All language subtitles for rUvqdr_The.Legend.of_.Rosy_.Clouds.E35_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,160 --> 00:01:57,590 [The Legend of Rosy Clouds] 2 00:01:58,500 --> 00:02:01,940 [Episode 35] 3 00:02:32,000 --> 00:02:34,460 The Dark Wolves are indeed incredibly fast. 4 00:02:34,940 --> 00:02:36,290 Let's set off immediately. 5 00:02:36,290 --> 00:02:37,620 There is no time to rest. 6 00:02:38,590 --> 00:02:39,850 Yes, Your Excellency. 7 00:02:42,290 --> 00:02:43,410 Your Excellency? 8 00:02:57,130 --> 00:02:58,730 He is actually the governor. 9 00:02:58,730 --> 00:03:00,130 The whole Nine Cities knows 10 00:03:00,130 --> 00:03:02,520 the relationship between the governor and Fan Yun. 11 00:03:02,520 --> 00:03:04,480 No wonder they are so close. 12 00:03:04,480 --> 00:03:05,730 It seems that I've... 13 00:03:08,480 --> 00:03:09,540 Fourth Lady Zheng. 14 00:03:11,320 --> 00:03:14,380 There is something I haven't had time to explain to you. 15 00:03:15,170 --> 00:03:15,930 I 16 00:03:16,200 --> 00:03:17,730 didn't mean to deceive you. 17 00:03:18,520 --> 00:03:20,180 Because of my special status, 18 00:03:20,390 --> 00:03:22,920 I couldn't make a high-profile visit to Jing City. 19 00:03:22,920 --> 00:03:24,350 I had to take on a different identity. 20 00:03:24,350 --> 00:03:26,210 You don't have to explain it to me. 21 00:03:26,700 --> 00:03:27,950 If I were you, 22 00:03:28,010 --> 00:03:29,470 I would have done the same. 23 00:03:30,060 --> 00:03:32,190 I just should have guessed it earlier. 24 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 Your Excellency. 25 00:03:36,079 --> 00:03:37,170 If my granduncle 26 00:03:37,170 --> 00:03:39,700 really did something he shouldn't have done, 27 00:03:40,060 --> 00:03:41,590 then he should be punished. 28 00:03:42,640 --> 00:03:44,040 However, not everyone in Jing City 29 00:03:44,040 --> 00:03:46,320 wants to stand against the Nine Cities. 30 00:03:47,200 --> 00:03:48,460 I hope Your Excellency 31 00:03:49,690 --> 00:03:51,220 will not harm the innocent. 32 00:03:54,079 --> 00:03:55,730 The election for the clan leader of the Zheng family 33 00:03:55,730 --> 00:03:56,970 has started early. 34 00:03:57,880 --> 00:03:59,540 Which brother do you support? 35 00:04:03,130 --> 00:04:04,790 My eldest brother, Zheng Jin, 36 00:04:04,800 --> 00:04:06,130 is a reckless man. 37 00:04:06,970 --> 00:04:08,830 And my second brother, Zheng Shi, 38 00:04:08,970 --> 00:04:10,370 is unpredictable. 39 00:04:11,250 --> 00:04:13,050 Even my third brother has become 40 00:04:13,080 --> 00:04:15,340 increasingly scheming in recent years. 41 00:04:16,000 --> 00:04:18,399 No matter who becomes the next clan leader, 42 00:04:18,850 --> 00:04:20,190 the future of the Zheng family 43 00:04:20,190 --> 00:04:21,310 is uncertain. 44 00:04:23,040 --> 00:04:23,830 Have you 45 00:04:24,520 --> 00:04:26,120 never considered yourself? 46 00:04:28,640 --> 00:04:29,300 Me? 47 00:04:29,710 --> 00:04:30,340 Yes. 48 00:04:34,840 --> 00:04:37,060 My three brothers are fighting fiercely 49 00:04:37,060 --> 00:04:39,030 for the position of the clan leader. 50 00:04:39,030 --> 00:04:41,159 They have long torn away all pretense. 51 00:04:41,300 --> 00:04:42,659 If I get involved too, 52 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 the Zheng family 53 00:04:45,310 --> 00:04:46,909 will definitely fall apart. 54 00:04:48,280 --> 00:04:49,560 The significance of the clan leader 55 00:04:49,560 --> 00:04:51,180 is to unite the Zheng family, 56 00:04:51,370 --> 00:04:53,010 gather the strength of the family, 57 00:04:53,010 --> 00:04:54,640 and help the family prosper. 58 00:04:55,370 --> 00:04:56,720 It is not meant to be 59 00:04:56,840 --> 00:04:58,350 a tool for personal gain. 60 00:05:04,720 --> 00:05:05,760 Our Master is determined 61 00:05:05,760 --> 00:05:07,610 to go against the Nine Cities this time. 62 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 Our Zheng's Army has already lost 63 00:05:08,610 --> 00:05:10,470 the ceremonial review this time. 64 00:05:11,080 --> 00:05:11,960 At a time like this, 65 00:05:11,960 --> 00:05:13,580 planning a rebellion 66 00:05:13,720 --> 00:05:15,600 is nothing but a death wish. 67 00:05:15,960 --> 00:05:17,320 My mother told me that 68 00:05:17,320 --> 00:05:18,810 if Qi's Army really attacks, 69 00:05:18,810 --> 00:05:20,140 I should run for my life. 70 00:05:21,740 --> 00:05:22,940 Let's keep drinking. 71 00:05:48,040 --> 00:05:50,570 Zheng Tao has made an enemy of the Nine Cities. 72 00:05:50,720 --> 00:05:52,380 His crimes are unforgivable. 73 00:05:52,560 --> 00:05:54,020 Lay down your weapons now, 74 00:05:54,310 --> 00:05:55,840 and I will spare your lives. 75 00:06:06,320 --> 00:06:08,230 Forgive us, Your Excellency. 76 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 You know what's good for you. 77 00:06:20,110 --> 00:06:20,840 Is your wound 78 00:06:21,320 --> 00:06:22,370 going to be okay? 79 00:06:23,820 --> 00:06:24,850 As long as you are here, 80 00:06:24,850 --> 00:06:25,680 I won't die. 81 00:06:30,340 --> 00:06:32,610 Tomorrow is the day of the clan leader election. 82 00:06:32,610 --> 00:06:33,570 Could I ask you 83 00:06:33,630 --> 00:06:35,290 to comb my hair in the morning? 84 00:06:36,080 --> 00:06:37,610 Why ask me to comb your hair? 85 00:06:38,500 --> 00:06:40,560 You clearly have servants and maids. 86 00:06:40,690 --> 00:06:42,090 On such an important day, 87 00:06:42,320 --> 00:06:43,370 I want to ask someone important to me 88 00:06:43,370 --> 00:06:44,380 to comb my hair 89 00:06:44,690 --> 00:06:45,720 for good luck. 90 00:06:49,130 --> 00:06:50,730 I don't know how to comb hair. 91 00:06:52,720 --> 00:06:54,080 But if you are willing, 92 00:06:55,090 --> 00:06:56,550 I can take you to the scene. 93 00:07:00,840 --> 00:07:02,370 I'm sure you want to be there 94 00:07:02,620 --> 00:07:04,420 to gather information and so on. 95 00:07:04,810 --> 00:07:06,720 After all, the Zheng family's clan leader election 96 00:07:06,720 --> 00:07:09,780 will directly affect the stability of the Nine Cities. 97 00:07:14,810 --> 00:07:15,570 But... 98 00:07:16,090 --> 00:07:18,400 I've never combed anyone else's hair before. 99 00:07:18,400 --> 00:07:19,490 If it looks ugly, 100 00:07:19,570 --> 00:07:20,570 don't blame me. 101 00:07:22,640 --> 00:07:23,770 I look forward to it. 102 00:07:40,200 --> 00:07:41,730 Do you hope I'll be elected? 103 00:07:43,760 --> 00:07:46,090 Can you guarantee the stability of the Nine Cities? 104 00:07:46,090 --> 00:07:48,950 I don't care about the stability of the Nine Cities. 105 00:07:56,610 --> 00:07:57,610 I'm done combing. 106 00:08:02,250 --> 00:08:03,080 Are you okay? 107 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 It seems you still care about me. 108 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 I just wonder when 109 00:08:09,450 --> 00:08:12,050 I will be able to drink the tea brewed by your own hands, 110 00:08:12,050 --> 00:08:12,570 Fan Yun. 111 00:08:20,250 --> 00:08:21,570 I've combed your hair. 112 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 When can we leave? 113 00:08:24,080 --> 00:08:26,080 Turning hostile before even achieving your goal? 114 00:08:26,080 --> 00:08:27,530 I'm not turning hostile. 115 00:08:28,260 --> 00:08:30,190 You're the one who keeps stalling. 116 00:08:30,370 --> 00:08:31,080 What, 117 00:08:31,890 --> 00:08:33,490 are you worried I'd run away, 118 00:08:33,610 --> 00:08:34,630 or did you never 119 00:08:34,970 --> 00:08:36,970 intend to take me in the first place? 120 00:08:39,799 --> 00:08:41,890 Prepare another set of servant's clothes. 121 00:08:41,890 --> 00:08:42,610 Yes, sir. 122 00:08:49,110 --> 00:08:51,490 [Magnificent and awe-inspiring] 123 00:08:54,760 --> 00:08:57,160 Originally, Zheng Jin, Zheng Shi, and Zheng Xian 124 00:08:57,160 --> 00:08:59,730 were competing for the position of clan leader. 125 00:08:59,730 --> 00:09:00,970 But Zheng Shi 126 00:09:02,490 --> 00:09:03,970 was utterly rebellious 127 00:09:03,970 --> 00:09:05,680 and disregarded human ethics. 128 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 He murdered his older brother, 129 00:09:09,490 --> 00:09:10,380 Zheng Jin. 130 00:09:11,560 --> 00:09:13,250 This is too cruel. 131 00:09:22,450 --> 00:09:24,210 Young Master Shi killed Eldest Young Master? 132 00:09:24,210 --> 00:09:26,610 How could Young Master Shi be so vicious? 133 00:09:26,610 --> 00:09:28,250 I received the news 134 00:09:28,250 --> 00:09:29,800 that Jin was murdered, 135 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 and immediately rushed back to Jing City from Ling'an. 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,250 Poor me, 137 00:09:34,090 --> 00:09:37,010 I didn't even get to see him one last time. 138 00:09:37,970 --> 00:09:39,370 In that case, 139 00:09:40,560 --> 00:09:42,090 the position of clan leader 140 00:09:43,600 --> 00:09:45,620 will be inherited by Xian. 141 00:09:46,780 --> 00:09:48,380 I hope all the relatives here 142 00:09:48,400 --> 00:09:50,420 will assist Xian well in the future 143 00:09:51,010 --> 00:09:53,640 and revive the prestige of the Zheng family. 144 00:09:53,640 --> 00:09:54,730 But, 145 00:09:54,730 --> 00:09:56,590 does he have the clan leader ring? 146 00:09:57,250 --> 00:09:58,130 If he does, 147 00:09:58,170 --> 00:09:59,560 we will naturally acknowledge him 148 00:09:59,560 --> 00:10:01,440 as the new clan leader of our Zheng family. 149 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 That's right. 150 00:10:02,920 --> 00:10:03,880 Of course. 151 00:10:04,160 --> 00:10:07,330 Our Zheng family has always revered the clan leader ring. 152 00:10:07,330 --> 00:10:08,850 Only the one who holds the ring 153 00:10:08,850 --> 00:10:11,450 can become the clan leader of our Zheng family. 154 00:10:12,330 --> 00:10:13,080 Today, 155 00:10:19,250 --> 00:10:20,800 I will bestow this ring 156 00:10:21,440 --> 00:10:23,090 upon Xian, 157 00:10:24,610 --> 00:10:25,520 to help him 158 00:10:26,120 --> 00:10:28,320 take on the position of the clan leader. 159 00:10:37,850 --> 00:10:39,310 Why are you in such a hurry? 160 00:10:51,310 --> 00:10:52,770 Why didn't you wait for me? 161 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 You are already the clan leader. 162 00:11:09,760 --> 00:11:12,080 You still have the nerve to attend the election? 163 00:11:12,080 --> 00:11:13,290 Why wouldn't I? 164 00:11:15,280 --> 00:11:16,680 You say I killed Jin. 165 00:11:17,280 --> 00:11:18,740 But where is the evidence? 166 00:11:19,610 --> 00:11:20,440 Evidence? 167 00:11:21,250 --> 00:11:23,050 You are audacious and reckless. 168 00:11:23,310 --> 00:11:24,370 Have you forgotten 169 00:11:24,490 --> 00:11:27,890 that there were others around when you committed the murder? 170 00:11:38,280 --> 00:11:39,210 Don't be afraid. 171 00:11:39,400 --> 00:11:40,560 I was wrong that day. 172 00:11:40,870 --> 00:11:42,670 I shouldn't have hit you so hard. 173 00:11:43,370 --> 00:11:45,370 Let me see how your wound is healing. 174 00:11:48,850 --> 00:11:49,850 You can't show it? 175 00:11:51,090 --> 00:11:52,820 That means you are not injured. 176 00:11:53,640 --> 00:11:55,370 If Zheng Xian isn't injured, 177 00:11:55,640 --> 00:11:57,330 then he was lying just now. 178 00:11:59,010 --> 00:12:00,440 The claim that I killed Jin 179 00:12:00,440 --> 00:12:01,900 is completely unfounded. 180 00:12:02,560 --> 00:12:04,330 But if you, Zheng Xian, killed him 181 00:12:04,330 --> 00:12:05,380 and framed me, 182 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 it'd be a good move to reap the benefits. 183 00:12:08,090 --> 00:12:09,440 Nonsense! 184 00:12:10,970 --> 00:12:13,100 The clan leader ring is in my hands now. 185 00:12:13,440 --> 00:12:15,640 I am the clan leader of the Zheng family. 186 00:12:15,960 --> 00:12:18,220 How dare you disrespect the clan leader? 187 00:12:18,330 --> 00:12:20,410 Aren't you afraid that, with a single order, 188 00:12:20,410 --> 00:12:22,330 I'll have you punished according to the clan rules? 189 00:12:22,330 --> 00:12:25,370 The clan leader ring has always been kept by the clan leader. 190 00:12:25,370 --> 00:12:27,010 The previous clan leader of the Zheng family 191 00:12:27,010 --> 00:12:28,370 lived in Ling'an for a long time. 192 00:12:28,370 --> 00:12:30,160 You guys probably haven't seen much of him, 193 00:12:30,160 --> 00:12:32,290 let alone know the secret of this ring. 194 00:12:32,520 --> 00:12:33,440 Secret? 195 00:12:34,330 --> 00:12:35,370 What secret? 196 00:12:35,370 --> 00:12:37,730 Today, in front of all the relatives, 197 00:12:38,330 --> 00:12:40,390 I will reveal the secret of this ring. 198 00:12:40,850 --> 00:12:41,610 Hand it over. 199 00:12:49,970 --> 00:12:51,850 The gemstone on the clan leader ring 200 00:12:51,850 --> 00:12:53,120 is polished from a very rare 201 00:12:53,120 --> 00:12:54,520 bloodstone in the world. 202 00:12:54,970 --> 00:12:56,850 Not only is its color red like blood, 203 00:12:56,850 --> 00:12:58,160 but if you press it hard enough, 204 00:12:58,160 --> 00:13:00,370 it will also ooze a blood-like liquid. 205 00:13:02,850 --> 00:13:03,760 Actually, 206 00:13:04,280 --> 00:13:05,410 the clan leader ring 207 00:13:05,850 --> 00:13:07,850 is also the token of the clan leader. 208 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 That is indeed true about this ring. 209 00:13:13,500 --> 00:13:14,160 Zheng Xian. 210 00:13:15,400 --> 00:13:18,290 You actually tried to get away with a fake ring. 211 00:13:19,160 --> 00:13:20,040 How 212 00:13:20,040 --> 00:13:21,920 disheartening. 213 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 Where is the real ring now? 214 00:13:27,730 --> 00:13:28,800 In my opinion, 215 00:13:28,800 --> 00:13:30,330 having the ring or not 216 00:13:30,330 --> 00:13:33,440 isn't the only criterion for determining the clan leader. 217 00:13:33,440 --> 00:13:36,100 It also depends on his character and abilities. 218 00:13:37,850 --> 00:13:39,130 That being said, 219 00:13:39,130 --> 00:13:40,250 in any case, 220 00:13:40,250 --> 00:13:42,010 Zheng Xian's actions 221 00:13:42,010 --> 00:13:42,730 show that 222 00:13:42,730 --> 00:13:44,400 he himself doesn't believe 223 00:13:44,400 --> 00:13:46,760 he can lead the Zheng family to resurgence. 224 00:13:46,760 --> 00:13:47,680 If you ask me, 225 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 Young Master Shi 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,850 is definitely going to be the clan leader. 227 00:13:52,280 --> 00:13:53,730 That's right. 228 00:13:53,730 --> 00:13:55,730 We all choose Young Master Shi. 229 00:13:55,730 --> 00:13:56,490 Enough! 230 00:14:01,760 --> 00:14:03,010 Today's election 231 00:14:04,610 --> 00:14:05,890 has become a farce. 232 00:14:09,090 --> 00:14:10,280 Xian. 233 00:14:11,210 --> 00:14:12,010 Grandfather. 234 00:14:14,730 --> 00:14:16,390 Stop embarrassing yourself. 235 00:14:16,730 --> 00:14:17,560 Let's go. 236 00:14:35,970 --> 00:14:38,300 I appreciate your support, my relatives. 237 00:14:38,520 --> 00:14:39,630 From now on, 238 00:14:39,920 --> 00:14:41,760 I will inherit Grandfather's dying wish 239 00:14:41,760 --> 00:14:44,020 and lead the Zheng family towards glory. 240 00:14:44,520 --> 00:14:45,380 In 3 days, 241 00:14:45,520 --> 00:14:48,780 please come to attend my clan leader succession ceremony. 242 00:14:48,970 --> 00:14:50,310 Alright. 243 00:15:35,160 --> 00:15:36,290 If there's a chance, 244 00:15:37,920 --> 00:15:39,380 could we meet in my dreams? 245 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 I really miss you, Grandfather. 246 00:16:00,010 --> 00:16:01,040 This map is... 247 00:16:01,890 --> 00:16:04,440 The defense map of Jing City drawn for me by Juyun Pavilion. 248 00:16:04,440 --> 00:16:05,470 With this map, 249 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 the military defense of Jing City is clear at a glance. 250 00:16:07,760 --> 00:16:10,360 Zheng Tao won't be able to play any more tricks. 251 00:16:20,330 --> 00:16:22,060 So you were prepared all along. 252 00:16:22,490 --> 00:16:24,490 But you just became the clan leader. 253 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Are you really going to go against the whole Zheng family? 254 00:16:26,680 --> 00:16:27,490 I am doing this 255 00:16:27,490 --> 00:16:29,090 to protect the Zheng family. 256 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 The one trying to bring disgrace upon the Zheng family 257 00:16:31,280 --> 00:16:32,250 is Zheng Tao. 258 00:16:32,610 --> 00:16:33,850 If he really rebels, 259 00:16:34,970 --> 00:16:36,130 the whole Zheng family 260 00:16:36,130 --> 00:16:38,760 will become the common enemy of the Nine Cities. 261 00:16:38,760 --> 00:16:40,370 By then, with internal and external troubles, 262 00:16:40,370 --> 00:16:42,300 the Zheng family will be wiped out. 263 00:16:42,370 --> 00:16:43,890 Grandfather's spirit in heaven 264 00:16:43,890 --> 00:16:45,970 won't be able to rest in peace that way. 265 00:16:45,970 --> 00:16:47,010 Then why don't you 266 00:16:47,400 --> 00:16:49,060 join hands with the governor? 267 00:16:49,210 --> 00:16:51,340 If the governor really gets involved, 268 00:16:51,440 --> 00:16:53,560 the Zheng family's rebellion will be confirmed. 269 00:16:53,560 --> 00:16:56,010 By then, everyone in the Zheng family will bear the crime. 270 00:16:56,010 --> 00:16:57,760 If I can nip this in the bud 271 00:16:57,760 --> 00:16:59,000 before it happens, 272 00:16:59,130 --> 00:17:00,650 the Zheng family can stand tall 273 00:17:00,650 --> 00:17:03,050 and continue to survive in the Nine Cities. 274 00:17:03,610 --> 00:17:04,680 But I believe 275 00:17:05,440 --> 00:17:07,770 the governor can handle this matter well. 276 00:17:08,440 --> 00:17:09,520 I don't think so. 277 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 The Zheng family has kept to itself for many years. 278 00:17:12,160 --> 00:17:14,020 Qi Zheng is just showing his edge. 279 00:17:14,240 --> 00:17:16,609 Whether it's incorporation or recapture, 280 00:17:16,609 --> 00:17:19,210 the hardest thing to win over is people's hearts. 281 00:17:19,210 --> 00:17:20,069 Let him be. 282 00:17:21,480 --> 00:17:22,530 I only care that 283 00:17:23,329 --> 00:17:25,859 you probably wouldn't want to marry a sinner. 284 00:17:26,530 --> 00:17:28,130 You mean, 285 00:17:29,440 --> 00:17:30,290 marry you? 286 00:17:30,850 --> 00:17:31,480 Yeah. 287 00:17:32,200 --> 00:17:33,850 Aren't we already engaged? 288 00:17:35,160 --> 00:17:37,020 We should hold the ceremony soon. 289 00:17:38,530 --> 00:17:39,920 At a time like this, 290 00:17:40,570 --> 00:17:42,610 you still have the mood to joke around? 291 00:17:42,610 --> 00:17:43,370 Lady Fan Yun. 292 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 Lady Fan Yun. 293 00:17:46,240 --> 00:17:47,200 Zheng Xi, you're back. 294 00:17:47,200 --> 00:17:48,090 Lady Fan Yun. 295 00:17:49,640 --> 00:17:50,570 Shi... 296 00:17:51,200 --> 00:17:51,850 Zheng Xi. 297 00:17:52,330 --> 00:17:54,440 Where have you been these past two days? 298 00:17:54,440 --> 00:17:55,240 I... 299 00:17:55,680 --> 00:17:56,480 Zheng Xi, 300 00:17:56,480 --> 00:17:57,170 how is it? 301 00:17:57,450 --> 00:17:59,640 Did everything go smoothly on your end? 302 00:17:59,640 --> 00:18:00,570 Second Brother, 303 00:18:01,100 --> 00:18:04,290 I want to talk to Second Sister-in-Law alone. 304 00:18:06,720 --> 00:18:07,330 Okay. 305 00:18:13,680 --> 00:18:15,080 When Liu Mu reported to me 306 00:18:15,370 --> 00:18:16,640 that you had already led Qi's Army 307 00:18:16,640 --> 00:18:17,950 to Jing City, 308 00:18:18,450 --> 00:18:19,560 I was very pleased. 309 00:18:19,810 --> 00:18:21,170 Your march this time 310 00:18:21,370 --> 00:18:22,530 can be considered lightning fast. 311 00:18:22,530 --> 00:18:24,580 Yan Jiang, you didn't get lost leading the troops? 312 00:18:24,580 --> 00:18:26,850 It seems you really are suited to be a military general. 313 00:18:26,850 --> 00:18:27,610 Why don't you 314 00:18:27,920 --> 00:18:29,290 give up the pen for the sword 315 00:18:29,290 --> 00:18:30,400 and be my deputy? 316 00:18:30,890 --> 00:18:31,960 Why should I? 317 00:18:33,010 --> 00:18:33,610 By the way, 318 00:18:34,460 --> 00:18:35,280 how is Gao Ran 319 00:18:35,420 --> 00:18:37,280 handling the political affairs? 320 00:18:37,960 --> 00:18:39,810 Gao Ran is extremely diligent 321 00:18:39,810 --> 00:18:40,680 and hardworking. 322 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 Every day, he reviews memorials until late at night. 323 00:18:42,680 --> 00:18:43,400 Moreover, 324 00:18:43,490 --> 00:18:44,800 everything inside and outside the Qi Residence 325 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 has been taken care of by him. 326 00:18:46,920 --> 00:18:48,130 Are you implying that 327 00:18:48,180 --> 00:18:49,200 when I was handling the government affairs, 328 00:18:49,200 --> 00:18:51,260 I was not diligent and hard-working? 329 00:18:51,610 --> 00:18:53,320 No, I didn't mean that. 330 00:18:53,580 --> 00:18:55,290 Your Excellency, you're naturally 331 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 wise and brilliant, 332 00:18:56,290 --> 00:18:57,430 shining like the sun and the moon. 333 00:18:57,430 --> 00:18:58,240 Then tell me, 334 00:18:58,770 --> 00:18:59,890 compared with Gao Ran, 335 00:18:59,890 --> 00:19:00,690 who is better? 336 00:19:02,440 --> 00:19:04,700 I don't know the answer to this question. 337 00:19:08,160 --> 00:19:09,680 Gao Ran is too boring. 338 00:19:09,680 --> 00:19:11,370 He just stays in the residence every day. 339 00:19:11,370 --> 00:19:13,250 When you were home, the residence was much livelier. 340 00:19:13,250 --> 00:19:14,050 So, 341 00:19:14,570 --> 00:19:16,430 you're better, Your Excellency. 342 00:19:17,770 --> 00:19:19,370 You know what's good for you. 343 00:19:19,370 --> 00:19:21,770 Although it didn't sound like a compliment to me. 344 00:19:21,770 --> 00:19:22,700 You've grown up. 345 00:19:25,640 --> 00:19:27,940 About Gao Ran and me switching identities, 346 00:19:27,940 --> 00:19:29,470 has any minister found out? 347 00:19:32,290 --> 00:19:34,330 The officials in the city have not. 348 00:19:34,770 --> 00:19:36,370 but... 349 00:19:38,680 --> 00:19:39,570 But what? 350 00:19:41,240 --> 00:19:42,400 Hurry up and say it. 351 00:19:42,400 --> 00:19:45,130 But after you left Ling'an, 352 00:19:45,130 --> 00:19:47,270 Wei Shisan stayed in the residence all day, 353 00:19:47,270 --> 00:19:49,560 so she somewhat noticed some clues. 354 00:19:49,920 --> 00:19:51,090 Shisan knows? 355 00:19:52,240 --> 00:19:53,500 Then the two of them... 356 00:19:55,720 --> 00:19:57,720 -As you expected. -As you expected. 357 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Your Excellency. 358 00:20:07,720 --> 00:20:09,720 I heard that Zheng Tao's arsenal 359 00:20:09,720 --> 00:20:11,580 was completely destroyed by you. 360 00:20:11,850 --> 00:20:14,680 He won't be able to cause much of a stir, then. 361 00:20:15,050 --> 00:20:16,090 Why don't we take advantage of tonight 362 00:20:16,090 --> 00:20:17,890 and attack Jing City directly? 363 00:20:17,890 --> 00:20:18,580 Yeah. 364 00:20:18,920 --> 00:20:20,770 Right after I praised you both? 365 00:20:20,770 --> 00:20:21,570 Of course not. 366 00:20:22,090 --> 00:20:23,810 We must not rush this matter. 367 00:20:25,240 --> 00:20:26,770 If we enter the city rashly, 368 00:20:27,920 --> 00:20:29,960 it will definitely enrage Zheng Tao. 369 00:20:29,960 --> 00:20:32,100 This matter requires careful planning. 370 00:20:32,100 --> 00:20:34,000 But what other way is there if we don't attack by force? 371 00:20:34,000 --> 00:20:34,810 Besides, 372 00:20:35,050 --> 00:20:37,050 Your Excellency, aren't you worried about Fan Yun? 373 00:20:37,050 --> 00:20:37,720 Yeah. 374 00:20:39,520 --> 00:20:41,120 If we attack the city rashly, 375 00:20:41,570 --> 00:20:43,770 innocent civilians will definitely be hurt. 376 00:20:43,770 --> 00:20:44,830 I won't agree to it. 377 00:20:48,160 --> 00:20:49,220 I also believe that 378 00:20:50,130 --> 00:20:51,460 Fan Yun understands me. 379 00:20:56,440 --> 00:20:57,400 So, 380 00:20:58,200 --> 00:20:59,660 you know everything about 381 00:20:59,850 --> 00:21:00,980 Gao Ran's identity? 382 00:21:03,850 --> 00:21:05,640 The governor is worried about your safety, 383 00:21:05,640 --> 00:21:08,300 so he asked me to come back and check on you first. 384 00:21:08,770 --> 00:21:09,760 Lady Fan Yun, 385 00:21:09,960 --> 00:21:11,400 I envy you. 386 00:21:11,720 --> 00:21:14,530 If a man in this world 387 00:21:14,610 --> 00:21:17,210 would treat me the way the governor treats you, 388 00:21:17,420 --> 00:21:19,220 I would be so perfectly content. 389 00:21:22,090 --> 00:21:24,420 The governor asks you to endure a little longer. 390 00:21:24,420 --> 00:21:25,280 When he returns, 391 00:21:25,280 --> 00:21:26,930 he will definitely save you first. 392 00:21:26,930 --> 00:21:28,260 Saving me is secondary. 393 00:21:29,290 --> 00:21:30,820 Right now, I'm worried that 394 00:21:31,200 --> 00:21:32,610 if Zheng Tao 395 00:21:32,610 --> 00:21:34,230 really fights Qi's Army, 396 00:21:34,850 --> 00:21:36,200 the people of Jing City 397 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 will inevitably suffer. 398 00:21:37,970 --> 00:21:40,070 The devastation in the city 399 00:21:40,680 --> 00:21:43,080 is absolutely not what anyone wants to see. 400 00:21:43,330 --> 00:21:45,510 That is a scene no one wants to see. 401 00:21:46,200 --> 00:21:48,050 But now, Jing City and Qi's Army 402 00:21:48,050 --> 00:21:48,920 are at odds, 403 00:21:48,920 --> 00:21:50,610 and the army is bearing down on the border. 404 00:21:50,610 --> 00:21:52,610 No matter which side strikes first, 405 00:21:53,000 --> 00:21:54,050 Jing City 406 00:21:54,050 --> 00:21:56,090 will inevitably witness bloodshed. 407 00:21:56,090 --> 00:21:56,870 Yes. 408 00:21:57,370 --> 00:21:58,230 These two sides 409 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 absolutely cannot fight. 410 00:22:00,090 --> 00:22:01,570 Do you have any good ideas? 411 00:22:02,640 --> 00:22:03,960 An idea... 412 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 Actually, we could use the deployment map 413 00:22:07,160 --> 00:22:08,760 to sneak into Jing City first 414 00:22:08,890 --> 00:22:10,640 and control their military camp. 415 00:22:10,640 --> 00:22:11,480 This way, 416 00:22:11,480 --> 00:22:12,890 they would lose their support. 417 00:22:12,890 --> 00:22:14,350 If we then attack the city, 418 00:22:14,640 --> 00:22:16,480 we can minimize casualties. 419 00:22:19,050 --> 00:22:19,680 Zheng Xi, 420 00:22:20,200 --> 00:22:21,810 I need you to leave the city now 421 00:22:21,810 --> 00:22:22,940 to tell the governor 422 00:22:23,130 --> 00:22:25,000 that he absolutely must not force an attack on the city. 423 00:22:25,000 --> 00:22:25,610 Okay. 424 00:22:25,920 --> 00:22:27,120 I'll go immediately. 425 00:22:27,520 --> 00:22:28,410 Wait. 426 00:22:55,240 --> 00:22:56,610 Fan Yun drew this? 427 00:22:58,200 --> 00:22:59,090 Yes. 428 00:22:59,720 --> 00:23:01,810 It was as if it were imprinted in her mind. 429 00:23:01,810 --> 00:23:03,160 She drew it swiftly 430 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 and without hesitation. 431 00:23:05,850 --> 00:23:08,380 Lady Fan Yun is truly an extraordinary woman. 432 00:23:08,660 --> 00:23:10,850 Your Excellency, you're most fortunate 433 00:23:10,850 --> 00:23:12,780 to have Lady Fan Yun's assistance. 434 00:23:13,640 --> 00:23:16,610 Lady Fan Yun also asked me to pass a message to you. 435 00:23:17,890 --> 00:23:18,640 Go on. 436 00:23:19,790 --> 00:23:20,620 Lady Fan Yun said 437 00:23:20,620 --> 00:23:23,480 you absolutely must not force an attack on the city. 438 00:23:33,570 --> 00:23:34,890 Our minds think alike. 439 00:23:35,810 --> 00:23:37,270 The one who understands me 440 00:23:38,680 --> 00:23:39,370 is her. 441 00:23:49,280 --> 00:23:51,280 It seems that we are not the only ones 442 00:23:51,290 --> 00:23:52,720 waiting to strike on the eve 443 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 of the clan leader ceremony. 444 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Your Excellency. 445 00:24:02,610 --> 00:24:04,130 You are? 446 00:24:05,480 --> 00:24:07,130 No need for disguises anymore. 447 00:24:07,130 --> 00:24:08,130 I, Liu Mu, 448 00:24:08,130 --> 00:24:10,260 am going to fight my way back this time. 449 00:24:10,640 --> 00:24:12,440 Wei Ying, Yan Jiang. 450 00:24:13,530 --> 00:24:14,570 -Yes, Your Excellency. -Yes, Your Excellency. 451 00:24:14,570 --> 00:24:17,200 We will lead the elite troops to sneak in overnight. 452 00:24:17,200 --> 00:24:19,770 The Zheng family's internal conflict will surely hurt both sides. 453 00:24:19,770 --> 00:24:21,630 We'll take them by surprise then. 454 00:24:22,680 --> 00:24:23,340 -Yes. -Yes. 455 00:24:25,330 --> 00:24:27,050 Your Excellency. 456 00:24:27,610 --> 00:24:28,410 What about me? 457 00:24:29,480 --> 00:24:30,240 You? 458 00:24:31,850 --> 00:24:33,980 You will be the main general tomorrow. 459 00:24:34,240 --> 00:24:35,050 Great. 460 00:24:35,770 --> 00:24:37,700 Let these opportunistic ingrates 461 00:24:37,810 --> 00:24:39,340 remember me, Gate Cdr. Liu. 462 00:25:36,810 --> 00:25:38,870 They've increased the guards again. 463 00:25:39,680 --> 00:25:41,050 How can I get away, 464 00:25:41,050 --> 00:25:42,640 sneak into the clan leader's hall, 465 00:25:42,640 --> 00:25:44,330 gather news on Zheng's Army, 466 00:25:44,680 --> 00:25:45,770 and pass the info 467 00:25:45,770 --> 00:25:46,770 to Qi Zheng? 468 00:26:01,770 --> 00:26:03,300 Second Young Master Zheng. 469 00:26:06,840 --> 00:26:10,440 You're accompanying me to the clan leader's ceremony tomorrow. 470 00:26:10,540 --> 00:26:11,460 Don't drink too much tonight. 471 00:26:11,460 --> 00:26:13,060 The clan leader's ceremony? 472 00:26:13,640 --> 00:26:15,160 You want me to go with you? 473 00:26:17,160 --> 00:26:19,690 I didn't fight for the clan leader's position 474 00:26:20,000 --> 00:26:21,290 to seize the so-called 475 00:26:21,290 --> 00:26:22,850 overwhelming power. 476 00:26:24,810 --> 00:26:26,090 The things they give everything 477 00:26:26,090 --> 00:26:27,240 to fight for 478 00:26:27,430 --> 00:26:28,840 mean nothing to me. 479 00:26:31,770 --> 00:26:33,200 There are only 2 things in this world 480 00:26:33,200 --> 00:26:34,860 that are most important to me. 481 00:26:38,370 --> 00:26:39,770 Do you know what they are? 482 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 Grandfather and you. 483 00:26:50,240 --> 00:26:51,300 So rest assured. 484 00:26:52,960 --> 00:26:54,490 Since I'm taking you there, 485 00:26:54,890 --> 00:26:57,220 I'll naturally make proper arrangements 486 00:26:57,370 --> 00:26:58,840 and keep you safe. 487 00:27:00,810 --> 00:27:02,480 Tomorrow, in front of everyone, 488 00:27:02,480 --> 00:27:04,140 I will give you a new identity. 489 00:27:08,890 --> 00:27:09,720 My Lady. 490 00:27:10,570 --> 00:27:11,720 From now on, 491 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 no one can ever 492 00:27:13,370 --> 00:27:14,890 lay a finger on you. 493 00:27:14,890 --> 00:27:15,850 "My Lady"? 494 00:27:21,160 --> 00:27:22,690 Second Young Master Zheng, 495 00:27:22,890 --> 00:27:24,890 you might have drunk too much today. 496 00:27:26,330 --> 00:27:28,400 Even if you plan to announce my identity, 497 00:27:28,400 --> 00:27:30,290 it should be as Gate Cdr. Fan. 498 00:27:31,200 --> 00:27:32,130 Our marriage 499 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 was just a stalling tactic to get into the city. 500 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 I'll say it again. 501 00:27:37,400 --> 00:27:39,000 Don't take it too seriously. 502 00:27:39,570 --> 00:27:41,770 What if I insist on taking it seriously? 503 00:27:54,720 --> 00:27:56,050 I just hope 504 00:27:57,960 --> 00:27:59,810 you can stay by my side. 505 00:28:07,050 --> 00:28:08,380 Stop talking nonsense. 506 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 I'll pour you a cup of tea 507 00:28:10,240 --> 00:28:11,400 to sober you up. 508 00:28:15,810 --> 00:28:17,610 If you really want to pour me tea, 509 00:28:18,850 --> 00:28:20,720 then pour me a cup of sweet dew tea. 510 00:28:25,370 --> 00:28:27,160 According to Jing City's customs, 511 00:28:27,160 --> 00:28:27,920 a woman 512 00:28:28,680 --> 00:28:31,210 only brews sweet dew tea for the man she loves. 513 00:28:32,000 --> 00:28:33,480 Second Young Master Zheng, 514 00:28:33,480 --> 00:28:34,740 you know very well that 515 00:28:36,440 --> 00:28:37,770 My heart is not with you. 516 00:28:44,960 --> 00:28:46,430 ♪ I could have ♪ 517 00:28:46,460 --> 00:28:48,060 ♪ Played every trick in the book ♪ 518 00:28:48,080 --> 00:28:51,440 ♪ But I chose painstaking devotion ♪ 519 00:28:51,620 --> 00:28:53,270 ♪ Never caging my love ♪ 520 00:28:53,300 --> 00:28:57,520 ♪ Even if I had to trudge through a thousand miles ♪ 521 00:28:57,650 --> 00:29:01,730 ♪ Henceforth, I shall wander the world, plucking petals and holding the moon ♪ 522 00:29:01,990 --> 00:29:05,300 ♪ Listen to the wind and admire the moon for days on end ♪ 523 00:29:04,850 --> 00:29:05,250 You... 524 00:29:05,480 --> 00:29:11,400 ♪ Accept that I'm not your happiness ♪ 525 00:29:11,480 --> 00:29:14,190 ♪ Let go of what's before me ♪ 526 00:29:14,210 --> 00:29:18,170 ♪ Consider this the best ending ♪ 527 00:29:18,290 --> 00:29:20,770 ♪ I disdain everything in the vast universe ♪ 528 00:29:20,800 --> 00:29:25,160 ♪ So why do I care for a single glance from you? ♪ 529 00:29:25,180 --> 00:29:27,810 ♪ Drinking a pot of the past ♪ 530 00:29:27,840 --> 00:29:32,690 ♪ I toast to my withering self as the curtains fall ♪ 531 00:29:29,400 --> 00:29:30,530 Tomorrow... 532 00:29:32,710 --> 00:29:38,940 ♪ And you don't know the reason why ♪ 533 00:29:34,060 --> 00:29:35,590 I will attend the ceremony. 534 00:29:36,330 --> 00:29:37,930 But I won't become your lady. 535 00:29:40,040 --> 00:29:49,670 ♪ And you don't know the reason why ♪ 536 00:29:40,400 --> 00:29:42,660 I am only the Gate Commander of Jing City. 537 00:30:26,330 --> 00:30:27,300 Master arrives! 538 00:30:27,960 --> 00:30:30,220 The Gate Commander of Jing City arrives! 539 00:30:40,440 --> 00:30:42,100 The auspicious time has come. 540 00:30:42,240 --> 00:30:43,640 All things begin. 541 00:30:44,320 --> 00:30:48,320 Master's ancestor worship ceremony officially begins. 542 00:31:56,330 --> 00:31:57,860 Second Young Master Zheng! 543 00:32:25,850 --> 00:32:27,310 The ceremony is complete. 544 00:32:36,530 --> 00:32:39,330 You're still a bad seed who can't change your ways. 545 00:32:42,050 --> 00:32:44,510 Granduncle, are you really that surprised? 546 00:32:45,610 --> 00:32:46,610 Did you really think 547 00:32:46,610 --> 00:32:48,610 I would just sit here and wait to die? 548 00:32:48,720 --> 00:32:50,560 When it comes to the real fight, 549 00:32:51,370 --> 00:32:53,890 you still rely on these wandering rogues. 550 00:33:06,260 --> 00:33:07,790 Second Young Master Zheng. 551 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 Zheng Shi colluded with bandits 552 00:33:14,720 --> 00:33:17,200 and betrayed his ancestors. His crimes are unpardonable. 553 00:33:17,200 --> 00:33:18,570 Execute him on the spot. 554 00:33:18,570 --> 00:33:20,720 Yes. Kill! 555 00:34:08,080 --> 00:34:09,000 Ready! 556 00:34:09,370 --> 00:34:10,080 Load. 557 00:34:20,400 --> 00:34:21,330 Fire! 558 00:34:40,150 --> 00:34:40,820 Let's go. 559 00:34:46,920 --> 00:34:47,719 Grandfather! 560 00:34:48,219 --> 00:34:49,659 I told you before. 561 00:34:49,810 --> 00:34:50,810 I can do this. 562 00:34:51,520 --> 00:34:53,770 The position of clan leader is definitely mine. 563 00:34:53,770 --> 00:34:54,850 This first shot 564 00:34:54,889 --> 00:34:55,920 is just a warning. 565 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Do you want 566 00:34:59,210 --> 00:35:00,920 all of us to die with you? 567 00:35:00,920 --> 00:35:02,180 What are you afraid of? 568 00:35:02,210 --> 00:35:03,540 You are my grandfather. 569 00:35:03,850 --> 00:35:05,650 Of course I will spare your life. 570 00:35:09,890 --> 00:35:10,730 Shi. 571 00:35:11,440 --> 00:35:13,050 Surrender now. 572 00:35:13,480 --> 00:35:15,600 Hand over the position of clan leader, 573 00:35:15,600 --> 00:35:17,600 and I will leave your corpse intact. 574 00:35:17,770 --> 00:35:19,210 You secretly hoarded gunpowder. 575 00:35:19,210 --> 00:35:20,730 Do you want our Zheng family 576 00:35:20,730 --> 00:35:22,080 to be wiped out? 577 00:35:23,140 --> 00:35:25,650 Since you can hide an arsenal outside the city, 578 00:35:25,650 --> 00:35:26,960 why can't I? 579 00:35:27,600 --> 00:35:29,730 A Zheng family where I cannot be the Master 580 00:35:29,730 --> 00:35:31,120 has no reason to exist. 581 00:35:31,770 --> 00:35:32,640 Uncles, 582 00:35:35,330 --> 00:35:37,130 will you accept me as the Master? 583 00:35:50,080 --> 00:35:50,770 Good. 584 00:36:08,600 --> 00:36:10,260 Third Young Master, bad news! 585 00:36:10,650 --> 00:36:12,650 -What happened? -We were ambushed. 586 00:36:22,290 --> 00:36:23,490 How is that possible? 587 00:36:35,770 --> 00:36:38,440 His Excellency has arrived! 588 00:37:00,730 --> 00:37:02,770 Fan Yun, Gate Commander of Jing City, 589 00:37:02,770 --> 00:37:04,770 shows my respect, Your Excellency. 590 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 Greetings, Your Excellency. 591 00:37:26,480 --> 00:37:27,730 You may rise. 592 00:37:27,730 --> 00:37:31,060 -Thank you, Your Excellency. -Thank you, Your Excellency. 593 00:37:37,690 --> 00:37:39,120 Your Excellency, please forgive 594 00:37:39,120 --> 00:37:40,290 the Zheng family for 595 00:37:40,290 --> 00:37:42,340 failing to welcome you properly. 596 00:37:42,560 --> 00:37:44,840 But may I ask why 597 00:37:45,290 --> 00:37:48,960 you have come to attend our clan leader election? 598 00:37:49,330 --> 00:37:50,480 Do you think 599 00:37:51,400 --> 00:37:52,890 I'm not qualified to attend 600 00:37:52,890 --> 00:37:54,560 the clan leader election? 601 00:38:02,960 --> 00:38:04,250 The clan leader ring? 602 00:38:06,690 --> 00:38:08,210 Why is it with you? 603 00:38:11,080 --> 00:38:11,770 Everyone, 604 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 there is more 605 00:38:13,600 --> 00:38:14,930 to Elder Zheng's death. 606 00:38:16,690 --> 00:38:18,350 Elder Zheng was far-sighted. 607 00:38:19,040 --> 00:38:20,840 He knew the Zheng family's chaos 608 00:38:20,920 --> 00:38:23,180 would threaten the safety of Nine Cities 609 00:38:23,480 --> 00:38:25,280 and implicate innocent people. 610 00:38:26,330 --> 00:38:27,040 So, 611 00:38:27,560 --> 00:38:29,760 he sacrificed his life to save Jing City 612 00:38:30,080 --> 00:38:32,350 and gave this clan leader ring to me. 613 00:38:32,890 --> 00:38:34,290 He hoped I would maintain 614 00:38:34,690 --> 00:38:36,090 the peace of Nine Cities. 615 00:38:37,000 --> 00:38:38,530 But now you have gone astray 616 00:38:39,290 --> 00:38:41,220 and embarked on a path of no return. 617 00:38:42,000 --> 00:38:43,040 Isn't this wasting 618 00:38:43,040 --> 00:38:45,100 Elder Zheng's painstaking efforts? 619 00:38:46,120 --> 00:38:48,520 Yes. He's right. 620 00:38:59,920 --> 00:39:00,810 Your Excellency. 621 00:39:00,810 --> 00:39:02,850 The Zheng family is rebelling. 622 00:39:02,850 --> 00:39:04,600 They hid a batch of gunpowder outside the city. 623 00:39:04,600 --> 00:39:05,890 They hate me for supporting you 624 00:39:05,890 --> 00:39:07,480 and are forcing me to rebel. 625 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 None of this is my wish. 626 00:39:09,770 --> 00:39:12,170 Please reveal the truth, Your Excellency. 627 00:39:18,850 --> 00:39:19,770 Zheng Xian. 628 00:39:20,920 --> 00:39:22,920 Although I am the governor of the Nine Cities, 629 00:39:22,920 --> 00:39:24,690 I am just a mortal. 630 00:39:25,770 --> 00:39:27,000 I cannot always see through 631 00:39:27,000 --> 00:39:28,730 conspiracies and deceptions. 632 00:39:29,890 --> 00:39:32,350 Occasionally, I make mistakes in judgment. 633 00:39:33,370 --> 00:39:34,370 As for these nice words, 634 00:39:34,370 --> 00:39:36,030 you can say as much as you like. 635 00:39:36,170 --> 00:39:38,600 It is up to me to decide whether to believe them. 636 00:39:38,600 --> 00:39:39,480 Your Excellency, 637 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 you have to believe me. 638 00:39:40,600 --> 00:39:42,250 You must believe me. 639 00:39:42,250 --> 00:39:42,960 Hurry, 640 00:39:42,960 --> 00:39:44,020 give the order now. 641 00:39:44,370 --> 00:39:46,960 I will help you kill these rebellious traitors. 642 00:39:46,960 --> 00:39:49,040 Even now, you are still obstinate. 643 00:39:50,250 --> 00:39:52,400 Since I could get the gunpowder outside the city, 644 00:39:52,400 --> 00:39:53,930 I naturally know who did it. 645 00:39:59,330 --> 00:40:00,810 I originally thought that 646 00:40:00,810 --> 00:40:02,850 after the matter in Jing City was over, 647 00:40:02,850 --> 00:40:04,510 I would hold you accountable. 648 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 But I didn't expect you to be even more ruthless than Zheng Tao 649 00:40:07,600 --> 00:40:09,730 and disregard the lives of the people. 650 00:40:10,520 --> 00:40:12,450 Aren't you afraid of retribution? 651 00:40:12,810 --> 00:40:13,610 Retribution? 652 00:40:19,210 --> 00:40:20,120 Let me tell you. 653 00:40:21,120 --> 00:40:22,890 I've come this far in life, 654 00:40:23,560 --> 00:40:25,330 fearing only mediocrity 655 00:40:25,520 --> 00:40:26,440 and being trampled on 656 00:40:26,440 --> 00:40:29,080 like dirt by others! 657 00:40:34,120 --> 00:40:34,810 Guards. 658 00:40:35,600 --> 00:40:37,890 Strip Zheng Xian of his official uniform, 659 00:40:37,890 --> 00:40:39,150 throw him into prison, 660 00:40:39,650 --> 00:40:41,170 and interrogate him strictly. 661 00:40:41,170 --> 00:40:41,850 Yes. 662 00:40:44,120 --> 00:40:44,730 Get lost! 663 00:40:47,000 --> 00:40:48,600 Watch out, Your Excellency! 664 00:40:49,960 --> 00:40:50,560 Come on! 665 00:40:51,730 --> 00:40:52,520 Come on! 666 00:40:53,290 --> 00:40:54,250 You people 667 00:40:54,600 --> 00:40:56,690 who stand above others every day. 668 00:40:57,280 --> 00:40:58,680 I was only one step away 669 00:40:59,210 --> 00:41:01,650 from killing all of you. 670 00:41:04,960 --> 00:41:06,600 And you, Zheng Tao! 671 00:41:07,210 --> 00:41:08,060 Xian... 672 00:41:08,290 --> 00:41:11,220 Do you know who killed your beloved eldest grandson? 673 00:41:14,000 --> 00:41:14,850 It was me. 674 00:41:19,690 --> 00:41:20,850 Since childhood, 675 00:41:21,770 --> 00:41:23,500 you were loved by Grandfather. 676 00:41:23,730 --> 00:41:25,960 Second Brother was loved by Granduncle. 677 00:41:25,960 --> 00:41:27,690 None of you ever cared about me. 678 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Now I will show you 679 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 how I, Zheng Xian, 680 00:41:32,480 --> 00:41:34,370 will trample you all under my feet 681 00:41:34,370 --> 00:41:36,210 one step at a time. 682 00:41:38,120 --> 00:41:39,850 He was your eldest brother. 683 00:41:39,850 --> 00:41:41,370 So what if he was? 684 00:41:42,250 --> 00:41:44,730 You never truly saw me anyway. 685 00:41:44,730 --> 00:41:46,320 -You've gone crazy! -I am crazy! 686 00:41:46,320 --> 00:41:47,550 I am crazy! 687 00:41:48,810 --> 00:41:50,610 I am completely crazy this time. 688 00:41:51,090 --> 00:41:52,400 It's because I'm crazy 689 00:41:53,080 --> 00:41:54,210 that you finally looked me 690 00:41:54,210 --> 00:41:55,950 in the eye today. 691 00:41:57,600 --> 00:41:59,770 Today I will take you all 692 00:42:00,560 --> 00:42:02,080 to hell with me. 693 00:42:36,090 --> 00:42:37,690 As a noble of the Nine Cities, 694 00:42:39,080 --> 00:42:42,010 you should have worked for the welfare of the people. 695 00:42:42,600 --> 00:42:45,530 Yet you end up like this for your own selfish desires. 696 00:42:52,080 --> 00:42:52,850 Everyone. 46868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.