Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,050 --> 00:01:57,520
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,500 --> 00:02:01,940
[Episode 28]
3
00:03:54,910 --> 00:03:56,040
You really are here.
4
00:03:56,350 --> 00:03:58,410
They all said they couldn't find you,
5
00:03:59,030 --> 00:04:00,310
but I still found you.
6
00:04:02,870 --> 00:04:04,190
How did you know I was here?
7
00:04:04,190 --> 00:04:04,870
I...
8
00:04:07,280 --> 00:04:08,150
I guessed.
9
00:04:08,680 --> 00:04:09,430
Don't worry.
10
00:04:09,870 --> 00:04:11,230
I just heard
11
00:04:11,510 --> 00:04:13,170
you haven't been eating much.
12
00:04:13,800 --> 00:04:15,130
I brought you some food.
13
00:04:16,510 --> 00:04:18,310
I'll leave as soon as you finish.
14
00:04:19,529 --> 00:04:20,589
I have no appetite.
15
00:04:24,690 --> 00:04:25,950
Still being stubborn.
16
00:04:28,870 --> 00:04:30,360
No matter what happens,
17
00:04:31,460 --> 00:04:33,460
eating is the most important thing.
18
00:04:33,560 --> 00:04:35,560
What if you starve yourself?
19
00:04:38,190 --> 00:04:39,360
Just eat a little.
20
00:04:40,120 --> 00:04:41,850
Why is it pork trotter noodles?
21
00:04:42,800 --> 00:04:43,600
Yeah.
22
00:04:44,070 --> 00:04:44,920
I...
23
00:04:45,400 --> 00:04:46,860
made it specially for you.
24
00:05:07,450 --> 00:05:08,280
How is it?
25
00:05:08,950 --> 00:05:10,950
After having a few bites of noodles,
26
00:05:11,600 --> 00:05:12,860
do you feel any better?
27
00:05:14,040 --> 00:05:15,630
I don't feel bad at all.
28
00:05:16,710 --> 00:05:19,170
I just quelled a rebellion
in the residence.
29
00:05:20,280 --> 00:05:22,160
This is a time to rejoice.
30
00:05:23,390 --> 00:05:24,500
Although
31
00:05:26,560 --> 00:05:29,040
I understand the principle
that a teacher for a day
32
00:05:29,040 --> 00:05:30,360
is a mentor for life
33
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
and also know
34
00:05:32,390 --> 00:05:33,580
Lord Zheng once
35
00:05:33,909 --> 00:05:36,040
dedicated his life to the Nine Cities,
36
00:05:36,310 --> 00:05:37,480
for so long,
37
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
he had opposed you at every turn
38
00:05:39,720 --> 00:05:42,000
and constantly made things
difficult for you.
39
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
So, I might not be able
40
00:05:44,390 --> 00:05:45,720
to fully empathize with
41
00:05:45,950 --> 00:05:47,870
how you are feeling right now.
42
00:05:48,830 --> 00:05:49,720
Fan Yun.
43
00:05:52,310 --> 00:05:54,310
Is the path to becoming the governor
44
00:05:54,890 --> 00:05:56,810
always so lonely and bumpy?
45
00:05:58,890 --> 00:05:59,890
However,
46
00:06:01,240 --> 00:06:02,990
whether as your opponent
47
00:06:04,360 --> 00:06:05,840
or as your teacher,
48
00:06:06,950 --> 00:06:08,070
Lord Zheng
49
00:06:09,630 --> 00:06:11,160
was a man worthy of respect.
50
00:06:13,480 --> 00:06:14,350
You said
51
00:06:15,310 --> 00:06:17,040
when your second brother left,
52
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
it left a wound
53
00:06:19,310 --> 00:06:21,160
in your heart.
54
00:06:23,040 --> 00:06:24,480
I think right now,
55
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
you must feel the same way.
56
00:06:30,160 --> 00:06:31,420
But, Your Excellency,
57
00:06:32,310 --> 00:06:33,870
I still want to tell you
58
00:06:34,950 --> 00:06:35,990
what's in the past
59
00:06:37,630 --> 00:06:39,140
will eventually pass.
60
00:06:43,670 --> 00:06:45,020
Cry
61
00:06:46,550 --> 00:06:47,380
if you want to.
62
00:06:48,990 --> 00:06:50,670
Have a good cry.
63
00:06:51,340 --> 00:06:52,700
Because coming up next,
64
00:06:52,700 --> 00:06:54,550
there are more important things
65
00:06:54,550 --> 00:06:55,950
waiting for you to do.
66
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
I won't look.
67
00:07:10,020 --> 00:07:11,550
Cry if you want to.
68
00:07:12,630 --> 00:07:14,460
I will be right here behind you.
69
00:07:32,430 --> 00:07:34,159
These noodles are really good.
70
00:07:37,870 --> 00:07:40,159
[Duanyun Gate]
71
00:07:38,990 --> 00:07:39,930
So,
72
00:07:40,310 --> 00:07:42,510
how did you notice something was wrong?
73
00:07:43,580 --> 00:07:45,580
It was the eunuch who brought me out.
74
00:07:45,750 --> 00:07:46,260
At first,
75
00:07:46,260 --> 00:07:48,110
I just thought he looked unfamiliar.
76
00:07:48,110 --> 00:07:49,190
Then,
77
00:07:49,190 --> 00:07:51,520
I noticed his sleeves
were a bit too short.
78
00:07:51,820 --> 00:07:53,950
Those obviously weren't his clothes.
79
00:07:59,310 --> 00:08:00,190
Anyway,
80
00:08:02,580 --> 00:08:03,510
thank you.
81
00:08:05,100 --> 00:08:05,750
By the way,
82
00:08:06,340 --> 00:08:07,310
do you think
83
00:08:08,460 --> 00:08:10,720
we should tell Second Young Master Zheng
84
00:08:11,190 --> 00:08:12,990
the news of Elder Zheng's death?
85
00:08:16,550 --> 00:08:18,820
Zheng Yuan's rebellion happened suddenly.
86
00:08:18,820 --> 00:08:20,580
It hasn't been fully investigated yet.
87
00:08:20,580 --> 00:08:22,580
It's not a good time to visit him now.
88
00:08:27,580 --> 00:08:28,730
But Zheng Shi...
89
00:08:28,780 --> 00:08:29,950
You want to say
90
00:08:30,380 --> 00:08:32,380
Zheng Shi is not that kind of person?
91
00:08:34,789 --> 00:08:36,190
But what you need to do now
92
00:08:36,500 --> 00:08:38,159
is go back and get a good sleep.
93
00:08:38,620 --> 00:08:40,950
We can talk about everything else
after you wake up.
94
00:08:40,950 --> 00:08:43,280
The carriage is already prepared for you.
95
00:08:48,500 --> 00:08:49,220
Thank you.
96
00:08:52,220 --> 00:08:53,040
Hurry back.
97
00:08:53,390 --> 00:08:54,070
Okay.
98
00:08:54,740 --> 00:08:56,600
Then you should get some rest too.
99
00:09:11,390 --> 00:09:12,430
Gao Ran.
100
00:09:12,740 --> 00:09:13,950
Did you
101
00:09:14,620 --> 00:09:15,950
already know about it?
102
00:09:17,150 --> 00:09:19,080
Just a little earlier than you did.
103
00:09:19,270 --> 00:09:20,760
When His Excellency told me
104
00:09:20,760 --> 00:09:22,740
that Lord Fan Qi was in the Dark Wolves,
105
00:09:22,740 --> 00:09:24,200
I was also very surprised.
106
00:09:25,620 --> 00:09:26,340
Really?
107
00:09:29,550 --> 00:09:30,820
I just didn't expect
108
00:09:31,190 --> 00:09:31,820
that Dad
109
00:09:32,340 --> 00:09:34,540
would have such incredible abilities.
110
00:09:35,220 --> 00:09:36,790
A true master hides in plain sight.
111
00:09:36,790 --> 00:09:38,920
We underestimated Lord Fan Qi before.
112
00:09:40,220 --> 00:09:41,760
I used to think
113
00:09:41,950 --> 00:09:44,310
Dad was unathletic and ignorant.
114
00:09:44,820 --> 00:09:46,680
Turns out I was completely wrong.
115
00:09:47,500 --> 00:09:48,310
However,
116
00:09:49,190 --> 00:09:51,120
I still don't understand why Dad
117
00:09:51,500 --> 00:09:52,880
kept it a secret from us.
118
00:09:54,460 --> 00:09:56,100
Because he is a secret guard
of the Qi family,
119
00:09:56,100 --> 00:09:56,950
he naturally couldn't reveal his identity
120
00:09:56,950 --> 00:09:58,080
casually to others.
121
00:09:58,620 --> 00:10:00,340
Especially to those close to him.
122
00:10:00,340 --> 00:10:01,670
The less we know,
123
00:10:01,910 --> 00:10:02,840
the safer we are.
124
00:10:03,700 --> 00:10:04,500
Lord Fan Qi
125
00:10:04,740 --> 00:10:05,910
has always been using this method
126
00:10:05,910 --> 00:10:06,950
to protect us.
127
00:10:09,430 --> 00:10:10,070
It seems Dad
128
00:10:10,070 --> 00:10:12,530
also have many difficulties and hardships.
129
00:10:12,910 --> 00:10:13,700
From now on,
130
00:10:14,070 --> 00:10:15,870
we should treat him even better.
131
00:10:23,030 --> 00:10:24,110
-Again.
-Again.
132
00:10:30,220 --> 00:10:31,990
Your Excellency, I implore you
133
00:10:33,070 --> 00:10:36,220
to leave Zheng Yuan's body intact!
134
00:10:36,740 --> 00:10:38,470
Your Excellency, I implore you
135
00:10:39,790 --> 00:10:41,030
to let me
136
00:10:42,070 --> 00:10:44,500
take away Zheng Yuan's body.
137
00:10:45,580 --> 00:10:47,430
Your Excellency, I implore you
138
00:10:48,580 --> 00:10:52,190
to leave Zheng Yuan's body intact.
139
00:10:56,870 --> 00:10:58,080
Your Excellency, as long as you
140
00:10:58,080 --> 00:11:00,590
agree to my request,
141
00:11:02,430 --> 00:11:03,920
I am willing
142
00:11:04,550 --> 00:11:06,480
to resign and return to my hometown
143
00:11:06,860 --> 00:11:08,370
to calm the people's
144
00:11:08,550 --> 00:11:10,070
dissatisfaction.
145
00:11:11,460 --> 00:11:13,060
I also request
146
00:11:13,230 --> 00:11:14,710
to retire.
147
00:11:15,670 --> 00:11:17,030
Lord Lyu, Lord Zhao,
148
00:11:17,820 --> 00:11:18,460
is this
149
00:11:18,460 --> 00:11:20,520
what trusted ministers should say?
150
00:11:27,630 --> 00:11:29,150
Please, Your Excellency,
151
00:11:30,190 --> 00:11:35,100
preserve the body of Lord Zheng Yuan.
152
00:11:38,740 --> 00:11:40,470
I respect you both as my elders,
153
00:11:40,700 --> 00:11:43,310
but you shouldn't take advantage
of my youth to bully me.
154
00:11:43,310 --> 00:11:45,530
Zheng Yuan's crime of treason is a fact.
155
00:11:46,360 --> 00:11:47,620
You can't plead for him
156
00:11:47,620 --> 00:11:49,550
just because you are good friends.
157
00:11:49,700 --> 00:11:50,270
Besides,
158
00:11:51,430 --> 00:11:54,490
it was Lord Lyu who taught me
that the law shows no mercy.
159
00:11:57,860 --> 00:11:59,100
Your Excellency,
160
00:11:59,950 --> 00:12:01,520
how would we
161
00:12:01,950 --> 00:12:03,990
dare to look down on you?
162
00:12:05,150 --> 00:12:07,860
Your Excellency, think about it.
163
00:12:08,430 --> 00:12:10,860
Zheng had a large army
164
00:12:11,820 --> 00:12:13,310
in Jing City.
165
00:12:13,820 --> 00:12:15,670
If he had intended to rebel,
166
00:12:15,980 --> 00:12:20,490
how could he have trespassed
into the Qi Residence with just a few men,
167
00:12:21,100 --> 00:12:23,460
been easily captured,
168
00:12:23,460 --> 00:12:26,190
-and lost his life?
-Zhao.
169
00:12:27,190 --> 00:12:28,820
Your Excellency.
170
00:12:30,580 --> 00:12:31,860
Your Excellency.
171
00:12:32,170 --> 00:12:33,110
Zhao.
172
00:12:34,400 --> 00:12:35,970
Stop talking.
173
00:12:37,500 --> 00:12:39,660
He injured the official
administering the selection exam
174
00:12:39,660 --> 00:12:40,990
and almost killed me.
175
00:12:42,490 --> 00:12:44,250
No matter the reason,
176
00:12:45,310 --> 00:12:46,550
it is treason.
177
00:12:47,620 --> 00:12:49,220
I beg you, Your Excellency,
178
00:12:50,700 --> 00:12:52,550
to see clearly.
179
00:13:01,050 --> 00:13:04,130
Elder Zheng was an important minister
for 3 generations
180
00:13:04,130 --> 00:13:06,220
and an elder of the Nine Cities.
181
00:13:07,700 --> 00:13:10,960
Considering he dedicated
half his life to the Nine Cities,
182
00:13:11,030 --> 00:13:13,960
I grant a special pardon
and order him to be cremated.
183
00:13:18,550 --> 00:13:20,880
His family is pardoned from implication.
184
00:13:25,740 --> 00:13:29,740
-Thank you, Your Excellency.
-Thank you, Your Excellency!
185
00:13:59,220 --> 00:13:59,950
Tell me,
186
00:14:00,410 --> 00:14:01,950
how can a perfectly fine person,
187
00:14:01,950 --> 00:14:03,870
in the blink of an eye,
188
00:14:04,530 --> 00:14:06,340
just be cremated
189
00:14:06,370 --> 00:14:08,530
and turn into ashes?
190
00:14:11,110 --> 00:14:11,900
People
191
00:14:14,460 --> 00:14:15,680
will always
192
00:14:16,070 --> 00:14:17,730
return to the earth in the end.
193
00:14:22,460 --> 00:14:24,030
This Zheng...
194
00:14:24,910 --> 00:14:26,790
Why were you so stubborn?
195
00:14:27,390 --> 00:14:29,740
How could you do such a thing?
196
00:14:29,740 --> 00:14:31,400
How could you commit treason?
197
00:14:32,670 --> 00:14:34,390
You were sharp all your life,
198
00:14:34,390 --> 00:14:36,070
yet stumbled this once.
199
00:14:36,340 --> 00:14:37,220
Let it go.
200
00:14:39,100 --> 00:14:40,270
Zheng
201
00:14:41,430 --> 00:14:43,490
was definitely not a foolish person.
202
00:14:45,620 --> 00:14:47,620
He followed the late governor
203
00:14:47,620 --> 00:14:49,950
and fought everywhere in his early years.
204
00:14:50,790 --> 00:14:52,770
He was already
205
00:14:52,910 --> 00:14:56,220
riddled with hidden injuries
and physically drained.
206
00:14:58,960 --> 00:15:01,280
Even if his body was failing,
207
00:15:01,820 --> 00:15:03,390
he wouldn't resort to this
208
00:15:05,270 --> 00:15:07,860
for a final struggle.
209
00:15:10,190 --> 00:15:11,430
Furthermore,
210
00:15:12,550 --> 00:15:13,750
since His Excellency
211
00:15:14,740 --> 00:15:16,270
took over the administration,
212
00:15:16,270 --> 00:15:18,270
he has been doing better and better.
213
00:15:18,910 --> 00:15:20,980
And he has also seen
214
00:15:21,790 --> 00:15:24,590
the efforts of the young people
in the Nine Cities.
215
00:15:31,700 --> 00:15:33,460
I can't speak as you do.
216
00:15:33,980 --> 00:15:36,240
I only know Zheng was smarter than me.
217
00:15:36,550 --> 00:15:37,830
And you are too.
218
00:16:29,700 --> 00:16:31,190
My grandson, Shi,
219
00:16:32,440 --> 00:16:34,020
you started speaking at 3,
220
00:16:35,550 --> 00:16:37,070
reciting poetry at 5,
221
00:16:38,150 --> 00:16:39,650
and practicing sword at 7.
222
00:16:41,340 --> 00:16:43,280
Your only flaw is being tone-deaf,
223
00:16:44,430 --> 00:16:47,220
with nothing else to criticize.
224
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
I have spent my life in the military,
225
00:16:53,500 --> 00:16:56,450
conquering the world for the Nine Cities.
226
00:16:57,030 --> 00:17:00,260
I experienced war and struggles
for succession,
227
00:17:00,740 --> 00:17:04,200
yet always bearing
too many responsibilities.
228
00:17:12,589 --> 00:17:13,500
Therefore,
229
00:17:14,740 --> 00:17:16,020
I always thought
230
00:17:17,109 --> 00:17:19,950
that you were capable of inheriting
231
00:17:20,500 --> 00:17:24,119
the great responsibility
of the Zheng family as my grandson.
232
00:17:25,500 --> 00:17:27,099
But I forgot
233
00:17:28,870 --> 00:17:32,380
that you have your own life.
234
00:17:34,590 --> 00:17:36,020
My grandson, Shi,
235
00:17:37,200 --> 00:17:38,880
just go and live
236
00:17:39,370 --> 00:17:43,680
the free life you want.
237
00:17:45,540 --> 00:17:47,340
As for those responsibilities,
238
00:17:47,590 --> 00:17:49,700
let me alone
239
00:17:50,970 --> 00:17:52,810
shoulder them.
240
00:17:55,740 --> 00:17:57,930
♪ Let go of what's before me ♪
241
00:17:58,030 --> 00:18:01,990
♪ Consider this the best ending ♪
242
00:18:02,100 --> 00:18:04,590
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
243
00:18:04,610 --> 00:18:08,970
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
244
00:18:07,260 --> 00:18:09,190
I'm sorry, Shi.
245
00:18:08,990 --> 00:18:11,630
♪ Drinking a pot of the past ♪
246
00:18:11,220 --> 00:18:13,590
If your back still hurts,
247
00:18:11,650 --> 00:18:16,500
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
248
00:18:14,910 --> 00:18:18,430
it means I miss you.
249
00:18:16,510 --> 00:18:23,200
♪ And you don't know the reason why ♪
250
00:18:23,740 --> 00:18:35,220
♪ And you don't know the reason why ♪
251
00:18:49,170 --> 00:18:50,700
Second Young Master Zheng.
252
00:18:55,700 --> 00:18:56,630
Where are you
253
00:18:57,060 --> 00:18:58,060
right now?
254
00:18:59,630 --> 00:19:01,160
Second Young Master Zheng.
255
00:19:03,050 --> 00:19:04,360
Are you alright?
256
00:19:07,890 --> 00:19:10,470
[All Worthies Gather Here]
257
00:19:26,430 --> 00:19:28,040
Young Master Shi, it's late.
258
00:19:28,070 --> 00:19:29,070
We should set off.
259
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
Young Master Shi!
260
00:19:51,350 --> 00:19:52,460
Please calm down.
261
00:19:53,350 --> 00:19:54,670
Don't force my hand.
262
00:19:55,060 --> 00:19:56,660
Tell me everything you know.
263
00:19:57,500 --> 00:19:58,670
Master only ordered
264
00:19:58,670 --> 00:20:00,600
to send you as far away as possible.
265
00:20:07,100 --> 00:20:08,960
Grandfather is no longer with us.
266
00:20:11,060 --> 00:20:13,460
From now on, I am in charge
of the Zheng family.
267
00:20:13,460 --> 00:20:14,700
Set off back to Ling'an.
268
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Young Master Shi,
269
00:20:16,220 --> 00:20:17,880
you read Master's letter too.
270
00:20:17,950 --> 00:20:19,590
By sending you away at this time,
271
00:20:19,590 --> 00:20:20,260
he hoped you
272
00:20:20,260 --> 00:20:22,120
can stay away from Ling'an
and the Zheng family from now on,
273
00:20:22,120 --> 00:20:23,800
living a quiet life.
274
00:20:23,870 --> 00:20:25,800
Why must you go against his wishes?
275
00:20:30,290 --> 00:20:32,050
I must accomplish
276
00:20:32,650 --> 00:20:34,020
what I decide to do.
277
00:20:35,890 --> 00:20:38,950
[Taiji Palace]
278
00:20:39,670 --> 00:20:41,010
Zheng Yuan's treason
279
00:20:41,220 --> 00:20:42,480
happened so suddenly.
280
00:20:43,390 --> 00:20:45,220
Everyone is shocked and confused.
281
00:20:45,220 --> 00:20:47,950
Many commoners and officials
are involved in it.
282
00:20:48,060 --> 00:20:48,710
Today,
283
00:20:48,950 --> 00:20:50,950
in front of all my beloved ministers,
284
00:20:50,950 --> 00:20:52,950
I will personally interrogate Zheng Yi
285
00:20:52,950 --> 00:20:54,880
and give everyone an explanation.
286
00:20:55,150 --> 00:20:58,040
Summon the criminal Zheng Yi to the hall.
287
00:21:08,220 --> 00:21:08,980
Untie him.
288
00:21:09,430 --> 00:21:11,150
Let him step forward and answer.
289
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Your Excellency.
290
00:21:13,110 --> 00:21:14,390
This is inappropriate, isn't it?
291
00:21:14,390 --> 00:21:16,650
When the heart fades, the lamp dies away.
292
00:21:16,760 --> 00:21:18,350
I have my own considerations.
293
00:21:18,350 --> 00:21:19,120
Untie him.
294
00:21:23,670 --> 00:21:24,390
Zheng Yi.
295
00:21:25,020 --> 00:21:27,020
I have already sent Zheng Yuan's ashes
296
00:21:27,020 --> 00:21:28,620
back to the Zheng Residence.
297
00:21:30,460 --> 00:21:32,060
Sent back to the Zheng Residence?
298
00:21:32,060 --> 00:21:34,190
It was because these two lords
risked their lives to plead for him,
299
00:21:34,190 --> 00:21:36,220
so I canceled
the public exposure of the corpse
300
00:21:36,220 --> 00:21:38,020
and replaced it with cremation.
301
00:21:38,040 --> 00:21:39,540
Thank you, Your Excellency.
302
00:21:39,540 --> 00:21:40,550
Get up first.
303
00:21:41,460 --> 00:21:43,520
I have a few questions to ask clearly.
304
00:21:46,380 --> 00:21:48,380
Why hasn't Zheng Shi shown up yet?
305
00:21:49,110 --> 00:21:50,880
Before the incident,
306
00:21:51,220 --> 00:21:53,840
Young Master Shi was forcibly
escorted away by Master.
307
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
He knows nothing about this matter.
308
00:21:56,700 --> 00:21:57,390
Good.
309
00:21:58,590 --> 00:22:00,910
You really cleared
Zheng Shi's name completely.
310
00:22:00,910 --> 00:22:01,870
Your Excellency,
311
00:22:01,870 --> 00:22:03,910
you know Young Master Shi's temperament.
312
00:22:03,910 --> 00:22:05,740
If he had known about this matter,
313
00:22:05,740 --> 00:22:07,070
he surely wouldn't have
314
00:22:07,190 --> 00:22:08,550
just hidden away.
315
00:22:09,190 --> 00:22:11,650
Master and Young Master Shi
have a deep bond.
316
00:22:11,950 --> 00:22:13,220
Regarding this matter,
317
00:22:13,220 --> 00:22:16,020
he wouldn't let Young Master Shi
be involved in it.
318
00:22:16,570 --> 00:22:19,230
Please investigate clearly,
Your Excellency.
319
00:22:19,390 --> 00:22:20,720
Regarding the treason,
320
00:22:21,590 --> 00:22:23,120
besides you and Zheng Yuan,
321
00:22:23,980 --> 00:22:25,240
who else knew about it?
322
00:22:25,670 --> 00:22:26,350
Treason
323
00:22:27,390 --> 00:22:29,050
was just my and Master's idea.
324
00:22:29,350 --> 00:22:31,350
This matter is of great importance!
325
00:22:31,740 --> 00:22:33,600
Think clearly before answering!
326
00:22:34,240 --> 00:22:37,220
Only dozens of Zheng's Army soldiers
entered the residence that night,
327
00:22:37,220 --> 00:22:39,350
and they were all stationed
in Ling'an year-round
328
00:22:39,350 --> 00:22:40,950
to protect the Zheng family.
329
00:22:41,240 --> 00:22:44,100
Not a single soldier
was dispatched from Jing City.
330
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
I know
331
00:22:45,500 --> 00:22:47,360
I have no right to plead for mercy.
332
00:22:47,430 --> 00:22:48,540
But Your Excellency,
333
00:22:48,540 --> 00:22:51,270
if you still have a trace of affection
for Master,
334
00:22:51,320 --> 00:22:52,440
you should know
335
00:22:53,040 --> 00:22:55,700
that he was definitely
not the kind of person...
336
00:22:56,520 --> 00:22:58,850
who would commit treason and usurp power.
337
00:23:00,950 --> 00:23:02,330
Your Excellency!
338
00:23:04,290 --> 00:23:06,100
-Elder Zheng.
-Your Excellency.
339
00:23:06,100 --> 00:23:09,260
Since the implementation
of the national selection exam,
340
00:23:09,260 --> 00:23:10,990
the nobles have been restless.
341
00:23:12,700 --> 00:23:14,260
They have obstructed it several times,
342
00:23:14,260 --> 00:23:15,660
shaking the foundation.
343
00:23:16,570 --> 00:23:17,300
Among them,
344
00:23:17,540 --> 00:23:19,250
the Zheng family in Jing City
345
00:23:19,900 --> 00:23:21,820
has made the most frequent moves,
346
00:23:22,390 --> 00:23:23,450
even hiring people
347
00:23:25,260 --> 00:23:28,780
to snatch the sweet wormwood
and ruin the selection exam.
348
00:23:34,390 --> 00:23:35,870
Then why are you
putting on this show of treason,
349
00:23:35,870 --> 00:23:36,740
Elder Zheng?
350
00:23:37,980 --> 00:23:40,840
There's an undercurrent
in the current situation.
351
00:23:40,870 --> 00:23:42,400
I'm afraid the Zheng family
352
00:23:42,760 --> 00:23:44,950
already has the intention of treason.
353
00:23:49,150 --> 00:23:51,110
The Zheng family in Jing City
354
00:23:51,110 --> 00:23:52,650
has a strong military.
355
00:23:52,950 --> 00:23:54,190
Once they rebel,
356
00:23:54,740 --> 00:23:56,350
there will be countless casualties,
357
00:23:56,350 --> 00:23:57,950
and the people will suffer.
358
00:24:00,260 --> 00:24:01,120
So,
359
00:24:01,730 --> 00:24:05,170
I struck first today
360
00:24:05,260 --> 00:24:08,430
just to remind you, Your Excellency.
361
00:24:14,740 --> 00:24:15,510
Although
362
00:24:16,630 --> 00:24:18,730
the chance of success is slim,
363
00:24:19,220 --> 00:24:20,460
the Nine Cities'
364
00:24:20,460 --> 00:24:22,520
strong leadership and mighty forces
365
00:24:22,830 --> 00:24:24,500
are clear to all,
366
00:24:24,500 --> 00:24:26,570
enough to deter Jing City.
367
00:24:29,780 --> 00:24:31,580
I only beg you, Your Excellency,
368
00:24:31,910 --> 00:24:33,220
to pardon
369
00:24:33,700 --> 00:24:39,300
the innocent descendants
of the Zheng family in Jing City.
370
00:24:40,510 --> 00:24:42,710
So you acted before the Zheng family
371
00:24:43,700 --> 00:24:45,360
to save the people of Jing City
372
00:24:46,220 --> 00:24:47,550
from the disaster of war
373
00:24:48,060 --> 00:24:49,590
and to disrupt their plans?
374
00:24:49,780 --> 00:24:50,790
Exactly.
375
00:24:57,850 --> 00:24:58,770
Elder Zheng,
376
00:24:59,980 --> 00:25:01,440
why did you have to do this?
377
00:25:01,540 --> 00:25:03,500
We could have taken
our time to discuss this.
378
00:25:03,500 --> 00:25:05,150
It's too late!
379
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
One step earlier,
380
00:25:13,590 --> 00:25:15,190
and you gain the upper hand.
381
00:25:15,700 --> 00:25:16,810
One step later,
382
00:25:17,390 --> 00:25:18,910
and you lose everything.
383
00:25:20,540 --> 00:25:22,260
You.
384
00:25:23,950 --> 00:25:25,060
You forgot again.
385
00:25:26,590 --> 00:25:27,770
Have you forgotten
386
00:25:28,350 --> 00:25:29,350
what I taught you
387
00:25:29,630 --> 00:25:32,100
when you were a child?
388
00:25:44,020 --> 00:25:45,010
I am old.
389
00:25:47,110 --> 00:25:48,460
I am now
390
00:25:48,980 --> 00:25:50,640
a candle in the wind,
391
00:25:51,350 --> 00:25:52,980
flickering.
392
00:25:55,630 --> 00:25:57,830
I hope this remaining glimmer of light
393
00:25:58,950 --> 00:26:00,430
can illuminate
394
00:26:01,910 --> 00:26:03,060
your path
395
00:26:03,630 --> 00:26:06,110
ahead, Your Excellency.
396
00:26:08,700 --> 00:26:09,830
Then I
397
00:26:11,190 --> 00:26:12,720
die with no regrets.
398
00:26:16,020 --> 00:26:17,430
I don't agree.
399
00:26:20,110 --> 00:26:21,060
I can agree to anything
400
00:26:21,060 --> 00:26:22,110
you say, Elder Zheng,
401
00:26:22,110 --> 00:26:23,260
But I will never
402
00:26:25,870 --> 00:26:27,060
agree to this.
403
00:26:30,190 --> 00:26:33,360
Then I will teach you one more time!
404
00:26:39,390 --> 00:26:40,150
Elder Zheng!
405
00:26:55,740 --> 00:26:57,270
-Your Excellency!
-Zheng!
406
00:26:57,660 --> 00:26:59,070
-Zheng!
-Zheng!
407
00:27:05,310 --> 00:27:06,270
Elder Zheng!
408
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
Your Excellency!
409
00:27:07,600 --> 00:27:08,450
This is...
410
00:27:08,770 --> 00:27:09,660
Zheng!
411
00:27:16,780 --> 00:27:18,040
Since that is the case,
412
00:27:19,020 --> 00:27:20,620
regarding the Zheng family,
413
00:27:21,580 --> 00:27:24,580
I will absolutely not implicate
any innocent people,
414
00:27:25,100 --> 00:27:27,780
nor will I let any bad apples go.
415
00:27:28,170 --> 00:27:29,770
Thank you, Your Excellency.
416
00:27:30,390 --> 00:27:32,120
You are wise, Your Excellency!
417
00:27:32,350 --> 00:27:35,950
-You are wise, Your Excellency!
-You are wise, Your Excellency!
418
00:27:43,950 --> 00:27:46,260
His Excellency is generous and merciful,
419
00:27:46,260 --> 00:27:48,260
sparing you from the death penalty.
420
00:27:48,830 --> 00:27:50,690
I can only repay His Excellency's
421
00:27:51,390 --> 00:27:53,300
great kindness in my next life.
422
00:27:54,150 --> 00:27:55,300
In this life,
423
00:27:55,910 --> 00:27:57,260
I will follow Master.
424
00:27:59,780 --> 00:28:00,740
I, Zheng Yi,
425
00:28:01,150 --> 00:28:02,880
having met Master in this life,
426
00:28:03,550 --> 00:28:05,220
have found my roots.
427
00:28:06,460 --> 00:28:07,700
I hope His Excellency
428
00:28:09,020 --> 00:28:12,020
can understand Master's
lonely and resolute heart.
429
00:28:13,230 --> 00:28:15,230
Master is already on the other side.
430
00:28:15,370 --> 00:28:16,970
I can't let him wait too long.
431
00:28:52,390 --> 00:28:53,430
Your Excellency?
432
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Your Excellency.
433
00:29:04,780 --> 00:29:05,850
Why didn't you let me know
434
00:29:05,850 --> 00:29:07,290
you were coming here?
435
00:29:08,770 --> 00:29:10,490
Lord Fan Qi brought me in.
436
00:29:12,950 --> 00:29:13,680
You went out?
437
00:29:14,540 --> 00:29:15,110
Yes.
438
00:29:15,300 --> 00:29:17,020
I went out to buy some ingredients.
439
00:29:17,020 --> 00:29:17,950
I'm going
440
00:29:17,950 --> 00:29:19,910
to make some buns
for Dad and Gao Ran tonight.
441
00:29:19,910 --> 00:29:21,050
You should stay too.
442
00:29:22,740 --> 00:29:24,110
I won't stay to eat.
443
00:29:24,830 --> 00:29:27,360
I just wanted to see you,
and then I'll go back.
444
00:29:28,540 --> 00:29:30,430
What's wrong?
445
00:29:31,060 --> 00:29:32,250
You look so down.
446
00:29:33,740 --> 00:29:34,590
I'm fine.
447
00:29:35,950 --> 00:29:36,430
No.
448
00:29:37,870 --> 00:29:39,270
If it had been in the past,
449
00:29:39,500 --> 00:29:41,160
you would have been thrilled.
450
00:29:41,220 --> 00:29:41,980
You would have insisted on staying
451
00:29:41,980 --> 00:29:43,460
to eat buns with us.
452
00:29:43,830 --> 00:29:45,490
Why aren't you staying today?
453
00:29:51,260 --> 00:29:52,220
Two buns
454
00:29:52,730 --> 00:29:54,010
for the truth.
455
00:29:54,210 --> 00:29:55,620
What exactly happened?
456
00:29:58,190 --> 00:30:00,190
Three, and they're meat buns.
457
00:30:00,690 --> 00:30:01,620
Zheng Yi is dead.
458
00:30:07,910 --> 00:30:08,620
Sorry.
459
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
I should get back.
460
00:30:12,260 --> 00:30:12,870
Qi Zheng.
461
00:30:17,910 --> 00:30:19,280
I told him that day
462
00:30:20,020 --> 00:30:21,610
that everyone dies eventually,
463
00:30:21,610 --> 00:30:24,980
and that the only thing that matters
is dying for a worthy cause.
464
00:30:24,980 --> 00:30:26,100
Now it seems
465
00:30:27,170 --> 00:30:28,380
he thought so too.
466
00:30:30,340 --> 00:30:31,520
So you really
467
00:30:32,340 --> 00:30:34,470
don't need to blame yourself too much.
468
00:30:37,260 --> 00:30:38,430
Actually,
469
00:30:38,430 --> 00:30:40,760
whether it's Zheng Yuan or Zheng Yi,
470
00:30:41,700 --> 00:30:43,130
they are the same as us.
471
00:30:44,060 --> 00:30:46,720
They were all doing
what they truly believed in.
472
00:30:48,220 --> 00:30:49,740
Winning or losing,
473
00:30:50,350 --> 00:30:51,390
they were prepared for
474
00:30:51,390 --> 00:30:52,350
the worst
475
00:30:53,190 --> 00:30:54,520
and willingly accepted
476
00:30:54,540 --> 00:30:55,720
any outcome.
477
00:30:57,830 --> 00:30:58,760
Don't you think?
478
00:31:09,700 --> 00:31:11,960
What are you going to treat me to tonight?
479
00:31:14,980 --> 00:31:16,510
Delicious buns, of course.
480
00:31:16,870 --> 00:31:18,090
But you have to stay
481
00:31:18,260 --> 00:31:19,460
and make them with me.
482
00:31:24,830 --> 00:31:25,630
Grandfather.
483
00:31:34,980 --> 00:31:35,780
Grandfather.
484
00:31:36,010 --> 00:31:38,160
A document has been sent from Ling'an.
485
00:31:39,740 --> 00:31:40,560
Read it.
486
00:31:44,350 --> 00:31:45,750
By order of the Governor,
487
00:31:45,810 --> 00:31:48,020
Master Zheng Yuan
led troops into the residence,
488
00:31:48,020 --> 00:31:50,060
committed insubordination,
coerced the Governor,
489
00:31:50,060 --> 00:31:53,060
and harmed colleagues.
His crimes are unpardonable.
490
00:31:53,390 --> 00:31:55,250
He has now committed suicide
to escape punishment.
491
00:31:55,250 --> 00:31:57,540
Zheng Yuan is stripped of
his honorable title
492
00:31:57,540 --> 00:31:59,430
and shall be cremated.
493
00:31:59,630 --> 00:32:00,670
However, upon investigation,
494
00:32:00,670 --> 00:32:01,910
the rest of the Zheng family
495
00:32:01,910 --> 00:32:03,830
has no connection to the rebellion.
496
00:32:03,830 --> 00:32:05,910
Therefore, no further action
will be taken.
497
00:32:05,910 --> 00:32:07,830
Zheng Tao is specially
permitted to enter Ling'an
498
00:32:07,830 --> 00:32:10,360
to bring Zheng Yuan's ashes
back to Jing City,
499
00:32:10,390 --> 00:32:11,990
so he may return to his roots.
500
00:32:13,840 --> 00:32:14,470
So
501
00:32:15,300 --> 00:32:17,640
the rebellion
is just brushed off like this?
502
00:32:17,640 --> 00:32:19,240
It seems the rumors are true.
503
00:32:19,980 --> 00:32:21,740
Qi Zheng is indeed a loser.
504
00:32:22,290 --> 00:32:23,390
I'm afraid
505
00:32:24,980 --> 00:32:26,350
it's a stalling tactic.
506
00:32:27,390 --> 00:32:30,250
Eldest Brother's treason
was already a huge taboo.
507
00:32:30,290 --> 00:32:33,020
Not only did His Excellency
not punish Jing City,
508
00:32:33,190 --> 00:32:35,970
but he also cremated him
and returned his ashes.
509
00:32:37,700 --> 00:32:39,630
This is a favor to Jing City.
510
00:32:41,060 --> 00:32:42,740
Showing favor instead of punishing
511
00:32:42,740 --> 00:32:44,070
is indeed a bit strange.
512
00:32:44,740 --> 00:32:46,140
Grandfather, do you mean
513
00:32:46,830 --> 00:32:47,890
that this is a trap?
514
00:32:49,040 --> 00:32:49,880
Grandfather.
515
00:32:50,540 --> 00:32:52,800
Why don't we find an excuse
516
00:32:53,190 --> 00:32:54,290
and just not go?
517
00:32:55,060 --> 00:32:56,720
It is His Excellency's order.
518
00:32:56,910 --> 00:32:58,500
I have no reason not to go.
519
00:32:59,950 --> 00:33:01,410
My eldest brother's ashes
520
00:33:02,260 --> 00:33:04,390
must also be brought back to Jing City.
521
00:33:06,260 --> 00:33:07,440
If I don't go,
522
00:33:07,670 --> 00:33:09,570
not only will I fail
to account for this to Jing City,
523
00:33:09,570 --> 00:33:12,370
but the other cities
will also make a joke out of us.
524
00:33:13,670 --> 00:33:14,550
I must go
525
00:33:16,740 --> 00:33:17,950
this time.
526
00:33:21,020 --> 00:33:22,190
By the way, Grandfather,
527
00:33:22,190 --> 00:33:23,460
the Gate Commander Residence
528
00:33:23,460 --> 00:33:25,540
also received His Excellency's order,
529
00:33:25,540 --> 00:33:27,120
saying Liu Mu should go...
530
00:33:27,540 --> 00:33:29,270
to take up his post in Ling'an.
531
00:33:29,830 --> 00:33:30,550
Now,
532
00:33:30,980 --> 00:33:32,980
I'm afraid we can't hide it anymore.
533
00:33:33,270 --> 00:33:34,200
That's perfect.
534
00:33:36,110 --> 00:33:37,710
Let the news of Liu Mu's death
535
00:33:37,830 --> 00:33:40,820
stir up the recently calmed Ling'an again.
536
00:33:41,110 --> 00:33:42,840
Our Jing City has a strong army.
537
00:33:42,950 --> 00:33:44,810
We don't fear schemes and tricks.
538
00:33:44,980 --> 00:33:47,630
As the saying goes,
absolute power overcomes all tricks.
539
00:33:47,630 --> 00:33:50,030
At worst, we'll fight him
to the bitter end.
540
00:33:53,630 --> 00:33:54,850
You're right.
541
00:34:02,190 --> 00:34:04,390
This might be an opportunity.
542
00:34:03,680 --> 00:34:06,670
[Zheng Tao,
Second Master of the Zheng family]
543
00:34:06,300 --> 00:34:07,590
So for this trip,
544
00:34:08,350 --> 00:34:09,560
not only must I go,
545
00:34:10,159 --> 00:34:12,090
but I must also beat gongs and drums
546
00:34:12,100 --> 00:34:13,650
and go with great fanfare.
547
00:34:17,100 --> 00:34:19,170
I will accept the favor
548
00:34:20,510 --> 00:34:21,770
from that boy Qi Zheng.
549
00:34:23,580 --> 00:34:25,980
The position of Jing City's gate commander
550
00:34:26,270 --> 00:34:28,800
must absolutely
not fall into others' hands.
551
00:34:30,830 --> 00:34:31,690
This time,
552
00:34:34,010 --> 00:34:34,810
Xian,
553
00:34:35,460 --> 00:34:37,320
you will accompany me to Ling'an.
554
00:34:38,000 --> 00:34:40,150
Jin, you will guard Jing City.
555
00:34:40,540 --> 00:34:41,139
Yes.
556
00:34:43,860 --> 00:34:45,710
But with Zheng Yuan passing away,
557
00:34:45,710 --> 00:34:48,100
the position of the Zheng family's master
falls vacant.
558
00:34:48,100 --> 00:34:50,300
This Jing City must not fall into chaos.
559
00:34:51,310 --> 00:34:54,310
Succession to the position
across the Nine Noble Families
560
00:34:54,310 --> 00:34:56,840
has always fallen
to the younger generation.
561
00:34:57,900 --> 00:34:59,830
Now that my eldest brother is dead,
562
00:35:00,020 --> 00:35:02,420
it can only fall to your generation.
563
00:35:04,790 --> 00:35:05,790
A storm is coming.
564
00:35:06,160 --> 00:35:07,690
It's a good time for me to see
565
00:35:08,180 --> 00:35:10,560
who is truly capable of bearing
the responsibility of the Zheng family.
37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.