
00:16:48,369 --> 00:16:50,489
Doma sem!
163
00:16:52,219 --> 00:16:54,350
Tega bi se lahko navadil.
164
00:16:54,537 --> 00:16:58,253
Pred materino smrtjo
smo tu preživljali vsa poletja.
165
00:16:58,332 --> 00:17:01,773
Ta kraj mi veliko pomeni.
-Sanjsko je.
166
00:17:01,923 --> 00:17:04,699
Kadar je jasno,
se vidi Kennedyjev otok.
167
00:17:05,383 --> 00:17:08,160
Družba, poglejte to.
168
00:17:14,402 --> 00:17:17,356
Muffka, pogrnila si nam mizo?
169
00:17:17,436 --> 00:17:22,526
Dobili smo svoje kartice
in male lutkice!
170
00:17:23,130 --> 00:17:26,829
Kot iz romana Agathe Christie.
-In žvilice?
171
00:17:26,931 --> 00:17:30,425
Žvilice?
-In prtičke z zajčki?
172
00:17:30,506 --> 00:17:34,846
Nisi šparala. -Kaj misliš,
od kod mojemu očku ves denar?
173
00:17:34,927 --> 00:17:37,435
Na klasičen način.
Prek dedovanja.
174
00:17:37,516 --> 00:17:41,987
Včasih sem imela vse njene obleke.
-Ne ganite se.
175
00:17:42,308 --> 00:17:46,756
Preden bo dneva konec,
bo nekdo v tej sobi ...
176
00:17:48,118 --> 00:17:50,914
Potegnil njegovo batino.
177
00:17:53,368 --> 00:17:58,115
"Moja prva izkušnja je bila:
A) boleča in ponižujoča,
178
00:17:58,195 --> 00:18:01,255
B) ne seksi,
ampak sem ga imela rada,
179
00:18:01,335 --> 00:18:03,788
C) vredna ponovitve
180
00:18:03,968 --> 00:18:08,712
ali D) zelo razburljiva,
doživela sem orgazem."
181
00:18:10,951 --> 00:18:14,078
A in delno B.
182
00:18:14,419 --> 00:18:18,499
"Boleča in ponižujoča,
ne seksi, ampak sem ga imela rada."
183
00:18:20,619 --> 00:18:22,734
Kako prikupno!
184
00:18:24,068 --> 00:18:27,938
Jaz izberem B.
-"Ne seksi, ampak sem ga imela rada."
185
00:18:28,128 --> 00:18:30,387
Je bil Rob?
186
00:18:31,287 --> 00:18:34,625
Ni bil Rob.
In ti, Nikki?
187
00:18:36,655 --> 00:18:40,913
A in D. Boleče in ponižujoče,
ampak sem doživela orgazem.
188
00:18:42,986 --> 00:18:48,847
"Nisem še poskusila,
a me zelo zanima:
189
00:18:49,726 --> 00:18:52,271
A) oralni seks,
190
00:18:52,663 --> 00:18:55,876
B) analni seks,
191
00:18:56,105 --> 00:18:58,883
C) sadomazohizem,
D) skupinski seks,
192
00:18:58,962 --> 00:19:01,233
E) lezbični seks
193
00:19:01,314 --> 00:19:04,656
ali F) vse našteto.
194
00:19:07,230 --> 00:19:08,820
Kaj je bil C?
195
00:19:09,055 --> 00:19:12,873
Živjo, sem Mary
O'Toole O'Reilly O'Shea.
196
00:19:12,953 --> 00:19:16,932
Rada bi šla v nunsko šolo.
197
00:19:17,013 --> 00:19:19,762
Dobrodošli pri meni doma
198
00:19:19,843 --> 00:19:23,184
in v "Življenjski slogi
bogatih in nevrednih".
199
00:19:23,266 --> 00:19:27,471
Ime mi je Arch Cummings
in moje poslanstvo je,
200
00:19:28,034 --> 00:19:30,888
da spim s kar največ ženskami.
201
00:19:31,015 --> 00:19:34,542
Po pravici povedano
Nan ne pride v poštev.
202
00:19:34,729 --> 00:19:37,616
Rada ima gledališče.
Saj razumeš.
203
00:19:38,363 --> 00:19:41,921
Črtana bo iz prvega osnutka,
če veš, kaj mislim.
204
00:20:55,432 --> 00:20:58,252
Reven fant lahko odjebe očeta.
205
00:20:59,697 --> 00:21:01,969
Mu pove, da je sam svoj človek.
206
00:21:02,849 --> 00:21:06,092
Kaj pa mu oče more?
Ga bo vrgel iz hiše?
207
00:21:06,517 --> 00:21:08,761
Ga razdedinil?
208
00:21:09,519 --> 00:21:12,189
Življenje se mu ne bo spremenilo.
209
00:21:13,987 --> 00:21:16,484
Ničesar nima izgubiti.
210
00:21:16,794 --> 00:21:19,084
Očetovo ljubezen.
211
00:21:24,330 --> 00:21:27,096
To je izgubil že davno.
212
00:21:30,367 --> 00:21:33,974
Skip, Buck ne bo nič bolje,
če boš krivil sebe.
213
00:21:42,470 --> 00:21:47,161
Muffy, poskrbeti znaš,
da se tip veseli posladka.
214
00:21:47,240 --> 00:21:52,844
Prosim, naj bo čokoladna torta.
-To je velikodušnost St. Johnovih.
215
00:21:52,923 --> 00:21:55,875
Počutim se kot doma.
216
00:21:55,961 --> 00:21:58,577
Kako se bomo počutili
po tem pasulju?
217
00:22:10,113 --> 00:22:12,113
Boš malo pasulja?
218
00:22:46,625 --> 00:22:50,159
Kako je Buck?
-Pokličemo bolnišnico?
219
00:22:50,250 --> 00:22:55,069
Kasneje bom poklicala.
-Gotovo ga zdravijo, kot le lahko.
220
00:22:56,076 --> 00:22:58,489
Ne govôrimo o tem.
221
00:23:02,462 --> 00:23:05,930
Harve ima že načrtovan
razgovor za službo.
222
00:23:06,193 --> 00:23:10,194
Ali ostali vemo,
kaj bomo delali po diplomi?
223
00:23:19,281 --> 00:23:21,327
Čudovita izbira, Arch.
224
00:23:21,407 --> 00:23:25,701
Neverjetno.
Za to mizo sedimo
225
00:23:25,780 --> 00:23:28,555
sami privilegirani in neodvisni
mladi upi.
226
00:23:28,634 --> 00:23:31,896
Niti en ne ve,
kaj bo počel preostanek življenja.
227
00:23:31,978 --> 00:23:33,978
Rob ve.
-Daj no, Kit.
228
00:23:34,375 --> 00:23:38,453
Rob gre študirat medicino.
-A res? So te že sprejeli?
229
00:23:38,711 --> 00:23:42,700
O tem kdaj drugič.
-Zakaj? Govoril si že s svetovalcem.
230
00:23:42,994 --> 00:23:47,277
Kit, noče govoriti o tem.
-Ne, je že v redu.
231
00:23:47,997 --> 00:23:51,421
Saj smo vsi prijatelji.
-Recimo.
232
00:23:52,708 --> 00:23:55,252
Rekel je, naj kar pozabim.
233
00:23:56,692 --> 00:23:59,826
Rekel je, da imam dobre ocene,
234
00:24:00,385 --> 00:24:06,203
vendar po njihovih kriterijih
nisem dovolj resen.
235
00:24:06,394 --> 00:24:10,628
Tudi moj svetovalec je to rekel.
Nisem mogel verjeti.
236
00:24:10,709 --> 00:24:15,029
Kako si lahko resen,
če lahko vsak tepec ukrade bombo
237
00:24:15,109 --> 00:24:18,259
ali nad nas pošlje jedrske rakete.
238
00:24:18,853 --> 00:24:21,413
Ni ga ganilo.
239
00:24:23,092 --> 00:24:27,212
Kaj je to? Rosé Dom Pérignon?
240
00:24:28,159 --> 00:24:31,599
Diši po Ripplu.
-Bravo, St. Johnova.
241
00:24:31,680 --> 00:24:33,982
Lahko nazdravim?
242
00:24:38,615 --> 00:24:41,134
Nekdo mi je nekoč rekel,
243
00:24:41,214 --> 00:24:44,278
naj cenim prijatelje,
ki jih dobim na kolidžu.
244
00:24:44,357 --> 00:24:47,682
Jaz se trudim
imeti rad vse prijatelje.
245
00:24:48,411 --> 00:24:53,394
To so namreč prijatelji,
ki jih najbolj cenimo vse življenje.
246
00:24:56,861 --> 00:24:58,647
Na naše zdravje.
247
00:24:58,971 --> 00:25:02,579
In na moje življenje,
ker sem vesela, da sem tu
248
00:25:02,660 --> 00:25:04,660
med vami.
249
00:25:06,619 --> 00:25:09,315
Muffy, boš kaj dodala?
250
00:25:10,136 --> 00:25:13,789
Zakaj jaz?
-Gostiteljica si.
251
00:25:16,680 --> 00:25:18,333
No prav.
252
00:25:24,519 --> 00:25:28,923
V svojem delu Life of Johnson
je James Boswell zapisal:
253
00:25:29,005 --> 00:25:33,773
"Ne moremo natanko predvideti,
kdaj se oblikuje prijateljstvo.
254
00:25:35,347 --> 00:25:40,903
Čoln se polni z vodo kapljo za kapljo,
a vsaj pod eno naposled kloni.
255
00:25:45,710 --> 00:25:49,573
Takisto torej
obdano s prijaznostmi
256
00:25:49,788 --> 00:25:54,009
pod eno prijaznostjo
naposled kloni srce."
257
00:25:56,316 --> 00:26:00,451
Nazdravimo,
da nam srca klonijo
258
00:26:00,714 --> 00:26:03,248
in se prijateljstva oblikujejo.
259
00:26:03,429 --> 00:26:06,328
Na zdravje!
260
00:26:09,375 --> 00:26:10,842
Mojbog!
261
00:26:17,535 --> 00:26:19,291
Prvi april.
262
00:26:38,708 --> 00:26:41,945
Je to poročna soba?
-Ti je všeč?
263
00:26:42,026 --> 00:26:45,992
Mislila sem, da jo boš potrebovala.
-Jo bom že izkoristila.
264
00:26:48,261 --> 00:26:49,929
Muffy?
265
00:26:51,592 --> 00:26:55,203
Vem, da sta si bila
pred mano blizu z Archem.
266
00:26:55,284 --> 00:26:58,242
Arch je prijeten,
vendar ima le dva izraza:
267
00:26:58,323 --> 00:27:02,190
privihan ali odvihan ovratnik.
-Sem že ugotovila.
268
00:27:03,404 --> 00:27:05,884
Rada bi rekla samo,
269
00:27:08,386 --> 00:27:11,970
naj bo tokrat Chaz moj, prav?
270
00:27:12,050 --> 00:27:14,864
Kaj pa Hal?
-Harvey?
271
00:27:15,055 --> 00:27:19,317
Gospod Mladi uspešnež?
Daj no!
272
00:27:20,023 --> 00:27:21,590
Fuj.
273
00:27:23,974 --> 00:27:27,586
Ne govori, da se nisi
ogrela zame, Muffy.
274
00:27:27,886 --> 00:27:32,289
Med nama je preskočil iskra,
ko sva se prvič zagledala.
275
00:27:33,471 --> 00:27:35,738
Pri ekonomiji.
276
00:27:38,529 --> 00:27:40,603
Pomisli, Muffy.
277
00:27:40,910 --> 00:27:45,655
Z mojim talentom in tvojim
278
00:27:48,073 --> 00:27:50,197
denarjem ...
279
00:27:50,436 --> 00:27:51,616
Ne.
280
00:27:56,307 --> 00:27:58,201
Dobro.
281
00:27:59,076 --> 00:28:01,749
Imeli bomo nekaj zasebnosti.
282
00:28:06,152 --> 00:28:10,714
Saj nisi resen.
-Razen če Muffy ve nekaj o nama,
283
00:28:11,597 --> 00:28:15,130
česar midva ne.
-Objemi me, korenjak!
284
00:28:15,210 --> 00:28:17,210
Kar počasi, kavboj!
285
00:28:17,904 --> 00:28:20,564
Igrajva se "skrivanje hrenovke".
286
00:28:21,654 --> 00:28:23,347
Poberi ga!
287
00:28:23,891 --> 00:28:26,957
Objemi me,
kot le moški objame moškega.
288
00:28:27,074 --> 00:28:29,833
Pomisli no, Muffka.
289
00:28:30,172 --> 00:28:34,284
Z mojim pristnim,
nebrzdanim talentom ...
290
00:28:39,088 --> 00:28:41,362
In tvojim ...
291
00:28:43,336 --> 00:28:45,131
In tvojim ...
292
00:28:45,451 --> 00:28:49,061
6 MRTVIH V MEGLI
293
00:29:00,307 --> 00:29:02,690
NAJSTNIKI UMRLI V TRČENJU
294
00:29:19,519 --> 00:29:21,066
Napačna soba.
295
00:29:25,433 --> 00:29:27,450
Drek.
296
00:30:10,277 --> 00:30:11,864
Daj no.
297
00:32:06,036 --> 00:32:07,702
Rob.
298
00:32:09,231 --> 00:32:11,325
Si še jezen name?
299
00:32:13,019 --> 00:32:14,798
Zaradi večerje?
300
00:32:15,354 --> 00:32:16,926
Ne.
301
00:32:17,931 --> 00:32:20,763
Oprosti. Nisem jezen nate.
302
00:32:21,373 --> 00:32:23,661
Samo jezen sem.
303
00:33:13,201 --> 00:33:15,034
Jebela!
304
00:33:25,938 --> 00:33:27,790
Zelo smešno.
305
00:33:58,055 --> 00:34:00,972
Muffy!
-Arch!
306
00:34:02,936 --> 00:34:05,036
Živjo, Muff.
307
00:34:07,380 --> 00:34:10,561
Veš, koliko je ura?
-Aha.
308
00:34:15,518 --> 00:34:17,559
Lahko noč.
309
00:35:27,581 --> 00:35:30,239
Res smešno, vidva!
310
00:35:30,554 --> 00:35:33,679
Boljši nateg,
kot bi ga dobil od vaju!
311
00:36:54,010 --> 00:36:56,393
Je kdo tu?
312
00:37:04,313 --> 00:37:05,867
Sranje!
313
00:37:13,621 --> 00:37:14,943
Kdo je?
314
00:37:23,969 --> 00:37:25,755
Jezusmarija!
315
00:37:26,110 --> 00:37:28,001
Klinčev maček.
316
00:38:20,306 --> 00:38:21,811
Jutro.
317
00:38:27,786 --> 00:38:31,434
... Nočno moro o Bucku
in ne vem ...
318
00:38:33,467 --> 00:38:35,248
Dobro jutro.
319
00:38:36,465 --> 00:38:38,476
Samo lačna sem bila.
320
00:38:38,798 --> 00:38:41,092
Gotovo sem videti grozno.
321
00:38:43,858 --> 00:38:46,431
Jutro, Muff.
-Pozabila sem se obleči.
322
00:38:51,532 --> 00:38:55,181
Kdo jo je zabaval ponoči?
-Ne vem.
323
00:38:57,567 --> 00:39:00,838
Kje je Skip?
-Odvisno od tega, s čim se je zadel.
324
00:39:00,918 --> 00:39:03,858
Saj se šalita.
-Lepo se imejte.
325
00:39:03,938 --> 00:39:08,311
Nan, ali prideš?
-Ne, hvala.
326
00:39:09,592 --> 00:39:12,659
Počakala bom, da vidim,
kaj ima Muffy v načrtu.
327
00:39:16,943 --> 00:39:18,769
Chaz!
328
00:39:22,132 --> 00:39:24,057
Spodnjice ven!
329
00:39:25,679 --> 00:39:27,739
Chaz ga naskoči!
330
00:39:30,731 --> 00:39:32,717
To je moje šibko koleno!
331
00:39:33,972 --> 00:39:36,657
Jaz imam Nikki.
Vzemi žogo.
332
00:40:26,318 --> 00:40:29,498
Rob, kaj te muči?
333
00:40:30,443 --> 00:40:35,351
Razmišljam o sestanku
s svojim šolskim svetovalcem.
334
00:40:38,094 --> 00:40:42,650
Občutek imam, da sem obtičal.
-Rekel je le, da nisi dovolj resen.
335
00:40:45,125 --> 00:40:48,505
Mogoče nima smisla,
da se toliko ukvarjaš z mano.
336
00:40:51,510 --> 00:40:54,119
Zdajle sem ti še všeč.
337
00:40:54,199 --> 00:40:58,614
Kaj pa čez eno leto, ko bom
popravljal televizorje in bodo oni ...
338
00:41:00,347 --> 00:41:02,639
Rob, prav imaš.
-Vem.
339
00:41:04,976 --> 00:41:08,789
Prav imaš.
-Saj sem ti rekel.
340
00:41:10,541 --> 00:41:12,601
Povsem jasno je.
-Ja.
341
00:41:12,893 --> 00:41:14,940
Tepec si.
342
00:41:18,635 --> 00:41:20,525
Res sem.
343
00:41:37,056 --> 00:41:39,050
Pridi sem, ljubi.
344
00:42:21,414 --> 00:42:23,514
Skip, ti pesjan!
345
00:42:25,295 --> 00:42:26,875
Skip!
346
00:42:31,173 --> 00:42:36,396
Spodobna mlada kvekerja
se vračata po mirnem seksu.
347
00:42:36,867 --> 00:42:39,782
Kako je bilo?
-Kje je Skip?
348
00:42:40,000 --> 00:42:42,262
Ga je kdo videl?
-Koga zanima?
349
00:42:42,342 --> 00:42:45,030
Povejte naravnost!
350
00:42:45,657 --> 00:42:48,650
Videla sva ga,
kako je plaval v čolnu.
351
00:42:48,750 --> 00:42:52,820
Ni se premikal. Videti je bil mrtev,
razen če je bila šala.
352
00:42:52,900 --> 00:42:55,172
Videla sem njegov obraz!
353
00:42:55,844 --> 00:42:58,494
Ga je kdo videl od sinoči?
354
00:43:02,820 --> 00:43:04,460
Za božjo voljo!
355
00:43:05,295 --> 00:43:08,090
Poiščimo ga.
-Še jaz pridem.
356
00:43:11,143 --> 00:43:13,269
Kaj se dogaja?
357
00:43:14,797 --> 00:43:16,532
Je kaj narobe?
358
00:43:18,032 --> 00:43:20,952
Skip?
-Hej, gnida!
359
00:43:21,458 --> 00:43:23,677
Skip!
-Čakaj malo.
360
00:43:25,509 --> 00:43:27,041
Poglejta.
361
00:43:28,458 --> 00:43:31,065
Skipov nož.
362
00:43:33,201 --> 00:43:35,829
Mislita, da ga je
voznik trajekta?
363
00:43:35,943 --> 00:43:39,097
Ne vem.
Ne vem, kaj naj si mislim.
364
00:43:39,588 --> 00:43:43,402
Pojdimo ga iskat.
On ali Skip morata biti nekje blizu.
365
00:43:43,481 --> 00:43:46,157
Praviš, naj se ločimo?
-Ja. -To ni ...
366
00:43:46,237 --> 00:43:48,536
Mene ne bo nihče ubil.
367
00:44:18,356 --> 00:44:20,760
Vem, zakaj se me izogibaš.
368
00:44:21,876 --> 00:44:24,170
To je zate šala.
369
00:44:24,985 --> 00:44:28,447
Zato si me povabila sem, kajne?
370
00:44:28,527 --> 00:44:31,509
Kako si izvedela?
Od njegovih prijateljev?
371
00:44:32,054 --> 00:44:34,840
Ne vem, o čem govoriš.
372
00:44:36,530 --> 00:44:39,949
Praviš, da se je kaseta
preprosto pojavila tukaj?
373
00:44:40,670 --> 00:44:43,750
Mislila sem,
da hočeš biti prijateljica.
374
00:45:01,438 --> 00:45:03,052
Skip!
375
00:45:18,141 --> 00:45:19,146
Skip?
376
00:45:44,307 --> 00:45:45,815
Skip?
377
00:47:12,105 --> 00:47:14,336
Ste našli Skipa?
378
00:47:14,927 --> 00:47:17,086
Nisem ga videl.
379
00:47:17,416 --> 00:47:20,420
Kje je Arch?
-S tabo je bil.
380
00:47:20,974 --> 00:47:22,514
Sranje!
381
00:47:22,985 --> 00:47:27,309
Dovolj.
-Tole mi ni čisto nič všeč.
382
00:47:27,900 --> 00:47:32,556
Pokličimo policijo.
-Policist Potter ima pisarno doma.
383
00:47:34,568 --> 00:47:36,909
Bi kdo čaj?
384
00:47:38,759 --> 00:47:40,766
Za pomiritev.
385
00:47:42,713 --> 00:47:44,405
Se šali?
386
00:48:39,697 --> 00:48:43,625
Nisem vedela, kakšen čaj hočete,
zato sem prinesla vse.
387
00:48:44,445 --> 00:48:47,610
Daj, da ti pomagam.
Pristavila bom vodo.
388
00:48:51,664 --> 00:48:55,943
Je že poklical policista?
-Nimamo stika s celino.
389
00:49:01,239 --> 00:49:04,224
Vodovod je verjetno poškodovan.
390
00:49:04,610 --> 00:49:07,106
Brez vode smo?
-Kaj se dogaja?
391
00:49:07,186 --> 00:49:09,451
Nimamo vode.
-Kaj?
392
00:49:09,695 --> 00:49:11,788
To se včasih zgodi.
393
00:49:12,579 --> 00:49:14,853
Še vedno imamo vodnjak.
394
00:49:14,932 --> 00:49:17,885
Jaz bom šla.
Samo usmeri me.
395
00:49:17,972 --> 00:49:19,817
S tabo grem.
396
00:49:24,496 --> 00:49:28,355
Ne skrbi me zanju.
397
00:49:28,916 --> 00:49:31,034
Za Skipa in Archa.
398
00:49:31,193 --> 00:49:36,101
Verjetno sta nam priredila
trapasto potegavščino.
399
00:49:40,280 --> 00:49:41,900
Verjetno.
400
00:49:50,099 --> 00:49:52,184
To je to?
401
00:49:53,297 --> 00:49:56,344
Res je mislila pravi vodnjak.
402
00:49:56,483 --> 00:49:59,164
Kdo ga je napravil?
Pocahontas?
403
00:49:59,244 --> 00:50:02,423
Bom jaz. Najbrž imam
več izkušenj kot ti.
404
00:50:04,570 --> 00:50:07,199
Misliš doma na svoji kmetiji?
405
00:50:10,643 --> 00:50:12,969
Misliš, da sem kmetavz,
406
00:50:13,050 --> 00:50:16,143
vendar bi te rad
prepričal v nasprotno.
407
00:50:16,224 --> 00:50:18,224
Zakaj?
408
00:50:22,300 --> 00:50:25,228
Ker bi res rad
oral po tvoji njivi.
409
00:50:26,731 --> 00:50:28,974
Zajemi mi nekaj vode.
410
00:50:35,378 --> 00:50:38,670
Sranje! -Kaj je?
-Vedro je šlo po gobe.
411
00:50:38,898 --> 00:50:42,577
Harve. -Hal sem!
Vrv je bila nagnita.
412
00:50:42,657 --> 00:50:45,884
Vsak butec bi to videl.
-Ti nisi.
413
00:50:45,963 --> 00:50:48,246
Mi lahko posvetiš?
414
00:50:52,943 --> 00:50:56,733
No, lepo.
-Malo sem bila nerodna. Bot sva si.
415
00:50:56,813 --> 00:50:58,813
Kaj pa zdaj?
416
00:51:02,762 --> 00:51:05,730
Ob strani je lestev.
417
00:51:06,097 --> 00:51:07,260
In?
418
00:51:08,195 --> 00:51:10,914
Raje se podvizaj.
-Si nora?
419
00:51:10,994 --> 00:51:14,757
Nič me ne mika
preživeti konec tedna brez vode.
420
00:51:14,838 --> 00:51:17,213
Jaz že ne grem dol.
421
00:51:18,516 --> 00:51:19,951
Prav.
422
00:51:20,896 --> 00:51:23,769
Čakaj! Kaj počneš?
-Kaj misliš?
423
00:51:23,849 --> 00:51:26,811
To ni pametno, Nikki.
424
00:51:27,882 --> 00:51:32,740
Harvey, velika punca sem.
Prenesla bom nekaj pajkov in žab.
425
00:51:34,500 --> 00:51:37,956
Previdna bodi.
Pazi, kaj delaš.
426
00:51:38,358 --> 00:51:42,715
Naj pazim? Pravi nasvet!
Komaj kaj vidim!
427
00:51:43,867 --> 00:51:47,228
Vseeno pazi, prav?
428
00:51:51,300 --> 00:51:52,806
Nikki!
429
00:51:55,347 --> 00:51:57,449
Nikki, odgovori mi!
430
00:51:57,612 --> 00:51:59,378
V redu sem.
431
00:52:20,056 --> 00:52:21,876
Na pomoč!
432
00:52:27,431 --> 00:52:29,673
Na pomoč! Rob, Kit!
433
00:52:31,954 --> 00:52:34,134
Odgovori mi! Nikki!
434
00:52:53,086 --> 00:52:54,574
Pridi!
435
00:52:59,936 --> 00:53:02,110
Daj no, primi me!
436
00:53:16,605 --> 00:53:20,960
Je že v redu.
Oni so bili zunaj.
437
00:53:21,293 --> 00:53:24,164
Mi smo v hiši,
zato smo varni.
438
00:53:24,967 --> 00:53:28,153
Ponesrečenec s trajekta
je kriv, a ne?
439
00:53:28,233 --> 00:53:31,103
Nesreča je bila!
Ali ne ve tega?
440
00:53:32,860 --> 00:53:36,231
Muffy, kje hranite strelno orožje?
441
00:53:38,552 --> 00:53:41,440
V tej hiši ni strelnega orožja.
442
00:53:45,385 --> 00:53:48,032
Izvoli.
-Ne vode!
443
00:53:48,112 --> 00:53:50,648
Ne skrbi, to je radenska.
444
00:53:55,389 --> 00:53:56,668
Halo?
445
00:53:57,393 --> 00:54:01,101
Policist Potter,
pomagajte nam.
446
00:54:01,181 --> 00:54:04,820
Arch, Skip in Nan ...
-Čakaj malo, o čem govoriš?
447
00:54:07,523 --> 00:54:09,204
Nemogoče.
448
00:54:10,130 --> 00:54:13,442
Pravkar sem v bolnišnici
na obisku pri Bucku.
449
00:54:23,423 --> 00:54:25,436
Z Muffy?
450
00:54:31,213 --> 00:54:33,280
Kaj hočete reči?
451
00:54:34,023 --> 00:54:36,139
No prav.
452
00:54:36,278 --> 00:54:39,085
Čim prej pridite, prav?
453
00:54:43,695 --> 00:54:45,501
Prihaja sem.
454
00:54:45,802 --> 00:54:48,757
Hoče, da počakamo tu
in se držimo skupaj.
455
00:54:48,967 --> 00:54:53,164
Kaj pa voznik trajekta?
-Ni bil on. Ves dan sta bila skupaj.
456
00:54:53,438 --> 00:54:56,050
Kaj?
-Ne razumem.
457
00:54:57,346 --> 00:54:59,148
Tudi jaz ne.
458
00:55:00,182 --> 00:55:03,217
Ko bo pri pomolu,
bo poslal svetlobni signal.
459
00:55:03,297 --> 00:55:06,137
Skupaj bomo šli dol
in se dobili z njim.
460
00:55:07,498 --> 00:55:09,862
Do takrat pa počakajmo tu.
461
00:56:21,905 --> 00:56:24,797
To je očetova študijska soba.
462
00:56:25,528 --> 00:56:30,739
Samo preverit sem prišla,
ali je vse zaklenjeno,
463
00:56:30,820 --> 00:56:33,097
in zapahnila okna.
464
00:56:33,679 --> 00:56:35,672
Dobra zamisel.
465
00:56:36,114 --> 00:56:39,237
Včasih lahko zaradi bibavice
466
00:56:39,318 --> 00:56:42,476
traja pot s celine do sem
vso noč.
467
00:56:43,364 --> 00:56:45,610
Včasih pa
468
00:56:46,398 --> 00:56:48,777
komu celo ne uspe.
469
00:57:29,748 --> 00:57:32,742
Kje se obira?
470
00:57:33,762 --> 00:57:36,235
Mogoče je kriva bibavica?
471
00:57:36,552 --> 00:57:40,065
Morali bi se držati skupaj.
472
00:57:40,360 --> 00:57:43,996
Kje sta Rob in Muffy?
-Rob preverja vrata zadaj.
473
00:57:44,373 --> 00:57:48,708
In Muffy?
-Ne obnaša se normalno.
474
00:57:48,800 --> 00:57:51,710
Kako to misliš?
-Še nisi opazila?
475
00:57:52,485 --> 00:57:54,427
Medicinske čevlje ima.
476
00:57:54,509 --> 00:57:58,664
Kakšne čevlje?
-Cokle, v katerih hodi že ves dan.
477
00:57:58,744 --> 00:58:01,554
Z gumijastimi podplati.
478
00:58:01,635 --> 00:58:04,668
V preddverju se je prepirala z Nan.
479
00:58:05,391 --> 00:58:09,094
Preden sta se vidva
z Robom vrnila iz gozda.
480
00:58:11,402 --> 00:58:14,804
Govorili sta o nečem,
kar je Nan našla v svoji sobi.
481
00:58:14,943 --> 00:58:16,943
O čem?
482
00:58:17,378 --> 00:58:19,538
Nekaj o splavu.
483
00:58:21,639 --> 00:58:24,606
Tudi jaz sem našla nekaj v sobi.
484
00:58:25,130 --> 00:58:27,427
Mislim, da ni bilo
namenjeno meni.
485
00:58:27,507 --> 00:58:30,277
Misliš?
-Jebi se, Chaz.
486
00:58:30,358 --> 00:58:32,702
Kaj si našel ti?
487
00:58:33,284 --> 00:58:35,163
Ničesar.
488
00:58:35,498 --> 00:58:38,418
In mi naj bi ti verjeli?
-Tako je.
489
00:58:38,603 --> 00:58:41,875
Noč sem preživel z Nikki, Harve.
Kaj pa ti?
490
00:58:41,956 --> 00:58:44,699
Kaj je z mano?
-Kaj je tvoja skrivnost?
491
00:58:45,780 --> 00:58:50,114
Ne vem, o čem govoriš.
-Sinoči sem prišel k tebi.
492
00:58:50,199 --> 00:58:53,054
Ves si bil presran.
-Nič ni bilo!
493
00:58:53,135 --> 00:58:56,494
Našel sem časopisne izrezke
o prometnih nesrečah.
494
00:58:56,576 --> 00:59:00,409
Nepovezano s teboj?
-Ne! Vsak se je že kdaj zaletel!
495
00:59:00,490 --> 00:59:03,440
Jaz se nisem!
-Nehaj, Chaz!
496
00:59:13,675 --> 00:59:16,835
Mene zanima,
kako je Muffy odkrila vse to in ...
497
00:59:16,914 --> 00:59:19,282
Nehajte že!
498
00:59:19,603 --> 00:59:21,373
Kaj se je zgodilo z nami?
499
00:59:21,452 --> 00:59:25,338
Kje sta zdaj
naše prijateljstvo in zvestoba?
500
00:59:25,903 --> 00:59:29,913
Se zavedate,
da se dejansko sprašujemo,
501
00:59:29,992 --> 00:59:35,090
ali nas je naša dobra prijateljica Muffy
mogoče povabila sem, da bi nas ...
502
00:59:41,733 --> 00:59:44,806
Gor grem.
-Muffy, poslušaj.
503
00:59:44,885 --> 00:59:46,885
Ostanimo skupaj.
504
00:59:47,518 --> 00:59:49,358
To je moj dom.
505
00:59:50,050 --> 00:59:52,242
V svoji sobi bom.
506
01:00:07,347 --> 01:00:10,947
Prav ima.
Vsi si gremo že pošteno na jetra.
507
01:00:11,534 --> 01:00:15,119
Ostanimo dovolj blizu,
da se lahko slišimo.
508
01:00:16,304 --> 01:00:18,052
Ali prideš?
509
01:00:26,018 --> 01:00:28,777
Poiskal bom pot na podstrešje.
-Zakaj?
510
01:00:28,858 --> 01:00:31,434
Zgoraj bom lažje
videl policistov čoln.
511
01:00:32,456 --> 01:00:35,534
Brez skrbi.
Jaz bom pazil na stopnice.
512
01:01:12,146 --> 01:01:17,340
Nikki, daj no.
-Vrh glave imam tvojega "daj no".
513
01:01:18,842 --> 01:01:21,478
Kaj delaš?
-Kaj se ti zdi?
514
01:01:21,637 --> 01:01:26,228
Če hočeš, ostani.
Zakleni vrata, izkoplji jarek in čakaj.
515
01:01:26,373 --> 01:01:29,088
Jaz pa odhajam
in se ne vrnem več.
516
01:01:30,081 --> 01:01:34,034
Skupaj se moramo držati!
-To je pa res pomagalo!
517
01:01:34,318 --> 01:01:38,920
Kaj boš storila, a?
Čisto sama odskakljala do pomola?
518
01:01:39,460 --> 01:01:44,331
Boš predala prtljago postreščku
in počakala na kako zablodelo križarko?
519
01:01:49,005 --> 01:01:53,054
Ne morem več tičati tukaj.
520
01:01:53,737 --> 01:01:59,128
Kaj, če se policaj ne prikaže?
-Potem bom pa odplavala do celine!
521
01:01:59,936 --> 01:02:02,063
Pomiri se.
522
01:02:02,389 --> 01:02:05,987
Trije so mrtvi
in ti mi govoriš, naj se pomirim.
523
01:02:06,067 --> 01:02:09,831
Nikki, počasi. Poglej me.
524
01:02:13,818 --> 01:02:18,221
Vem, da si veliko prestala.
Vsi smo veliko prestali.
525
01:02:18,927 --> 01:02:21,688
Živčen sem in strah me je,
526
01:02:21,768 --> 01:02:25,088
vendar ne tekam naokrog
kot kura brez glave.
527
01:02:25,168 --> 01:02:27,168
Prijetna podoba.
528
01:02:28,978 --> 01:02:31,492
Malo se razvedri.
529
01:02:34,360 --> 01:02:39,461
Daj no. Bi junak
sadomazohizma paničaril?
530
01:02:40,213 --> 01:02:42,139
Zelo smešno, Chaz.
531
01:02:42,219 --> 01:02:46,509
Razmišljal pozitivno.
Vse bo še dobro.
532
01:02:46,588 --> 01:02:48,239
Snemi masko.
533
01:02:49,382 --> 01:02:53,213
No prav.
Kaj pa tale?
534
01:02:58,014 --> 01:03:02,463
Res si cepec.
-Tale te vzburja.
535
01:03:02,543 --> 01:03:07,440
Poljubi me, okrutnica!
-Pojdi proč!
536
01:03:07,934 --> 01:03:10,914
Še daj, še daj!
Prija mi, ko si groba.
537
01:03:11,480 --> 01:03:14,744
Seveda bi pomagalo,
če bi se v tem dalo dihati.
538
01:03:15,510 --> 01:03:17,090
Nikki?
539
01:03:17,989 --> 01:03:21,655
Pridi po zabavo!
540
01:03:25,858 --> 01:03:27,398
Nikki?
541
01:03:44,936 --> 01:03:47,469
Zelo subtilno, Chaz.
542
01:03:47,550 --> 01:03:52,148
Ali naj se kar slečem
in skočim nate?
543
01:03:52,561 --> 01:03:55,447
Misliš, da me boš navil
in bom zagrabila.
544
01:03:55,759 --> 01:03:58,911
Marsikaj se moraš
še naučiti, gumpec.
545
01:04:02,679 --> 01:04:06,873
Misliš, da če mi pokažeš svojega,
ti bom jaz svojo?
546
01:04:07,469 --> 01:04:09,724
Pozabi.
547
01:04:10,932 --> 01:04:14,998
Spravi svojo reč nazaj v hlače.
548
01:04:18,510 --> 01:04:19,983
Chaz ...
549
01:04:22,456 --> 01:04:24,177
Chaz.
550
01:04:25,228 --> 01:04:26,847
Reci no kaj ...
551
01:04:51,440 --> 01:04:54,487
Že leta ni bil nihče tukaj.
552
01:04:59,275 --> 01:05:00,340
Tamle.
553
01:05:05,489 --> 01:05:07,956
Ga vidiš?
-Ne.
554
01:05:08,378 --> 01:05:12,603
Na čolnu verjetno nima luči.
-Ali pa je noče prižgati.
555
01:05:13,958 --> 01:05:18,237
Kit, po telefonu je rekel
še nekaj glede Muffy.
556
01:05:20,199 --> 01:05:24,157
Rekel je, naj ostanemo skupaj,
ker ne smemo nikomur zaupati.
557
01:05:24,237 --> 01:05:27,168
Nihče ne bi smel
ostati sam s kom drugim.
558
01:05:27,248 --> 01:05:30,286
Poudaril je,
da še posebej ne z Muffy.
559
01:05:30,556 --> 01:05:32,938
Kaj je mislil s tem?
-Ni pojasnil.
560
01:05:33,018 --> 01:05:35,260
To je trapasto!
-Ali je res?
561
01:05:35,340 --> 01:05:38,108
Pozna jo dlje kot mi.
562
01:05:46,090 --> 01:05:48,057
Čakaj malo, Rob.
563
01:05:48,882 --> 01:05:50,742
Kaj je to?
564
01:05:52,391 --> 01:05:53,996
Lutke.
565
01:05:55,603 --> 01:05:58,496
Bila je tu zgoraj.
-In?
566
01:06:11,981 --> 01:06:13,369
Rob?
567
01:06:21,530 --> 01:06:23,541
Madona.
568
01:06:27,001 --> 01:06:29,753
Rob ...
-To so Arch, Skip in Nan.
569
01:06:30,059 --> 01:06:32,400
Kaj pa tisti dve?
570
01:06:41,302 --> 01:06:43,429
Prispel je. Pridi.
571
01:06:46,552 --> 01:06:48,500
Harvey!
572
01:06:50,157 --> 01:06:51,900
Nikki?
573
01:06:57,219 --> 01:06:58,599
Harvey!
574
01:08:46,551 --> 01:08:49,922
Ne najdem Harveyja.
-Jaz ne najdem nikogar.
575
01:08:51,895 --> 01:08:54,557
Nikkijina vrata so zaklenjena.
576
01:08:58,042 --> 01:09:00,462
Rob, zaklenjena so bila.
577
01:09:06,921 --> 01:09:09,032
Kaj pa Muffy?
-Pozabi nanjo!
578
01:09:09,113 --> 01:09:11,454
Moja prijateljica je!
Muffy!
579
01:09:12,945 --> 01:09:15,002
Muffy, odpri vrata!
580
01:09:24,533 --> 01:09:25,953
Pridi!
581
01:09:39,710 --> 01:09:41,690
Policist Potter?
582
01:09:57,146 --> 01:09:59,176
Policist Potter?
583
01:10:15,041 --> 01:10:16,813
Rob, čakaj.
584
01:10:17,279 --> 01:10:19,198
Ne hodi tja noter.
585
01:10:22,435 --> 01:10:25,997
Če je še kakšen svetlobni signal,
ga lahko uporabiva.
586
01:10:28,756 --> 01:10:31,418
Mogoče je že šel k hiši.
587
01:10:46,640 --> 01:10:49,087
Ni ključa!
-Prekleto!
588
01:10:52,963 --> 01:10:54,604
Čakaj.
589
01:11:01,939 --> 01:11:05,373
"Državna bolnišnica.
V skladu z našim dogovorom
590
01:11:05,453 --> 01:11:08,993
vas obveščamo,
da pacientke še nismo našli.
591
01:11:09,213 --> 01:11:14,011
Namerava se vrniti
na svoj dom v vašem okrožju.
592
01:11:14,172 --> 01:11:18,368
Če jo srečate,
bodite previdni in nas obvestite,
593
01:11:18,448 --> 01:11:21,988
saj je gdč. St. John
pri nas že tri leta
594
01:11:22,068 --> 01:11:26,065
in jo smatramo za
neuravnovešeno in nevarno."
595
01:11:26,895 --> 01:11:29,148
Gdč. St. John?
596
01:11:29,555 --> 01:11:32,983
Muffy že ni bila
v norišnici zadnja tri leta.
597
01:11:34,747 --> 01:11:36,819
Morava zagnati čoln.
598
01:11:37,307 --> 01:11:38,881
Kako?
599
01:11:41,789 --> 01:11:45,787
Hiša. Muffy je rekla,
da so ključi v kuhinji.
600
01:11:45,868 --> 01:11:48,859
Ne morem se vrniti, Rob.
601
01:11:49,559 --> 01:11:52,179
Nimava izbire. Nazaj morava.
602
01:11:59,409 --> 01:12:01,827
Rob, poglej. Vrata.
603
01:12:02,132 --> 01:12:04,033
Nekdo jih je zaprl.
604
01:12:14,199 --> 01:12:15,807
Tamle.
605
01:12:18,068 --> 01:12:20,007
Tam skozi greva noter.
606
01:12:24,203 --> 01:12:25,773
Primi to.
607
01:12:33,305 --> 01:12:35,252
Tako.
608
01:12:36,136 --> 01:12:38,109
Kje so stopnice?
609
01:12:38,796 --> 01:12:40,409
Kaj je to?
610
01:12:45,923 --> 01:12:47,909
Rob, glej!
611
01:13:15,889 --> 01:13:19,314
Mojbog, to so Muffyjina oblačila!
612
01:13:19,686 --> 01:13:21,953
Ne razumem.
613
01:13:27,555 --> 01:13:29,550
Kaj je?
-Kaj je tisto?
614
01:13:30,297 --> 01:13:32,018
Ne vem.
615
01:13:41,944 --> 01:13:43,757
Mojbog!
616
01:13:44,765 --> 01:13:48,896
Fotografija deklic v študijski sobi,
tisto pismo ...
617
01:13:50,095 --> 01:13:53,073
In to, kar ti je
policist namignil!
618
01:13:53,154 --> 01:13:57,106
Tisto ni Muffy!
Ima sestro dvojčico Buffy!
619
01:13:57,319 --> 01:14:00,421
Rob, ali razumeš? Rob?
620
01:14:03,603 --> 01:14:05,130
Mojbog!
621
01:14:12,774 --> 01:14:14,713
Povleci jo stran.
622
01:14:19,042 --> 01:14:21,416
Rob, ne morem ...
-Povleci jo stran.
623
01:14:47,640 --> 01:14:50,279
Ključ čolna? Nekje tukaj je.
-Kje je?
624
01:14:51,819 --> 01:14:54,144
Stena! Omarica s ključi?
625
01:14:56,203 --> 01:14:58,109
Kristus! Poglej v kredenco!
626
01:14:59,170 --> 01:15:01,122
Ne najdem ga!
627
01:15:03,483 --> 01:15:04,949
Vraga!
628
01:15:08,844 --> 01:15:10,387
Kje je?
629
01:15:15,573 --> 01:15:16,880
Kit!
630
01:15:21,146 --> 01:15:23,170
Odpri mi, Kit!
631
01:15:23,795 --> 01:15:25,228
Stoj!
632
01:15:26,814 --> 01:15:28,127
Rob!
633
01:15:32,949 --> 01:15:34,529
Buffy!
634
01:15:35,753 --> 01:15:37,789
Beži, Kit!
635
01:15:40,733 --> 01:15:43,578
Pusti naju pri miru! Prosim!
636
01:15:44,588 --> 01:15:47,588
Prosim. Samo domov bova šla.
637
01:15:53,268 --> 01:15:54,694
Dovolj!
638
01:16:08,081 --> 01:16:09,627
Stoj!
-Ljubica!
639
01:16:09,708 --> 01:16:11,956
Prosim, pusti nama oditi.
640
01:16:13,373 --> 01:16:17,073
Buffy, zdaj lahko nehaš.
641
01:16:19,511 --> 01:16:21,025
Nehaj!
642
01:16:22,354 --> 01:16:25,087
Buffy, ne!
-Ljubim te, Kit!
643
01:16:25,280 --> 01:16:26,847
Prosim ...
644
01:16:27,215 --> 01:16:30,100
Nikar. Pusti naju pri miru!
645
01:16:34,905 --> 01:16:38,153
Prosim. Dovoli nama oditi.
646
01:16:42,255 --> 01:16:44,101
Ne!
647
01:17:32,269 --> 01:17:34,420
Res smešno!
648
01:17:35,693 --> 01:17:37,971
Res smešno. Jebite se!
649
01:17:43,702 --> 01:17:46,768
Kit! Ljubim te!
650
01:17:49,181 --> 01:17:51,619
Ljubim te!
-Jaz tudi tebe.
651
01:18:01,621 --> 01:18:03,974
Prvi april!
652
01:18:18,851 --> 01:18:20,779
Kit! Kit!
653
01:18:39,005 --> 01:18:41,850
Vsi skupaj ste odlični.
654
01:18:42,121 --> 01:18:47,430
Iz srca sem vam hvaležna,
ker ste bili za šalo.
655
01:18:47,617 --> 01:18:50,630
Seveda, ni panike. Še kdaj.
656
01:18:51,596 --> 01:18:55,327
Rob, vidva s Kit
sta bila najboljša.
657
01:18:55,595 --> 01:18:57,972
Vse sta odkrila.
658
01:18:58,052 --> 01:19:00,506
Namigi so delovali!
659
01:19:00,587 --> 01:19:03,376
Kakšni namigi?
-Kaj se dogaja?
660
01:19:03,587 --> 01:19:06,599
Če še kdo reče "prvi april",
ga bom zmlela.
661
01:19:07,725 --> 01:19:09,298
Prvi april.
662
01:19:09,724 --> 01:19:13,990
Razložila bom.
To je scenarij za dvodnevno izkušnjo.
663
01:19:14,070 --> 01:19:16,618
S tem bom lahko obdržala hišo.
664
01:19:17,030 --> 01:19:21,229
Prihodnji mesec bom po mami
podedovala to hišo,
665
01:19:21,542 --> 01:19:27,404
toda le, če očetu dokažem,
da lahko pokrijem vzdrževanje in davke.
666
01:19:27,912 --> 01:19:30,170
Drugače bo hišo prodal.
667
01:19:30,250 --> 01:19:33,462
Zato sem se jo odločila
spremeniti v penzion.
668
01:19:33,542 --> 01:19:37,350
Ampak to ni navaden penzion,
669
01:19:37,454 --> 01:19:44,015
ampak tak, ki ponuja enkraten
detektivski konec tedna.
670
01:19:45,797 --> 01:19:48,125
Potrebovala sem vajo.
671
01:19:48,850 --> 01:19:52,110
Svojo zamisel sem morala
na nekom preizkusiti.
672
01:19:53,327 --> 01:19:56,094
Vsi ste ji pomagali?
-Jaz že ne.
673
01:19:56,173 --> 01:19:59,997
Tudi nas je pošteno prestrašilo.
674
01:20:00,078 --> 01:20:02,679
Pomagači ste postali
po svojih smrtih.
675
01:20:02,759 --> 01:20:05,179
Vsi so morali odigrati svojo vlogo.
676
01:20:05,259 --> 01:20:08,844
Torej nimaš dvojčice Buffy?
677
01:20:08,923 --> 01:20:13,784
Imam dvojčka, vendar ni Buffy.
-Dvojčka? -Skip?
678
01:20:14,282 --> 01:20:17,389
On je tvoj brat?
-Pesjan!
679
01:20:17,484 --> 01:20:19,998
Tudi ti si vse vedel!
-Le začetek.
680
01:20:20,079 --> 01:20:23,291
Za ukano na trajektu
sem se izdajal za bratranca.
681
01:20:23,372 --> 01:20:29,274
Nisem vedel, kaj se bo zgodilo Bucku.
-Buck Williams, izjemni masker.
682
01:20:29,610 --> 01:20:32,074
Naj ti nekaj pokažem.
683
01:20:32,167 --> 01:20:34,167
Ujemi!
684
01:20:34,520 --> 01:20:38,252
Nekaj starih modelov
sem naličil po vaših fotografijah.
685
01:20:38,340 --> 01:20:42,519
Mene je preslepilo.
-Tole najbrž ni policist.
686
01:20:42,625 --> 01:20:46,789
Kit Graham, naj ti predstavim
svojega strica Franka St. Johna.
687
01:20:48,319 --> 01:20:51,761
Zdravo. Harvey "Hal" Edison,
me veseli.
688
01:20:52,953 --> 01:20:56,577
Kako mi je šlo?
Še nikoli nisem igral.
689
01:20:57,096 --> 01:20:59,027
Imel sem tremo.
690
01:21:00,194 --> 01:21:04,469
Cal je naš voznik trajekta
med celino in okoliškimi otoki.
691
01:21:05,068 --> 01:21:08,105
A zdelo se mi je,
da bo kos dramskemu izzivu.
692
01:21:10,662 --> 01:21:13,944
Veliko srečo si imela,
da te ni kdo ubil.
693
01:21:14,024 --> 01:21:17,932
No, Harve me je skoraj.
694
01:21:18,220 --> 01:21:21,847
In Archa je v gozdu
skoraj dobila kača.
695
01:21:22,704 --> 01:21:26,190
Toda dejanski gostje
bodo vedeli, kaj jih čaka.
696
01:21:26,304 --> 01:21:28,930
In scenarij ne bo tako ekstremen.
697
01:21:29,171 --> 01:21:33,301
Žal mi je, da ste si določene
lažne namige v spalnicah
698
01:21:33,381 --> 01:21:37,596
preveč gnali k srcu.
Oprostite za to.
699
01:21:39,369 --> 01:21:42,511
Ampak smo se zabavali, ne?
Pridite!
700
01:21:42,591 --> 01:21:45,676
Tega konca tedna
ne bom nikoli pozabila.
701
01:21:46,536 --> 01:21:48,069
Pa še res!
702
01:21:48,149 --> 01:21:50,998
Ko sem visel v gozdu,
sem se skoraj posral.
703
01:21:51,078 --> 01:21:53,837
Skoraj? Tam sem bil!
704
01:21:55,212 --> 01:21:59,078
Arch, podelal si se v hlače?
705
01:22:01,943 --> 01:22:04,387
No, bil sem ...
-Je že dobro.
706
01:22:04,467 --> 01:22:06,467
Kmalu se bodo posušile.
707
01:22:35,180 --> 01:22:37,234
Spoznaj mojo prijateljico!
708
01:25:34,958 --> 01:25:36,425
Ne!
709
01:25:47,483 --> 01:25:49,585
Prvi april.
710
01:26:06,079 --> 01:26:08,615
Prevod: Grimpy
49404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.