Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,350 --> 00:01:57,530
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,680 --> 00:02:01,940
[Episode 30]
3
00:02:23,870 --> 00:02:24,710
Grandfather.
4
00:02:28,440 --> 00:02:29,630
Is the Governor
5
00:02:30,400 --> 00:02:33,329
going to shoot down
the Zheng family's Raven Legion?
6
00:02:34,340 --> 00:02:36,210
No blood can be shed
on the ceremonial review's grounds.
7
00:02:36,210 --> 00:02:37,210
This is the rule.
8
00:02:38,200 --> 00:02:40,150
As long as Zheng Tao
dares to release his ravens,
9
00:02:40,150 --> 00:02:42,660
we will shoot
every single one of them down.
10
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
Absolutely not.
11
00:02:45,570 --> 00:02:48,079
Even if we can
shoot down all those ravens,
12
00:02:48,110 --> 00:02:50,760
no blood can be shed
on the ceremonial review's grounds.
13
00:02:50,760 --> 00:02:52,620
Moreover, if we killed the ravens
14
00:02:52,880 --> 00:02:54,670
and the Zheng family
15
00:02:54,700 --> 00:02:55,860
held it against us,
16
00:02:56,280 --> 00:02:58,630
wouldn't we be penny wise
and pound foolish?
17
00:02:58,630 --> 00:02:59,560
Fan Yun is right.
18
00:03:00,470 --> 00:03:02,730
If we shot down
the ravens of Zheng's Army,
19
00:03:02,730 --> 00:03:04,930
the consequences would be disastrous.
20
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
We saw those ravens
21
00:03:05,960 --> 00:03:08,030
seemed to be trained
to only attack Qi's Army.
22
00:03:08,030 --> 00:03:10,750
Why don't we have
Qi's Army change their uniforms?
23
00:03:10,750 --> 00:03:11,840
That's even worse.
24
00:03:12,390 --> 00:03:13,690
The uniforms of Qi's Army
25
00:03:13,690 --> 00:03:15,880
represent the face of the Qi family.
26
00:03:16,280 --> 00:03:18,010
If we win by changing uniforms,
27
00:03:18,030 --> 00:03:19,690
it would be an unfair victory.
28
00:03:21,910 --> 00:03:23,280
Actually,
29
00:03:23,630 --> 00:03:24,890
I do have an idea
30
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
that we could try.
31
00:03:28,960 --> 00:03:30,890
What idea do you have, Lady Fan Yun?
32
00:03:31,810 --> 00:03:34,010
Your Excellency, do you still remember
33
00:03:34,400 --> 00:03:35,730
that night in Yong City?
34
00:04:49,930 --> 00:04:51,370
I keep my word.
35
00:04:52,070 --> 00:04:53,420
How could I forget
36
00:04:53,970 --> 00:04:55,570
what I promised Mayor Zheng?
37
00:05:01,310 --> 00:05:03,000
Today, I witnessed
38
00:05:03,000 --> 00:05:05,070
the Governor's great vision.
39
00:05:05,390 --> 00:05:06,750
It's a worthwhile trip.
40
00:05:08,600 --> 00:05:10,630
The Governor is wise and brilliant.
41
00:05:13,720 --> 00:05:14,630
In this competition,
42
00:05:14,630 --> 00:05:17,160
I, Zheng, accept my defeat.
43
00:05:19,270 --> 00:05:20,630
Today also let me witness
44
00:05:20,630 --> 00:05:22,830
the extraordinary strength
of Zheng's Army.
45
00:05:22,830 --> 00:05:25,310
With such an army
stationed in Jing City,
46
00:05:25,800 --> 00:05:27,530
how could I not feel reassured?
47
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
Thank you for your trust, Your Excellency.
48
00:05:55,050 --> 00:05:56,520
Get out of the way!
49
00:05:58,800 --> 00:05:59,630
Wei Ying!
50
00:06:00,160 --> 00:06:01,120
Wei Ying!
51
00:06:27,720 --> 00:06:29,770
How are Commander Wei's injuries?
52
00:06:31,630 --> 00:06:32,470
Three arrows.
53
00:06:33,920 --> 00:06:36,650
Each one was shot
from an extremely tricky angle,
54
00:06:36,940 --> 00:06:39,140
all aimed at Commander Wei's vitals.
55
00:06:40,020 --> 00:06:41,820
His life isn't in danger, right?
56
00:06:42,300 --> 00:06:43,540
I certainly hope not.
57
00:06:44,840 --> 00:06:45,810
I'm just afraid
58
00:06:47,520 --> 00:06:49,780
someone else doesn't think the same way.
59
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
Your Excellency,
60
00:06:55,830 --> 00:06:58,270
do you think I did this?
61
00:06:58,950 --> 00:07:01,040
The three arrows all came from Jing City.
62
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
How do you explain that?
63
00:07:04,360 --> 00:07:06,920
Could it be that you performed poorly
in the review,
64
00:07:06,920 --> 00:07:08,180
and you're dissatisfied,
65
00:07:08,180 --> 00:07:10,580
so you did this foolish act
in a fit of anger?
66
00:07:12,480 --> 00:07:13,600
Zheng's Army
67
00:07:14,070 --> 00:07:15,160
has strict discipline
68
00:07:15,160 --> 00:07:16,360
and is well-trained.
69
00:07:16,680 --> 00:07:18,800
Would we publicly retaliate
70
00:07:19,040 --> 00:07:20,520
just because our formation was broken?
71
00:07:20,520 --> 00:07:22,250
If this excuse spread,
72
00:07:22,690 --> 00:07:24,220
wouldn't it be ridiculous?
73
00:07:26,430 --> 00:07:27,240
Mayor Zheng,
74
00:07:28,000 --> 00:07:29,240
even if your rhetoric
75
00:07:29,750 --> 00:07:31,360
can convince me now,
76
00:07:31,870 --> 00:07:33,930
I'm afraid it won't convince others.
77
00:07:34,190 --> 00:07:34,860
Who else?
78
00:07:35,909 --> 00:07:36,590
Me!
79
00:07:45,470 --> 00:07:47,450
The wound is half an inch from the heart.
80
00:07:47,450 --> 00:07:48,870
If my brother hadn't dodged in time,
81
00:07:48,870 --> 00:07:49,790
that arrow
82
00:07:49,950 --> 00:07:51,409
would have taken his life.
83
00:07:54,010 --> 00:07:55,420
How exactly does your Zheng family
84
00:07:55,420 --> 00:07:56,909
train your soldiers?
85
00:07:56,940 --> 00:07:58,430
They are just a disorganized mess.
86
00:07:58,430 --> 00:07:59,480
Not only do they have clumsy formations,
87
00:07:59,480 --> 00:08:00,560
but they also have poor character.
88
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
A bunch of sore losers,
89
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
they aren't even as well-trained
90
00:08:02,680 --> 00:08:04,410
as the Wei family's livestock.
91
00:08:05,740 --> 00:08:06,780
Miss Wei,
92
00:08:07,500 --> 00:08:08,630
don't get agitated.
93
00:08:08,970 --> 00:08:10,030
Let's talk calmly.
94
00:08:10,430 --> 00:08:11,600
That's my own brother.
95
00:08:11,600 --> 00:08:12,830
How can I not be agitated?
96
00:08:12,830 --> 00:08:14,690
This matter
has not been fully investigated yet.
97
00:08:14,690 --> 00:08:16,420
Do not make false accusations.
98
00:08:25,350 --> 00:08:26,150
Grandfather,
99
00:08:26,400 --> 00:08:27,790
the military camp has done a count.
100
00:08:27,790 --> 00:08:29,650
Three arrows are indeed missing.
101
00:08:29,980 --> 00:08:32,340
Speak louder. I can't hear you.
102
00:08:33,490 --> 00:08:35,350
Three arrows are indeed missing.
103
00:08:35,669 --> 00:08:36,360
Tell me,
104
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
what should we do?
105
00:08:38,950 --> 00:08:41,610
There must be
something suspicious about this.
106
00:08:44,260 --> 00:08:45,260
Miss Wei.
107
00:08:45,910 --> 00:08:47,080
Give me some time.
108
00:08:47,080 --> 00:08:48,480
Let me find out the truth.
109
00:08:48,780 --> 00:08:49,880
Give you time?
110
00:08:50,380 --> 00:08:52,310
So you can escape back to Jing City?
111
00:08:53,440 --> 00:08:54,320
The members of the Zheng family
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,650
never deny our actions or shirk our debts.
113
00:08:59,510 --> 00:09:00,080
Fine.
114
00:09:00,370 --> 00:09:02,370
Then I will write a letter right now.
115
00:09:02,790 --> 00:09:03,960
Dear Father,
116
00:09:05,080 --> 00:09:05,630
my brother
117
00:09:05,630 --> 00:09:07,480
was severely injured while sparring
118
00:09:07,480 --> 00:09:08,270
with Zheng's Army.
119
00:09:08,270 --> 00:09:09,980
His life is in imminent danger.
120
00:09:09,980 --> 00:09:12,160
Mayor Zheng says
it was absolutely not their doing.
121
00:09:12,160 --> 00:09:13,490
We'll give him some time
122
00:09:13,500 --> 00:09:14,790
to find a scapegoat.
123
00:09:16,570 --> 00:09:17,360
Miss Wei,
124
00:09:18,240 --> 00:09:19,200
why are you so stubborn
125
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
and won't listen to reason?
126
00:09:20,600 --> 00:09:21,550
If there's no explanation
127
00:09:21,550 --> 00:09:22,800
for today's matter,
128
00:09:23,150 --> 00:09:25,130
you'll be the ones
not listening to reason.
129
00:09:25,130 --> 00:09:25,870
From now on,
130
00:09:26,080 --> 00:09:27,390
don't even think about buying
131
00:09:27,390 --> 00:09:29,590
another bag of salt from the Wei family.
132
00:09:30,420 --> 00:09:32,350
I can't reason with a girl like you.
133
00:09:32,680 --> 00:09:35,010
You don't call the shots
in the Wei family.
134
00:09:35,120 --> 00:09:37,050
Wait until Commander Wei wakes up.
135
00:09:37,070 --> 00:09:38,110
Then we'll talk.
136
00:09:42,330 --> 00:09:43,240
Grandfather,
137
00:09:43,270 --> 00:09:45,830
Miss Wei is deeply favored
by the Master of the Wei family.
138
00:09:45,830 --> 00:09:47,720
She might actually call the shots.
139
00:09:47,720 --> 00:09:49,890
Besides, the Wei family
controls the entire salt vein.
140
00:09:49,890 --> 00:09:51,220
Falling out at this time
141
00:09:51,590 --> 00:09:53,510
might be detrimental to Jing City,
142
00:09:53,510 --> 00:09:54,870
so we'd better not push the Wei family
143
00:09:54,870 --> 00:09:56,440
to become our enemy.
144
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Miss Wei.
145
00:10:04,810 --> 00:10:05,870
In your opinion,
146
00:10:06,630 --> 00:10:08,630
how should this matter be resolved?
147
00:10:08,850 --> 00:10:09,970
As for me,
148
00:10:09,990 --> 00:10:11,110
I am very fair.
149
00:10:11,550 --> 00:10:12,500
An eye for an eye,
150
00:10:12,790 --> 00:10:14,520
three arrows for three arrows.
151
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
Even so,
152
00:10:19,330 --> 00:10:21,590
the injuries sustained by Commander Wei
153
00:10:21,700 --> 00:10:23,830
will not be lessened in the slightest.
154
00:10:25,270 --> 00:10:27,750
How about we bring Zheng's Army
155
00:10:27,750 --> 00:10:29,280
to Gao City to do hard labor?
156
00:10:31,270 --> 00:10:34,090
You are taking advantage
of their precarious position.
157
00:10:34,090 --> 00:10:36,350
And you show no respect for Zheng's Army.
158
00:10:36,680 --> 00:10:38,310
Since you say no to everything,
159
00:10:38,310 --> 00:10:40,170
then you make the decision for us.
160
00:10:42,430 --> 00:10:43,360
How about this?
161
00:10:44,130 --> 00:10:47,610
Zheng's Army is weak on the inside
and is easily defeated.
162
00:10:47,870 --> 00:10:49,010
This shows that the commanding officers
163
00:10:49,010 --> 00:10:51,340
are incompetent and fail to do their jobs.
164
00:10:51,450 --> 00:10:52,910
Why not leave Zheng's Army
165
00:10:53,190 --> 00:10:54,590
in Ling'an for a while,
166
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
so that Qi's Army can teach them a lesson?
167
00:10:58,370 --> 00:11:00,100
What do you think, Mayor Zheng?
168
00:11:02,200 --> 00:11:02,840
Sure.
169
00:11:03,090 --> 00:11:04,150
It's settled then.
170
00:11:12,810 --> 00:11:14,340
The Zheng family's things.
171
00:11:39,920 --> 00:11:41,430
Look at you.
172
00:11:41,550 --> 00:11:43,280
You almost ruined everything.
173
00:11:43,280 --> 00:11:43,860
Well,
174
00:11:44,430 --> 00:11:45,920
I was nervous.
175
00:11:45,940 --> 00:11:46,660
Besides,
176
00:11:46,690 --> 00:11:47,960
you were standing right there.
177
00:11:47,960 --> 00:11:49,510
What if I missed?
178
00:11:49,510 --> 00:11:50,960
You have the nerve to say that?
179
00:11:50,960 --> 00:11:52,220
If I hadn't thrown myself at it,
180
00:11:52,220 --> 00:11:53,480
you would have missed.
181
00:11:56,690 --> 00:11:57,450
Move!
182
00:12:09,560 --> 00:12:11,190
So you guys planned this all along?
183
00:12:11,190 --> 00:12:12,380
Everyone knew about it,
184
00:12:12,380 --> 00:12:13,300
except me?
185
00:12:16,730 --> 00:12:18,420
It's not that we didn't want to tell you,
186
00:12:18,420 --> 00:12:20,090
but we were afraid that if you knew,
187
00:12:20,090 --> 00:12:21,820
you wouldn't have acted convincingly.
188
00:12:21,820 --> 00:12:22,990
Look at you just now.
189
00:12:23,010 --> 00:12:24,210
You were so imposing.
190
00:12:24,460 --> 00:12:27,060
Weren't you afraid
I'd get mad and attack them?
191
00:12:28,100 --> 00:12:29,440
We believe in you.
192
00:12:29,760 --> 00:12:31,550
Although you look
193
00:12:31,630 --> 00:12:33,110
very impulsive on the outside,
194
00:12:33,110 --> 00:12:34,540
overall,
195
00:12:34,560 --> 00:12:37,160
you're reasonable
and know what's important.
196
00:12:39,270 --> 00:12:41,420
So the main credit today
197
00:12:41,440 --> 00:12:42,320
still goes to
198
00:12:42,350 --> 00:12:44,230
our Miss Wei.
199
00:12:44,270 --> 00:12:45,730
Isn't that right, Gao Ran?
200
00:12:46,310 --> 00:12:46,940
Yes.
201
00:12:47,550 --> 00:12:49,210
Miss Wei played a crucial role
202
00:12:49,270 --> 00:12:51,400
in making Zheng Tao suffer in silence.
203
00:12:51,810 --> 00:12:52,810
Really?
204
00:12:54,440 --> 00:12:55,930
Yeah, I told you.
205
00:12:55,950 --> 00:12:56,630
Leaving such a small thing to me
206
00:12:56,630 --> 00:12:58,400
is no problem at all.
207
00:13:00,370 --> 00:13:01,560
Anyway,
208
00:13:01,960 --> 00:13:02,670
my anxious heart
209
00:13:02,670 --> 00:13:04,070
can finally settle down.
210
00:13:05,000 --> 00:13:06,610
Next, about the gate commander,
211
00:13:06,610 --> 00:13:08,540
we won't be led by the nose anymore.
212
00:13:08,740 --> 00:13:09,980
I don't understand.
213
00:13:10,010 --> 00:13:12,410
What does this have to do
with the gate commander?
214
00:13:12,410 --> 00:13:13,680
Ignoring Zheng Tao at first
215
00:13:13,680 --> 00:13:15,410
and making Zheng's Army suffer
216
00:13:15,760 --> 00:13:17,360
not only broke their spirit,
217
00:13:17,390 --> 00:13:19,310
but also gave us bargaining chips.
218
00:13:19,310 --> 00:13:20,730
When they became unsettled,
219
00:13:20,730 --> 00:13:22,260
we proposed a ceremonial review.
220
00:13:22,260 --> 00:13:24,250
It seemed like we gave
the Zheng family a way out,
221
00:13:24,250 --> 00:13:26,380
but actually, they fell into our trap.
222
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
I thought trapping them
223
00:13:28,480 --> 00:13:29,590
and making them have a review
224
00:13:29,590 --> 00:13:31,320
was to show the governor's power
225
00:13:31,320 --> 00:13:32,430
and show them who's the boss
226
00:13:32,430 --> 00:13:33,790
of the Nine Cities.
227
00:13:34,270 --> 00:13:35,200
That was just
228
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
a show of strength at the beginning.
229
00:13:37,670 --> 00:13:38,630
So,
230
00:13:39,270 --> 00:13:41,750
letting them review was just a feint.
231
00:13:41,750 --> 00:13:44,680
Making Zheng Tao suffer in silence
was the real move.
232
00:13:46,030 --> 00:13:47,760
Actually, the governor wanted
233
00:13:47,870 --> 00:13:50,750
to keep their people
and soldiers from the start.
234
00:13:53,600 --> 00:13:54,440
This way,
235
00:13:54,440 --> 00:13:55,840
Jing City not only lost its leader,
236
00:13:55,840 --> 00:13:57,120
but also lost 20,000 elite soldiers.
237
00:13:57,120 --> 00:13:58,800
If I were Zheng Tao, I'd want to die.
238
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
Your Excellency, you are ruthless.
239
00:14:01,600 --> 00:14:03,510
Next, about the gate commander...
240
00:14:03,510 --> 00:14:04,470
Our main goal
241
00:14:04,960 --> 00:14:07,270
is to crush Zheng Tao's ambition
to secede.
242
00:14:07,270 --> 00:14:09,360
As for the younger generation
of the Zheng family,
243
00:14:09,360 --> 00:14:11,120
we will divide and conquer them,
244
00:14:11,120 --> 00:14:12,580
defeating them one by one.
245
00:14:13,360 --> 00:14:14,350
Then,
246
00:14:14,520 --> 00:14:16,300
regarding the candidate
for Jing City's gate commander,
247
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
Your Excellency,
248
00:14:17,750 --> 00:14:18,880
what are your plans?
249
00:14:20,910 --> 00:14:21,650
Well...
250
00:14:22,870 --> 00:14:24,070
Let me think about it.
251
00:14:26,280 --> 00:14:29,830
Playing dumb and advancing step by step,
252
00:14:30,500 --> 00:14:32,440
luring us into a trap,
253
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
they checkmated us,
254
00:14:34,530 --> 00:14:36,530
leaving us with nothing to say.
255
00:14:37,270 --> 00:14:40,440
This time, I have truly lost
256
00:14:40,440 --> 00:14:42,180
both face and substance.
257
00:14:45,120 --> 00:14:46,790
Is this the same person
258
00:14:46,790 --> 00:14:48,190
as the rumored Governor?
259
00:14:55,120 --> 00:14:56,490
Fighting without breaking bonds,
260
00:14:56,490 --> 00:15:00,850
he really got some of
Eldest Brother's true teachings.
261
00:15:02,510 --> 00:15:03,870
He didn't dare to completely fall out
262
00:15:03,870 --> 00:15:05,790
for fear of forcing
the Zheng family to rebel,
263
00:15:05,790 --> 00:15:08,510
causing turmoil in the world.
264
00:15:08,750 --> 00:15:11,080
Eldest Brother
was convicted of treason,
265
00:15:11,550 --> 00:15:13,080
losing all righteousness.
266
00:15:14,000 --> 00:15:15,790
It is not suitable for us
to also turn against him.
267
00:15:15,790 --> 00:15:17,600
If we offend again,
268
00:15:18,230 --> 00:15:21,290
it is equal to making enemies
of the other eight cities.
269
00:15:31,820 --> 00:15:33,060
This time
270
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
wasn't completely fruitless.
271
00:15:35,460 --> 00:15:38,180
At least we figured out
Qi Zheng's background.
272
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
Ling'an's strength
is also not to be underestimated.
273
00:15:42,670 --> 00:15:43,950
What a pity.
274
00:15:44,510 --> 00:15:46,150
The offense and defense have switched.
275
00:15:46,150 --> 00:15:48,260
We missed a good opportunity.
276
00:15:49,030 --> 00:15:49,750
Well,
277
00:15:51,320 --> 00:15:52,120
Grandfather,
278
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
about the gate commander...
279
00:15:59,580 --> 00:16:01,130
First thing tomorrow morning,
280
00:16:01,130 --> 00:16:02,790
I will go to the mansion again.
281
00:16:05,120 --> 00:16:05,520
But
282
00:16:05,550 --> 00:16:07,920
we don't have a large army
to rely on right now.
283
00:16:07,920 --> 00:16:09,090
As long as the Zheng family is here,
284
00:16:09,090 --> 00:16:11,040
even without an army,
285
00:16:11,270 --> 00:16:13,660
Qi Zheng still has to call me Mayor Zheng.
286
00:16:18,600 --> 00:16:20,240
Liu Mu died unexpectedly,
287
00:16:20,240 --> 00:16:23,210
leaving the position of Jing City's
gate commander vacant.
288
00:16:23,210 --> 00:16:26,290
I intend to appoint a new gate commander
289
00:16:27,610 --> 00:16:29,250
to govern Jing City for me.
290
00:16:29,750 --> 00:16:30,950
My beloved subjects,
291
00:16:31,320 --> 00:16:32,670
who is willing to go?
292
00:16:35,150 --> 00:16:36,750
-I'm willing.
-I'm willing.
293
00:16:37,750 --> 00:16:38,480
Tian Xing?
294
00:16:40,150 --> 00:16:40,760
Good.
295
00:16:42,070 --> 00:16:42,960
In my opinion,
296
00:16:43,320 --> 00:16:44,480
you are both excellent candidates
297
00:16:44,480 --> 00:16:46,360
for Jing City's gate commander position.
298
00:16:46,360 --> 00:16:47,470
Today, I plan
299
00:16:47,490 --> 00:16:48,950
to break with convention.
300
00:16:49,040 --> 00:16:50,240
and have the two of you
301
00:16:50,510 --> 00:16:52,510
serve jointly as the gate commander
302
00:16:53,270 --> 00:16:54,730
to govern Jing City for me.
303
00:16:55,910 --> 00:16:56,670
-Yes.
-Yes.
304
00:17:00,310 --> 00:17:01,420
Your Excellency,
305
00:17:01,440 --> 00:17:03,960
two people jointly serving
as the gate commander
306
00:17:03,960 --> 00:17:05,240
is unheard of
307
00:17:05,240 --> 00:17:06,560
and unprecedented.
308
00:17:06,579 --> 00:17:07,619
This is
309
00:17:07,670 --> 00:17:09,310
against the rules.
310
00:17:09,829 --> 00:17:11,960
The previous commoner selection exam
311
00:17:12,109 --> 00:17:13,510
was also unprecedented.
312
00:17:13,810 --> 00:17:15,440
But didn't the facts prove
313
00:17:15,460 --> 00:17:17,119
that it is not only feasible,
314
00:17:17,550 --> 00:17:19,079
but absolutely necessary?
315
00:17:19,410 --> 00:17:22,109
Extraordinary times
call for extraordinary measures.
316
00:17:22,109 --> 00:17:23,310
My mind is made up.
317
00:17:23,660 --> 00:17:25,990
Fan Yun, Tian Xing,
318
00:17:26,550 --> 00:17:28,800
step forward to receive your appointments.
319
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
This is the official seal
of the gate commander.
320
00:17:30,510 --> 00:17:32,550
You two will supervise each other
321
00:17:33,200 --> 00:17:34,860
and exercise power together.
322
00:17:35,030 --> 00:17:35,590
In other words,
323
00:17:35,590 --> 00:17:38,440
only together are you
the gate commander of Jing City.
324
00:17:38,440 --> 00:17:39,170
Understand?
325
00:17:40,830 --> 00:17:41,550
-Yes.
-Yes.
326
00:17:54,110 --> 00:17:57,030
Summon Gao Ran for an audience.
327
00:18:02,450 --> 00:18:03,610
Greetings, Your Excellency.
328
00:18:03,610 --> 00:18:05,720
Gao Ran, I appoint you
329
00:18:05,750 --> 00:18:08,490
as the exclusive military officer
for Fan and Tian.
330
00:18:08,490 --> 00:18:10,850
Your mission is to accompany them
to Jing City
331
00:18:10,850 --> 00:18:12,310
and protect their safety.
332
00:18:12,700 --> 00:18:13,560
Can you do that?
333
00:18:15,290 --> 00:18:17,090
Rest assured, Your Excellency.
334
00:18:18,930 --> 00:18:19,960
These twin swords
335
00:18:19,980 --> 00:18:21,580
are named Ganjiang and Moye.
336
00:18:22,280 --> 00:18:24,990
They were given to Second Brother Qingyuan
by the late governor.
337
00:18:24,990 --> 00:18:26,920
They were forged from the same ore.
338
00:18:27,240 --> 00:18:29,290
Back then, Qingyuan gave Moye
339
00:18:29,350 --> 00:18:30,220
to me.
340
00:18:31,090 --> 00:18:32,620
The other sword, Ganjiang,
341
00:18:33,110 --> 00:18:35,870
has been kept in the mansion
all these years.
342
00:18:36,590 --> 00:18:37,680
Today, I plan
343
00:18:37,870 --> 00:18:39,470
to bestow Ganjiang upon you.
344
00:18:40,200 --> 00:18:41,460
Holding this sword
345
00:18:42,640 --> 00:18:44,500
is like having me there in person.
346
00:18:47,560 --> 00:18:48,720
I will strictly obey
347
00:18:49,020 --> 00:18:50,350
the Governor's orders.
348
00:19:01,600 --> 00:19:04,250
[Taiji Palace]
349
00:19:03,720 --> 00:19:04,600
Great.
350
00:19:04,640 --> 00:19:06,530
You've stolen the spotlight again.
351
00:19:06,530 --> 00:19:08,460
But Jing City is not like Yong City.
352
00:19:08,640 --> 00:19:10,350
If you want to be
the gate commander there,
353
00:19:10,350 --> 00:19:12,820
you'd better improve
your self-defense skills.
354
00:19:12,820 --> 00:19:13,930
Don't worry, Bo.
355
00:19:14,010 --> 00:19:15,980
We will definitely stay safe.
356
00:19:16,830 --> 00:19:17,960
Who cares about you?
357
00:19:19,580 --> 00:19:20,180
Let's go.
358
00:19:20,710 --> 00:19:21,550
Fan Yun,
359
00:19:21,820 --> 00:19:22,880
stay here a moment.
360
00:19:23,130 --> 00:19:24,530
I have a few words for you.
361
00:19:25,640 --> 00:19:26,970
I'll take my leave then.
362
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Your Excellency,
363
00:19:31,720 --> 00:19:32,920
what are your orders?
364
00:19:35,510 --> 00:19:36,570
Congratulations.
365
00:19:37,020 --> 00:19:38,790
You finally got what you wanted.
366
00:19:38,790 --> 00:19:40,390
Thank you, Your Excellency.
367
00:19:40,590 --> 00:19:41,550
I didn't expect
368
00:19:41,550 --> 00:19:43,810
you to come up with
the dual gate commander strategy.
369
00:19:43,810 --> 00:19:44,890
This way,
370
00:19:44,920 --> 00:19:46,380
it not only divides power,
371
00:19:46,640 --> 00:19:48,830
but also puts pressure on those
who want to win over the gate commander
372
00:19:48,830 --> 00:19:50,430
and undermine the Qi family.
373
00:19:50,670 --> 00:19:51,630
Of course.
374
00:19:52,550 --> 00:19:53,810
I've already agreed to
375
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
the things you asked me to do.
376
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
Then shouldn't you
377
00:19:59,350 --> 00:20:00,880
do something for me too?
378
00:20:01,400 --> 00:20:02,250
Tell me.
379
00:20:03,750 --> 00:20:06,240
I sent you to be
the gate commander of Jing City
380
00:20:06,240 --> 00:20:07,200
because
381
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
the situation there is unclear.
382
00:20:09,330 --> 00:20:10,660
I have no one else to use,
383
00:20:10,960 --> 00:20:12,170
so I had no choice
384
00:20:12,190 --> 00:20:14,590
but to send you two
to change the situation.
385
00:20:16,350 --> 00:20:18,480
However, this is not a long-term plan.
386
00:20:18,550 --> 00:20:20,350
Jing City will be stable one day.
387
00:20:20,790 --> 00:20:22,520
At that time, shouldn't you...
388
00:20:25,510 --> 00:20:27,170
Shouldn't you reconsider...
389
00:20:27,960 --> 00:20:29,110
Reconsider...
390
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
Reconsider what?
391
00:20:31,830 --> 00:20:33,720
Reconsider the marriage.
392
00:20:34,930 --> 00:20:36,720
What did you say?
393
00:20:39,070 --> 00:20:39,830
Shouldn't you
394
00:20:39,830 --> 00:20:41,290
reconsider the marriage?
395
00:20:43,560 --> 00:20:44,320
This...
396
00:20:46,200 --> 00:20:47,310
Why are you bringing
397
00:20:47,310 --> 00:20:48,640
this up again?
398
00:20:49,790 --> 00:20:50,880
Besides,
399
00:20:51,350 --> 00:20:53,270
that didn't really count as
400
00:20:53,790 --> 00:20:54,650
being married.
401
00:20:54,830 --> 00:20:55,550
I know.
402
00:20:56,350 --> 00:20:57,940
I don't mean to force you.
403
00:20:59,870 --> 00:21:01,060
I just want to say
404
00:21:02,400 --> 00:21:04,480
that you want the people to live in peace
405
00:21:04,480 --> 00:21:05,940
before you start a family.
406
00:21:06,960 --> 00:21:08,030
But in my heart,
407
00:21:09,070 --> 00:21:10,800
I actually just want an answer.
408
00:21:11,640 --> 00:21:12,680
What do you think
409
00:21:14,110 --> 00:21:15,400
about me?
410
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
I...
411
00:21:19,510 --> 00:21:22,030
I actually... actually...
412
00:21:22,060 --> 00:21:23,100
You what?
413
00:21:23,700 --> 00:21:25,570
Actually, I haven't...
414
00:21:25,600 --> 00:21:26,680
I still...
415
00:21:27,790 --> 00:21:29,790
Haven't thought it through, right?
416
00:21:36,880 --> 00:21:38,200
Fan Yun,
417
00:21:39,070 --> 00:21:40,670
you really care for the world
418
00:21:40,920 --> 00:21:42,440
and the Nine Cities.
419
00:21:43,310 --> 00:21:44,980
I just think
420
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
it's too early to talk about this.
421
00:21:48,200 --> 00:21:49,110
Think about it.
422
00:21:49,920 --> 00:21:52,180
The selection exam trial has just begun.
423
00:21:52,240 --> 00:21:53,030
Besides,
424
00:21:53,030 --> 00:21:55,000
I have to go be the gate commander.
425
00:21:55,000 --> 00:21:56,590
Then after your term
as gate commander ends
426
00:21:56,590 --> 00:21:58,310
and Jing City is stabilized,
427
00:21:58,900 --> 00:22:01,220
could you reconsider
428
00:22:01,240 --> 00:22:02,570
your marriage?
429
00:22:03,790 --> 00:22:04,960
If
430
00:22:05,640 --> 00:22:07,610
everything in Jing City is settled
431
00:22:08,590 --> 00:22:11,160
and everything is on the right track,
432
00:22:12,440 --> 00:22:13,200
then...
433
00:22:14,320 --> 00:22:16,610
Then maybe
434
00:22:16,640 --> 00:22:18,480
when I have free time,
435
00:22:18,960 --> 00:22:19,830
I will...
436
00:22:19,830 --> 00:22:21,490
You sure have a lot of demands.
437
00:22:22,260 --> 00:22:23,060
What?
438
00:22:23,560 --> 00:22:24,470
I can't?
439
00:22:26,590 --> 00:22:27,240
You can.
440
00:22:28,000 --> 00:22:28,660
You should.
441
00:22:31,000 --> 00:22:32,930
Then I'll wait for you to come back.
442
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
Raise your hands.
443
00:22:41,070 --> 00:22:42,330
Straighten your back.
444
00:22:42,400 --> 00:22:43,730
Hold on a little longer.
445
00:22:44,920 --> 00:22:45,790
Gao Ran,
446
00:22:46,160 --> 00:22:48,480
learning martial arts isn't something
that happens overnight.
447
00:22:48,480 --> 00:22:49,640
No need to rush.
448
00:22:50,160 --> 00:22:51,010
Fan Yun,
449
00:22:51,400 --> 00:22:52,730
if you're tired, get up and take a break.
450
00:22:52,730 --> 00:22:53,680
No.
451
00:22:54,160 --> 00:22:55,030
She just started.
452
00:22:55,030 --> 00:22:56,280
How can she rest already?
453
00:22:56,280 --> 00:22:57,210
Squat properly.
454
00:22:57,720 --> 00:22:59,590
You don't have to start with the basics.
455
00:22:59,590 --> 00:23:01,160
Just learn some self-defense skills
and that's it.
456
00:23:01,160 --> 00:23:02,310
Come, get up. I'll teach you.
457
00:23:02,310 --> 00:23:03,270
It's okay. I...
458
00:23:03,270 --> 00:23:05,070
If you don't master the basics,
459
00:23:05,100 --> 00:23:07,300
what's the use of learning a few tricks?
460
00:23:07,400 --> 00:23:08,070
With me here,
461
00:23:08,070 --> 00:23:09,240
who dares to bully her?
462
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Fan Yun is going to Jing City.
463
00:23:10,240 --> 00:23:10,960
Are you going?
464
00:23:10,960 --> 00:23:11,400
I...
465
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
All right, all right,
466
00:23:12,400 --> 00:23:13,860
Both of you, stop arguing.
467
00:23:16,200 --> 00:23:17,480
I just wanted Gao Ran
468
00:23:17,480 --> 00:23:19,740
to teach me a few moves for self-defense.
469
00:23:20,240 --> 00:23:20,920
Your Excellency,
470
00:23:20,920 --> 00:23:22,650
why did you suddenly come here?
471
00:23:23,510 --> 00:23:24,480
Me?
472
00:23:25,240 --> 00:23:26,830
I'm here for a reason, of course.
473
00:23:26,830 --> 00:23:27,750
What reason?
474
00:23:30,510 --> 00:23:31,880
I have something to discuss with Gao Ran.
475
00:23:31,880 --> 00:23:33,140
You take a break first.
476
00:23:38,240 --> 00:23:39,440
You're looking for Gao Ran?
477
00:23:39,440 --> 00:23:41,220
Alright, you guys talk.
478
00:23:41,590 --> 00:23:43,250
I'll go back and get some rest.
479
00:23:44,550 --> 00:23:45,390
Take your time.
480
00:23:45,390 --> 00:23:46,850
-Drink more water.
-Okay.
481
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
Your Excellency.
482
00:23:54,480 --> 00:23:55,310
Gao Ran.
483
00:23:55,400 --> 00:23:56,760
Don't you think that
484
00:23:57,000 --> 00:23:58,860
if Fan Yun goes to Jing City alone,
485
00:23:58,920 --> 00:24:00,450
it won't be smooth sailing?
486
00:24:03,090 --> 00:24:05,420
Your Excellency, please speak your mind.
487
00:24:08,550 --> 00:24:09,880
I want to go with Fan Yun.
488
00:24:10,090 --> 00:24:11,550
You are going to Jing City?
489
00:24:12,360 --> 00:24:13,250
How can that do?
490
00:24:13,700 --> 00:24:16,430
The city cannot be
without its governor for a day.
491
00:24:17,480 --> 00:24:18,680
I have made up my mind.
492
00:24:20,110 --> 00:24:21,710
You will act as the governor.
493
00:24:22,790 --> 00:24:24,200
Why are you saying this again?
494
00:24:24,200 --> 00:24:25,350
I won't do
495
00:24:25,350 --> 00:24:26,550
such a treasonous thing,
496
00:24:26,550 --> 00:24:27,790
I am asking you to do it.
497
00:24:27,790 --> 00:24:29,400
How can it be treasonous?
498
00:24:29,400 --> 00:24:31,270
Besides, it's only temporary.
499
00:24:31,270 --> 00:24:32,310
When I come back,
500
00:24:32,310 --> 00:24:34,030
you will naturally return
the position to me.
501
00:24:34,030 --> 00:24:34,760
Don't worry.
502
00:24:35,160 --> 00:24:36,360
All the consequences
503
00:24:36,400 --> 00:24:37,930
will be my responsibility.
504
00:24:37,990 --> 00:24:39,920
No, this won't work.
505
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
Even if I agree,
506
00:24:41,000 --> 00:24:42,750
the ministers won't.
507
00:24:43,110 --> 00:24:44,240
As long as you agree,
508
00:24:44,440 --> 00:24:45,720
I have my ways.
509
00:24:47,990 --> 00:24:49,020
Trust me, okay?
510
00:25:06,340 --> 00:25:07,350
Lord Jiang's masks
511
00:25:07,350 --> 00:25:09,280
truly live up to their reputation.
512
00:25:09,440 --> 00:25:10,680
I dare say the masks
in the Nine Cities
513
00:25:10,680 --> 00:25:11,800
are all here.
514
00:25:12,750 --> 00:25:13,440
Lord Jiang,
515
00:25:13,820 --> 00:25:14,930
don't you feel stuffy
516
00:25:14,930 --> 00:25:16,560
when wearing these masks?
517
00:25:17,880 --> 00:25:19,810
When you wear a mask for a long time,
518
00:25:19,900 --> 00:25:21,360
it becomes like clothing.
519
00:25:21,790 --> 00:25:23,990
I'm more uncomfortable not wearing it.
520
00:25:26,120 --> 00:25:27,510
Your Excellency,
521
00:25:28,110 --> 00:25:29,440
you didn't come here
522
00:25:29,440 --> 00:25:31,370
just to admire these masks, right?
523
00:25:33,550 --> 00:25:34,220
Lord Jiang.
524
00:25:34,960 --> 00:25:36,590
Give me some ideas.
525
00:25:36,590 --> 00:25:38,190
Do you have any good methods?
526
00:25:43,110 --> 00:25:44,450
I advise you
527
00:25:44,720 --> 00:25:46,920
to give up these unrealistic thoughts.
528
00:25:47,240 --> 00:25:47,960
I definitely have
529
00:25:47,960 --> 00:25:49,400
a compelling reason to do this.
530
00:25:49,400 --> 00:25:50,880
Why won't you help me?
531
00:25:51,170 --> 00:25:52,650
Why are you like this?
532
00:25:53,830 --> 00:25:54,490
Never mind.
533
00:25:55,240 --> 00:25:56,570
Since you won't help me,
534
00:25:57,480 --> 00:25:59,330
I can only find another way.
535
00:26:01,830 --> 00:26:02,270
I'm leaving.
536
00:26:02,270 --> 00:26:04,030
The past kings were indeed wise.
537
00:26:04,030 --> 00:26:05,510
They must have anticipated that one day,
538
00:26:05,510 --> 00:26:06,550
there would be a governor in power
539
00:26:06,550 --> 00:26:08,400
that was full of wild thoughts.
540
00:26:08,400 --> 00:26:11,130
That's why they created
the Sacred Rites Bureau.
541
00:26:16,890 --> 00:26:18,330
I knew you cared about me.
542
00:26:19,100 --> 00:26:20,500
Thanks for the reminder.
543
00:26:37,580 --> 00:26:39,720
Teacher Ping, what did you say this was?
544
00:26:39,720 --> 00:26:43,750
Some gold, silver, iron,
and bronze headband?
545
00:26:44,720 --> 00:26:46,070
This item is called
546
00:26:46,070 --> 00:26:49,240
the Silver-Threaded Gold-Edged
Eight-Treasure Headband.
547
00:26:47,580 --> 00:26:49,040
[Manager of Sacred Rites Bureau,
Ping Ruying]
548
00:26:55,630 --> 00:26:57,320
The name sounds impressive,
549
00:26:57,440 --> 00:27:00,750
but its appearance is too ordinary.
550
00:27:01,280 --> 00:27:03,350
How can you talk to
Teacher Ping like that?
551
00:27:03,350 --> 00:27:04,680
You call this ordinary?
552
00:27:05,160 --> 00:27:07,070
It's practically an eyesore.
553
00:27:07,960 --> 00:27:09,510
Teacher Ping, are you joking?
554
00:27:09,510 --> 00:27:10,440
Just relying on this thing
555
00:27:10,440 --> 00:27:12,570
can let Gao Ran and me swap identities?
556
00:27:13,680 --> 00:27:16,110
This item is imbued with a spell
557
00:27:16,830 --> 00:27:18,350
that can confuse the mind
558
00:27:19,400 --> 00:27:20,600
and deceive the eyes.
559
00:27:21,640 --> 00:27:22,720
If you put it on,
560
00:27:23,270 --> 00:27:24,750
in the eyes of others,
561
00:27:24,750 --> 00:27:26,680
you will take on each other's appearance.
562
00:27:26,680 --> 00:27:27,400
Moreover,
563
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
it won't interfere with each other.
564
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
In other words,
565
00:27:33,720 --> 00:27:35,510
if one person takes it off,
566
00:27:35,510 --> 00:27:37,770
it won't affect the other's appearance.
567
00:27:38,070 --> 00:27:38,790
Yes.
568
00:27:39,440 --> 00:27:41,110
What if someone else wears it?
569
00:27:41,960 --> 00:27:44,020
This item is exclusively for you two.
570
00:27:44,510 --> 00:27:45,910
If anyone else puts it on,
571
00:27:46,590 --> 00:27:49,010
it will just turn into a hideous,
572
00:27:49,030 --> 00:27:50,160
ordinary headband.
573
00:27:56,690 --> 00:27:58,230
Is it really that magical?
574
00:27:59,880 --> 00:28:02,210
You can try it on and see,
Your Excellency.
575
00:28:26,550 --> 00:28:27,710
This is too scary.
576
00:28:28,350 --> 00:28:29,310
Gao... Gao Ran, you...
577
00:28:29,310 --> 00:28:30,570
You've turned into me.
578
00:28:30,720 --> 00:28:32,070
Th-This is amazing.
579
00:28:36,960 --> 00:28:38,070
Teacher Ping,
580
00:28:38,510 --> 00:28:40,310
this is indeed a great treasure.
581
00:28:40,550 --> 00:28:42,790
This is exactly what I wanted.
582
00:29:06,310 --> 00:29:07,470
Shi.
583
00:29:19,400 --> 00:29:20,470
Grandfather?
584
00:29:27,900 --> 00:29:28,600
Sit.
585
00:29:33,780 --> 00:29:34,900
Grandfather,
586
00:29:36,240 --> 00:29:37,350
you're back?
587
00:29:40,240 --> 00:29:42,550
I was worried,
588
00:29:44,830 --> 00:29:46,310
so I came to see you.
589
00:29:53,190 --> 00:29:54,520
I've been watching you
590
00:29:56,480 --> 00:29:58,360
for a long time.
591
00:30:07,910 --> 00:30:09,640
I'll leave after taking a look.
592
00:30:29,480 --> 00:30:31,310
I know what you care about.
593
00:30:32,240 --> 00:30:33,160
Don't worry,
594
00:30:33,680 --> 00:30:35,740
I will definitely achieve it for you.
595
00:30:58,130 --> 00:30:59,370
Then what about
596
00:31:00,480 --> 00:31:04,040
the things you deeply desired?
597
00:31:08,660 --> 00:31:10,130
♪ I could have ♪
598
00:31:10,160 --> 00:31:11,760
♪ Played every trick in the book ♪
599
00:31:11,780 --> 00:31:15,140
♪ But I chose painstaking devotion ♪
600
00:31:12,480 --> 00:31:13,810
I don't want it anymore.
601
00:31:15,320 --> 00:31:16,980
♪ Never caging my love ♪
602
00:31:17,000 --> 00:31:21,230
♪ Even if I had to
trudge through a thousand miles ♪
603
00:31:19,510 --> 00:31:20,970
I don't want them anymore.
604
00:31:21,350 --> 00:31:25,430
♪ Henceforth, I shall wander the world,
plucking petals and holding the moon ♪
605
00:31:25,690 --> 00:31:29,000
♪ Listen to the wind and admire the moon
for days on end ♪
606
00:31:28,960 --> 00:31:30,130
Where are you going?
607
00:31:29,180 --> 00:31:35,100
♪ Accept that I'm not your happiness ♪
608
00:31:35,180 --> 00:31:37,890
♪ Let go of what's before me ♪
609
00:31:37,920 --> 00:31:41,880
♪ Consider this the best ending ♪
610
00:31:41,790 --> 00:31:43,030
Grandfather, don't go.
611
00:31:41,990 --> 00:31:44,480
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
612
00:31:44,500 --> 00:31:48,860
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
613
00:31:46,720 --> 00:31:48,070
Grandfather, don't go!
614
00:31:48,880 --> 00:31:51,520
♪ Drinking a pot of the past ♪
615
00:31:49,030 --> 00:31:50,110
Grandfather!
616
00:31:51,540 --> 00:31:56,390
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
617
00:31:56,420 --> 00:32:02,640
♪ And you don't know the reason why ♪
618
00:31:56,920 --> 00:31:58,810
My grandson, Shi,
619
00:32:01,650 --> 00:32:03,490
just go
620
00:32:05,440 --> 00:32:07,480
and live the free life
621
00:32:09,030 --> 00:32:11,300
you want.
622
00:32:09,350 --> 00:32:12,060
♪ Let go of what's before me ♪
623
00:32:12,080 --> 00:32:16,040
♪ Consider this the best ending ♪
624
00:32:16,330 --> 00:32:18,810
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
625
00:32:18,590 --> 00:32:20,400
Let me
626
00:32:18,840 --> 00:32:23,200
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
627
00:32:22,200 --> 00:32:24,270
bear those responsibilities
628
00:32:23,220 --> 00:32:25,850
♪ Drinking a pot of the past ♪
629
00:32:25,880 --> 00:32:30,730
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
630
00:32:26,000 --> 00:32:29,720
alone.
631
00:32:30,770 --> 00:32:37,000
♪ And you don't know the reason why ♪
632
00:32:37,840 --> 00:32:44,070
♪ And you don't know the reason why ♪
633
00:32:48,060 --> 00:32:49,820
I prepared this meal today
634
00:32:50,530 --> 00:32:52,050
to say goodbye to you.
635
00:32:53,400 --> 00:32:54,480
Say goodbye?
636
00:32:55,790 --> 00:32:57,320
Second Young Master Zheng,
637
00:32:57,480 --> 00:32:58,610
where are you going?
638
00:33:00,070 --> 00:33:01,810
I need to take my grandfather's ashes
639
00:33:01,810 --> 00:33:04,030
back to Jing City for burial
as soon as possible.
640
00:33:04,030 --> 00:33:06,690
From now on,
I have no relatives left in Ling'an,
641
00:33:07,440 --> 00:33:08,900
so I have no reason to stay.
642
00:33:11,070 --> 00:33:11,800
I don't know
643
00:33:13,310 --> 00:33:15,310
when we will see each other again.
644
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
You're talking as if
645
00:33:19,200 --> 00:33:20,960
we are parting forever.
646
00:33:22,240 --> 00:33:24,370
Why don't you come with me to Jing City?
647
00:33:29,160 --> 00:33:29,960
Sure.
648
00:33:30,960 --> 00:33:32,360
Then see you in Jing City.
649
00:33:35,110 --> 00:33:35,880
Then,
650
00:33:36,080 --> 00:33:36,950
I...
651
00:33:36,980 --> 00:33:38,780
I'll go prepare a nice carriage.
652
00:33:40,710 --> 00:33:41,820
Second Young Master Zheng,
653
00:33:41,820 --> 00:33:43,090
actually, the governor
654
00:33:43,090 --> 00:33:45,580
appointed me as the gate commander
of Jing City.
655
00:33:45,580 --> 00:33:46,540
This time,
656
00:33:46,570 --> 00:33:48,430
I'll be going with the main force.
657
00:33:51,920 --> 00:33:53,360
Being the gate commander of Jing City
658
00:33:53,360 --> 00:33:54,710
is very dangerous.
659
00:33:54,960 --> 00:33:56,440
But since you've decided,
660
00:33:56,680 --> 00:33:57,880
I will do my best
661
00:33:57,880 --> 00:33:59,880
to help you be a good gate commander.
662
00:34:00,190 --> 00:34:01,230
Help me?
663
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Zheng Tao
664
00:34:05,720 --> 00:34:07,120
brought an army this time
665
00:34:07,270 --> 00:34:10,270
to help Zheng Xian
get the position of gate commander,
666
00:34:10,730 --> 00:34:12,460
but he returned disappointed.
667
00:34:13,000 --> 00:34:14,730
As a member of the Zheng family,
668
00:34:14,880 --> 00:34:17,340
are you sure you want to help me,
an outsider?
669
00:34:17,880 --> 00:34:19,840
If someone else
were to be the gate commander,
670
00:34:19,840 --> 00:34:21,300
I would naturally object.
671
00:34:21,550 --> 00:34:22,940
But if it's you,
672
00:34:23,480 --> 00:34:24,940
that's a different story.
673
00:34:26,190 --> 00:34:27,070
Why?
674
00:34:28,400 --> 00:34:30,000
You be the gate commander of Jing City,
675
00:34:30,000 --> 00:34:31,630
and I'll be the Master
of the Zheng family.
676
00:34:31,630 --> 00:34:33,889
Is there a better arrangement than this?
677
00:34:35,480 --> 00:34:36,920
You want to be the Master?
678
00:34:37,239 --> 00:34:38,280
Why not?
45047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.