Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,759 --> 00:01:57,560
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,560 --> 00:02:01,780
[Episode 18]
3
00:02:02,590 --> 00:02:03,180
Dad.
4
00:02:03,640 --> 00:02:04,030
Look.
5
00:02:04,840 --> 00:02:05,640
Look.
6
00:02:05,640 --> 00:02:07,840
It looks custom-made for you.
7
00:02:08,280 --> 00:02:09,470
After working hard for so long,
8
00:02:09,470 --> 00:02:11,270
your wish has finally come true.
9
00:02:12,540 --> 00:02:13,290
Coming.
10
00:02:17,280 --> 00:02:17,910
Yun.
11
00:02:26,120 --> 00:02:26,840
Not bad.
12
00:02:26,840 --> 00:02:28,630
Gao Ran has been busy all day
13
00:02:28,630 --> 00:02:30,340
just to cook this meal for you.
14
00:02:30,840 --> 00:02:32,720
-You're so lucky.
-Sit down.
15
00:02:32,740 --> 00:02:33,940
When you were little,
16
00:02:33,960 --> 00:02:35,950
you cried and begged me for a big brother.
17
00:02:35,950 --> 00:02:36,660
Look,
18
00:02:36,710 --> 00:02:39,370
a good brother just dropped
from the sky for you.
19
00:02:39,590 --> 00:02:40,310
You
20
00:02:40,310 --> 00:02:42,370
always get exactly what you wish for.
21
00:02:42,620 --> 00:02:43,750
You are right, Dad.
22
00:02:43,770 --> 00:02:46,030
Where else can I find such a good brother?
23
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Come, come, come!
24
00:02:48,590 --> 00:02:50,000
Yun's official career
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,710
officially begins today.
26
00:02:52,380 --> 00:02:54,030
Come, we must celebrate properly.
27
00:02:54,030 --> 00:02:54,829
Pour the wine!
28
00:02:59,260 --> 00:03:00,690
-Gao Ran.
-Gao Ran.
29
00:03:00,820 --> 00:03:02,570
Gao Ran, where is the wine?
30
00:03:04,030 --> 00:03:04,710
I forgot.
31
00:03:04,810 --> 00:03:06,460
Oh, this child, honestly...
32
00:03:08,280 --> 00:03:09,080
It's fine.
33
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
I-I have already received
34
00:03:11,360 --> 00:03:12,960
the kindness from both Gao Ran and Dad.
35
00:03:12,960 --> 00:03:14,430
We'll toast with tea instead of wine.
36
00:03:14,430 --> 00:03:15,520
It's the same.
37
00:03:15,520 --> 00:03:16,560
Good.
38
00:03:22,490 --> 00:03:23,680
What's wrong with you?
39
00:03:23,680 --> 00:03:24,550
Nothing.
40
00:03:24,570 --> 00:03:25,450
Are you sure?
41
00:03:25,840 --> 00:03:26,680
I'm sure.
42
00:03:26,750 --> 00:03:28,590
I'm just here to join in the fun.
43
00:03:31,079 --> 00:03:33,650
[Calmness Before All]
44
00:03:43,200 --> 00:03:44,130
Shi.
45
00:03:44,480 --> 00:03:45,180
Shi.
46
00:03:47,000 --> 00:03:48,760
What time is it?
47
00:03:48,790 --> 00:03:50,320
Why are you still sleeping?
48
00:03:53,600 --> 00:03:56,530
It must be because of your leg injury
from yesterday.
49
00:03:58,120 --> 00:03:59,870
I told you not to kneel and get up.
50
00:03:59,870 --> 00:04:02,110
You insisted on kneeling.
51
00:04:02,710 --> 00:04:04,080
Does your leg hurt?
52
00:04:07,400 --> 00:04:09,060
Did you apply medicine to him?
53
00:04:10,380 --> 00:04:11,370
Master.
54
00:04:11,580 --> 00:04:12,990
Young Master Shi said
55
00:04:13,020 --> 00:04:14,740
this is what he deserves,
56
00:04:15,170 --> 00:04:16,480
so no medicine was applied.
57
00:04:16,480 --> 00:04:17,070
You.
58
00:04:17,670 --> 00:04:18,910
How old is he?
59
00:04:19,170 --> 00:04:21,000
He is too young to know
how to take care of himself.
60
00:04:21,000 --> 00:04:22,079
How old are you?
61
00:04:22,100 --> 00:04:23,500
How could you not know...
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,350
How could you not know
to apply some medicine to him?
63
00:04:26,350 --> 00:04:27,470
Go quickly.
64
00:04:27,600 --> 00:04:28,510
I... I know, I know.
65
00:04:28,510 --> 00:04:29,270
Go get the medicine.
66
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
I'll go get it now.
67
00:04:36,430 --> 00:04:37,430
Shi.
68
00:04:39,190 --> 00:04:40,950
Listen to Grandfather, Shi.
69
00:04:41,070 --> 00:04:42,070
Master.
70
00:04:43,000 --> 00:04:45,960
Master, calm down!
71
00:04:45,980 --> 00:04:47,390
Raise your head.
72
00:04:48,310 --> 00:04:48,800
Master.
73
00:04:49,100 --> 00:04:50,180
Who are you?
74
00:04:50,200 --> 00:04:50,760
Master.
75
00:04:50,790 --> 00:04:52,120
Who... who... who is he?
76
00:04:53,130 --> 00:04:53,960
He...
77
00:04:54,659 --> 00:04:55,960
Lord Cai requests an audience.
78
00:04:55,960 --> 00:04:56,610
This...
79
00:04:58,290 --> 00:04:59,930
Apply medicine to him quickly.
80
00:04:59,930 --> 00:05:01,370
It's going to...
81
00:05:01,390 --> 00:05:02,660
Why apply medicine to him?
82
00:05:02,660 --> 00:05:03,940
I'm so confused.
83
00:05:13,920 --> 00:05:14,890
Lord Cai,
84
00:05:15,920 --> 00:05:16,820
you are the one
85
00:05:17,480 --> 00:05:20,810
in charge of the probation
for the newly selected scholars.
86
00:05:21,480 --> 00:05:24,170
We appreciate your hard work
these past days.
87
00:05:25,270 --> 00:05:27,680
Thank you for your consideration,
Lord Zheng.
88
00:05:27,680 --> 00:05:31,280
I shall spare no effort
to select talents for the Nine Cities.
89
00:05:32,830 --> 00:05:34,390
You need to select
90
00:05:35,159 --> 00:05:37,240
the real talents.
91
00:05:39,600 --> 00:05:41,060
You are right, Lord Zheng.
92
00:05:42,390 --> 00:05:43,450
But
93
00:05:43,640 --> 00:05:46,130
this year is very different from the past.
94
00:05:46,620 --> 00:05:48,200
As it's the first time
commoners are taking the exams,
95
00:05:48,200 --> 00:05:51,450
some rumors and criticisms are inevitable.
96
00:05:51,920 --> 00:05:54,190
After all,
this year's scholars are different,
97
00:05:54,190 --> 00:05:55,390
there are commoners,
98
00:05:55,980 --> 00:05:57,390
and even
99
00:05:57,409 --> 00:05:59,380
women recommended for office.
100
00:06:05,280 --> 00:06:08,190
Well, this does follow governor's wishes,
101
00:06:08,270 --> 00:06:10,920
bringing a lot of
102
00:06:10,920 --> 00:06:12,680
fresh blood to Nine Cities.
103
00:06:13,680 --> 00:06:14,550
Commoners
104
00:06:15,240 --> 00:06:16,970
lack upbringing and heritage.
105
00:06:18,190 --> 00:06:20,680
Most are short-sighted.
106
00:06:22,460 --> 00:06:25,330
They are easily blinded by vanity.
107
00:06:25,670 --> 00:06:27,010
And women
108
00:06:27,240 --> 00:06:29,100
will get married sooner or later.
109
00:06:29,790 --> 00:06:32,040
None of them are fit for officialdom.
110
00:06:35,440 --> 00:06:37,470
You are right, Lord Zheng.
111
00:06:37,490 --> 00:06:40,220
So I came to visit you today
112
00:06:40,240 --> 00:06:43,140
to hear your opinion.
113
00:06:43,630 --> 00:06:45,890
How should we treat these
114
00:06:46,490 --> 00:06:47,970
exceptions?
115
00:06:50,550 --> 00:06:51,960
No special treatment.
116
00:06:53,630 --> 00:06:55,480
Just give them no advantages,
117
00:06:56,750 --> 00:06:58,390
let them see
118
00:06:59,310 --> 00:07:01,430
the cruelty of officialdom.
119
00:07:03,800 --> 00:07:05,850
Lord Zheng is absolutely right.
120
00:07:05,900 --> 00:07:08,980
Flowers that have always lived indoors
121
00:07:09,020 --> 00:07:12,020
naturally cannot withstand
the ravages of the storm.
122
00:07:12,870 --> 00:07:14,070
Withering
123
00:07:14,070 --> 00:07:15,950
is only a matter of time.
124
00:07:46,240 --> 00:07:47,430
See? I was right.
125
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
Women's clothing really suits you better.
126
00:07:53,310 --> 00:07:54,570
I read your exam paper.
127
00:07:55,159 --> 00:07:56,800
Your answers were very insightful.
128
00:07:56,800 --> 00:07:57,630
So,
129
00:07:58,600 --> 00:08:00,260
was it really just for freedom
130
00:08:00,390 --> 00:08:02,120
that you deliberately failed?
131
00:08:03,410 --> 00:08:04,710
To achieve peace in the world,
132
00:08:04,710 --> 00:08:06,770
being an official is not the only way.
133
00:08:06,950 --> 00:08:08,600
Nine Cities seems peaceful,
134
00:08:08,600 --> 00:08:10,190
but the governor has little power,
135
00:08:10,190 --> 00:08:12,520
and the nobles each rule their own domain.
136
00:08:12,670 --> 00:08:13,850
If Nine Cities is failing,
137
00:08:13,850 --> 00:08:16,130
what good is being an official?
138
00:08:16,720 --> 00:08:18,430
You'd be nothing but a fallen leaf
139
00:08:18,430 --> 00:08:20,360
caught in the struggle
between the governor and the nobles,
140
00:08:20,360 --> 00:08:21,890
drifting without control.
141
00:08:22,070 --> 00:08:24,070
Better to be a free merchant with me.
142
00:08:24,200 --> 00:08:25,410
As long as you follow me,
143
00:08:25,410 --> 00:08:27,520
no matter your standing,
your birth, your past,
144
00:08:27,520 --> 00:08:29,390
I can guarantee you a comfortable life.
145
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Isn't that a million times better
146
00:08:30,390 --> 00:08:32,049
than being a puppet governor?
147
00:08:33,179 --> 00:08:34,760
If you leave the officialdom,
148
00:08:34,760 --> 00:08:36,419
I can promise you a smooth path,
149
00:08:36,419 --> 00:08:37,270
peace and joy.
150
00:08:38,020 --> 00:08:39,250
Anything you want to do,
151
00:08:39,250 --> 00:08:40,650
I can help you achieve it.
152
00:08:43,549 --> 00:08:45,080
Second Young Master Zheng.
153
00:08:45,440 --> 00:08:46,240
If everyone
154
00:08:46,870 --> 00:08:48,530
only looks out for themselves
155
00:08:48,790 --> 00:08:50,240
then no one can survive.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,120
Nine Cities is so big.
157
00:08:52,120 --> 00:08:53,320
As a minor female official on probation,
158
00:08:53,320 --> 00:08:54,480
how far can you go?
159
00:08:55,050 --> 00:08:55,900
Don't forget,
160
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
you're not like the other new scholars.
161
00:08:57,500 --> 00:08:59,430
You could be dismissed at any time.
162
00:09:01,300 --> 00:09:02,610
I can't control others,
163
00:09:02,610 --> 00:09:04,230
but I can guarantee that
the people in Juyun Pavilion
164
00:09:04,230 --> 00:09:05,910
won't be burdened by the world,
165
00:09:05,910 --> 00:09:07,260
and will be well-fed and well-clothed.
166
00:09:07,260 --> 00:09:08,770
But have you ever considered
167
00:09:08,770 --> 00:09:10,140
both the selection exam and the governor
168
00:09:10,140 --> 00:09:11,740
can improve people's lives?
169
00:09:12,480 --> 00:09:14,410
And I cannot stand by and do nothing
170
00:09:14,580 --> 00:09:17,380
about any person or thing
that stands in their way.
171
00:09:20,960 --> 00:09:22,870
Do your duty in the position you hold.
172
00:09:22,870 --> 00:09:24,130
We can be rivals,
173
00:09:24,260 --> 00:09:25,650
and we can also be friends.
174
00:09:25,650 --> 00:09:27,630
Even if we stand on different sides,
175
00:09:27,630 --> 00:09:29,000
that doesn't stop us
from talking about music
176
00:09:29,000 --> 00:09:29,870
and life.
177
00:09:29,870 --> 00:09:30,800
Don't you agree?
178
00:09:40,320 --> 00:09:40,920
All right.
179
00:09:41,960 --> 00:09:42,790
Anyway,
180
00:09:43,210 --> 00:09:44,600
thank you for
181
00:09:44,620 --> 00:09:46,190
being honest with me today.
182
00:09:47,790 --> 00:09:48,630
If one day,
183
00:09:49,100 --> 00:09:50,690
because of where we stand,
184
00:09:51,360 --> 00:09:53,760
we find ourselves on opposite sides,
185
00:09:54,960 --> 00:09:55,750
then I...
186
00:09:59,080 --> 00:10:00,150
I...
187
00:10:01,350 --> 00:10:03,150
-I hope that never happens.
-No.
188
00:10:04,320 --> 00:10:06,480
I will never stand against you.
189
00:10:16,150 --> 00:10:17,270
Are you
190
00:10:17,290 --> 00:10:18,530
really not going to consider
191
00:10:18,530 --> 00:10:20,130
joining our Juyun Pavilion?
192
00:10:23,560 --> 00:10:24,220
No. I am not.
193
00:10:28,360 --> 00:10:30,020
You don't have to do anything.
194
00:10:35,370 --> 00:10:37,370
Young Master, please have some tea.
195
00:10:49,210 --> 00:10:50,560
My dear young master,
196
00:10:50,670 --> 00:10:52,070
where have you been?
197
00:10:53,240 --> 00:10:54,570
Grandfather found out?
198
00:10:54,720 --> 00:10:57,080
The Master was worried
kneeling yesterday hurt your health.
199
00:10:57,080 --> 00:10:58,000
He came back and went straight to see you
200
00:10:58,000 --> 00:10:59,390
without even entering his own room.
201
00:10:59,390 --> 00:11:00,840
But you weren't there.
202
00:11:01,020 --> 00:11:01,980
He was so angry
203
00:11:02,080 --> 00:11:03,880
that he didn't even have dinner.
204
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
You may go.
205
00:11:12,740 --> 00:11:14,100
I'll go see Grandfather
206
00:11:14,130 --> 00:11:15,390
to offer my apologies.
207
00:11:34,260 --> 00:11:36,100
Grandfather, look what this is.
208
00:11:43,190 --> 00:11:45,390
Won't you open it and see, Grandfather?
209
00:12:02,100 --> 00:12:04,210
I know you and Lord Lyu are good friends.
210
00:12:04,210 --> 00:12:06,670
No one was more heartbroken than you
when the jade button broke.
211
00:12:06,670 --> 00:12:07,320
So I specifically
212
00:12:07,320 --> 00:12:09,820
asked the best restorer
in Ling'an to repair it.
213
00:12:09,820 --> 00:12:11,880
I guarantee it won't damage the jade.
214
00:12:15,970 --> 00:12:17,500
It was just finished today.
215
00:12:17,510 --> 00:12:19,000
I went out just to get it.
216
00:12:20,000 --> 00:12:20,800
Grandfather,
217
00:12:22,360 --> 00:12:23,870
don't be angry.
218
00:12:27,350 --> 00:12:29,870
Who? Who said I care about that thing?
219
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
If it's broken, it's broken.
220
00:12:32,670 --> 00:12:34,870
Who cares about that old man's stuff?
221
00:12:37,360 --> 00:12:38,960
You're right, Grandfather.
222
00:12:39,200 --> 00:12:40,870
Since it's a broken thing,
223
00:12:41,510 --> 00:12:43,170
we don't care about it either.
224
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
I'll take it away.
225
00:12:45,060 --> 00:12:46,330
Shi... Shi... Shi.
226
00:12:48,880 --> 00:12:50,480
What's wrong, Grandfather?
227
00:12:51,030 --> 00:12:51,940
Nothing.
228
00:12:51,960 --> 00:12:52,690
I'm leaving.
229
00:12:52,710 --> 00:12:54,280
Well... Well, you...
230
00:12:55,290 --> 00:12:56,350
I heard from the butler
231
00:12:56,350 --> 00:12:59,210
that a batch of ingredients
arrived from Jing City.
232
00:12:59,380 --> 00:13:00,640
I'm hungry.
233
00:13:01,120 --> 00:13:02,870
I haven't eaten yet.
234
00:13:03,630 --> 00:13:05,890
Can you have dinner with me?
235
00:13:06,120 --> 00:13:06,720
Of course.
236
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
Come, Grandfather. Be careful.
237
00:13:34,000 --> 00:13:34,670
Fan Xiu.
238
00:13:34,670 --> 00:13:35,390
Lord Jiang.
239
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
Lord Wang.
240
00:13:39,200 --> 00:13:39,790
Fan Xiu,
241
00:13:40,630 --> 00:13:41,440
what is it?
242
00:13:42,120 --> 00:13:42,780
Lord Jiang,
243
00:13:43,200 --> 00:13:45,260
I am able to serve as an official today
244
00:13:46,370 --> 00:13:47,800
thanks to your support.
245
00:13:48,390 --> 00:13:49,910
The Fan Xiu I know
246
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
is a highly motivated young person.
247
00:13:53,240 --> 00:13:54,540
I hope she will
248
00:13:54,870 --> 00:13:57,930
do more good deeds
that benefit the city and its people.
249
00:13:59,720 --> 00:14:00,270
Yes.
250
00:14:08,840 --> 00:14:09,510
Fan Yun?
251
00:14:11,150 --> 00:14:11,910
Governor.
252
00:14:13,630 --> 00:14:15,390
Why are you and Tian Xing still here?
253
00:14:15,390 --> 00:14:17,320
The probation ceremony is about to start.
254
00:14:17,320 --> 00:14:18,650
You are going to be late.
255
00:14:19,270 --> 00:14:20,070
-Late?
-Late?
256
00:14:21,460 --> 00:14:22,070
But...
257
00:14:22,090 --> 00:14:22,690
Follow me.
258
00:14:24,040 --> 00:14:24,680
Tian Xing.
259
00:14:24,790 --> 00:14:25,360
Hurry up!
260
00:14:27,180 --> 00:14:28,410
I'll take you through a shortcut.
261
00:14:28,410 --> 00:14:29,940
We should be able to make it.
262
00:14:30,760 --> 00:14:32,010
Who on earth did this?
263
00:14:32,110 --> 00:14:33,480
They actually changed the time.
264
00:14:33,480 --> 00:14:35,720
I thought the future would be bright.
265
00:14:35,720 --> 00:14:36,360
But who knew
266
00:14:36,360 --> 00:14:38,490
there would be obstacles everywhere.
267
00:14:38,840 --> 00:14:40,320
Thank goodness the governor is here.
268
00:14:40,320 --> 00:14:40,850
Hurry up.
269
00:14:41,360 --> 00:14:42,000
Okay.
270
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Hurry, Tian Xing.
271
00:14:47,670 --> 00:14:48,670
Congratulations to all
272
00:14:48,670 --> 00:14:50,130
newly selected scholars.
273
00:14:50,870 --> 00:14:52,870
According to our Bureau's customs,
274
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
all new scholars
275
00:14:55,240 --> 00:14:57,220
must serve here
276
00:14:57,390 --> 00:14:58,920
for a two-month probation.
277
00:14:59,240 --> 00:15:00,870
Although time is limited,
278
00:15:01,270 --> 00:15:02,440
I hope everyone
279
00:15:02,440 --> 00:15:04,270
can seize this opportunity.
280
00:15:05,480 --> 00:15:06,910
After two months,
281
00:15:06,950 --> 00:15:09,140
[Lu Yan,
Deputy Officer of the Ceremony Bureau]
282
00:15:07,600 --> 00:15:09,510
based on everyone's abilities,
283
00:15:10,000 --> 00:15:11,910
you will be officially assigned
284
00:15:11,910 --> 00:15:13,600
to where you are needed.
285
00:15:13,600 --> 00:15:14,790
During this period,
286
00:15:15,630 --> 00:15:17,760
I will serve as your superior officer.
287
00:15:19,360 --> 00:15:20,550
Back then,
288
00:15:20,870 --> 00:15:22,030
Jeong Yoo Wan,
289
00:15:22,750 --> 00:15:23,880
Jiang Shu,
290
00:15:24,120 --> 00:15:26,170
Fan Hui and other scholars
291
00:15:26,370 --> 00:15:27,300
We finally
292
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
-made it here.
-were all gathered here.
293
00:15:31,650 --> 00:15:32,720
I have something for you.
294
00:15:32,720 --> 00:15:33,770
What is it?
295
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
Take this.
296
00:15:38,600 --> 00:15:39,550
This is...
297
00:15:40,170 --> 00:15:41,420
This is the Fortune Grass.
298
00:15:41,420 --> 00:15:42,340
Congratulations,
299
00:15:42,340 --> 00:15:44,200
you've finally reached this day.
300
00:15:45,480 --> 00:15:46,540
The Fortune Grass.
301
00:15:46,850 --> 00:15:48,680
It can grow strong
302
00:15:48,700 --> 00:15:50,560
even in the harshest conditions.
303
00:15:51,150 --> 00:15:52,210
I like it very much.
304
00:15:52,340 --> 00:15:53,410
Thank you, Governor.
305
00:15:53,410 --> 00:15:55,140
You two are new to officialdom.
306
00:15:55,550 --> 00:15:57,710
The thing you must beware of
is treacherous hearts.
307
00:15:57,710 --> 00:15:59,910
From now on,
you must learn to face things alone.
308
00:15:59,910 --> 00:16:01,510
I can only help you this once.
309
00:16:03,600 --> 00:16:04,200
Go in now.
310
00:16:05,440 --> 00:16:06,300
We're going in.
311
00:16:06,830 --> 00:16:07,540
Let's go.
312
00:16:07,570 --> 00:16:09,430
Officials who pass the probation
313
00:16:09,430 --> 00:16:11,520
will take part in the new-official parade
314
00:16:11,520 --> 00:16:13,340
to officially meet the people.
315
00:16:13,890 --> 00:16:16,340
I hope you'll all start fresh,
316
00:16:16,670 --> 00:16:18,600
and continue to study diligently.
317
00:16:19,000 --> 00:16:20,840
Regarding this probation,
318
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
I look forward to growing together
with all of you.
319
00:16:24,320 --> 00:16:25,390
Arriving so late,
320
00:16:25,410 --> 00:16:27,150
they clearly don't take this seriously.
321
00:16:27,150 --> 00:16:28,680
Women becoming officials?
322
00:16:29,240 --> 00:16:30,720
What kind of
recommendation system is this?
323
00:16:30,720 --> 00:16:31,250
Exactly.
324
00:16:31,260 --> 00:16:33,010
It's just tailor-made for certain people.
325
00:16:33,010 --> 00:16:34,440
Everyone can get...
326
00:16:34,460 --> 00:16:36,790
I don't know what they’re even capable of.
327
00:16:38,470 --> 00:16:40,000
What's going on back there?
328
00:16:48,680 --> 00:16:49,710
What are you arguing about?
329
00:16:49,710 --> 00:16:50,590
Lord Lu,
330
00:16:51,160 --> 00:16:53,300
Fan Yun and Tian Xing were not only late,
331
00:16:53,300 --> 00:16:55,330
but they've been chattering
since they arrived,
332
00:16:55,330 --> 00:16:57,350
disrupting our attention
to your instruction.
333
00:16:57,350 --> 00:16:59,350
I request that you expel them both.
334
00:16:59,370 --> 00:17:01,570
I am ashamed to be associated with them.
335
00:17:04,270 --> 00:17:06,349
Do I need you to tell me how to do my job?
336
00:17:12,349 --> 00:17:13,310
Fan Yun,
337
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
don't think that just because you were
once the governor's wife,
338
00:17:16,880 --> 00:17:18,510
you can break the rules.
339
00:17:20,200 --> 00:17:22,069
You are now probationary civil officials,
340
00:17:22,069 --> 00:17:24,079
so you must follow the rules here.
341
00:17:24,680 --> 00:17:25,609
Besides,
342
00:17:26,119 --> 00:17:27,849
you are different from others.
343
00:17:28,349 --> 00:17:29,880
The standards for evaluating you
344
00:17:29,880 --> 00:17:31,280
are naturally stricter.
345
00:17:31,830 --> 00:17:32,310
Yes.
346
00:17:32,790 --> 00:17:33,720
I was wrong.
347
00:17:36,880 --> 00:17:37,720
And you,
348
00:17:38,590 --> 00:17:39,480
Tian Xing,
349
00:17:39,920 --> 00:17:41,320
this is the Qi Residence,
350
00:17:41,730 --> 00:17:43,450
not the wild countryside.
351
00:17:44,480 --> 00:17:45,500
Look at you.
352
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
How many lifetimes of fortune
did you cultivate
353
00:17:48,440 --> 00:17:51,040
to pass the Nine Cities'
scholar examination?
354
00:17:51,680 --> 00:17:54,480
Don't get expelled
for lacking proper etiquette!
355
00:17:55,120 --> 00:17:56,450
I will keep that in mind.
356
00:18:00,430 --> 00:18:02,390
Women and children,
357
00:18:02,410 --> 00:18:03,680
this year is truly absurd.
358
00:18:03,680 --> 00:18:05,280
It's more like a temple fair.
359
00:18:08,680 --> 00:18:09,350
Alright.
360
00:18:09,720 --> 00:18:11,980
Now, everyone comes up one by one in order
361
00:18:12,000 --> 00:18:13,480
to receive your assignments.
362
00:18:13,480 --> 00:18:14,510
Yes.
363
00:18:38,040 --> 00:18:38,840
Boqin.
364
00:18:38,860 --> 00:18:39,730
Yes.
365
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
Your assignment is
366
00:18:41,350 --> 00:18:42,880
to inventory the tributes.
367
00:18:43,510 --> 00:18:44,440
Yes. I accept.
368
00:18:47,800 --> 00:18:48,910
You two,
369
00:18:49,030 --> 00:18:51,030
being late on your first day of probation,
370
00:18:51,030 --> 00:18:52,990
have no sense of time.
371
00:18:53,750 --> 00:18:56,500
It's clear you're both
unsuited for officialdom.
372
00:18:56,500 --> 00:18:59,000
Now that everyone has
received their assignments.
373
00:18:59,000 --> 00:19:01,440
The only things left are
organizing the library miscellany
374
00:19:01,440 --> 00:19:02,900
and cleaning the latrine.
375
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
Choose between yourselves.
376
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
-I'll clean the latrine.
-I'll clean the latrine.
377
00:19:06,680 --> 00:19:08,410
You're fighting over this too?
378
00:19:09,070 --> 00:19:10,530
Listen to my arrangement.
379
00:19:10,750 --> 00:19:11,510
Tian Xing,
380
00:19:12,110 --> 00:19:13,770
you organize the miscellany.
381
00:19:13,790 --> 00:19:15,520
Fan Yun, you clean the latrine.
382
00:19:17,510 --> 00:19:18,270
Yes.
383
00:19:19,880 --> 00:19:21,510
Dismissed. Go get to work.
384
00:19:23,160 --> 00:19:24,290
Let's go, Tian Xing.
385
00:19:32,150 --> 00:19:33,480
Back to the old trade, huh?
386
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
But cleaning here
387
00:19:34,480 --> 00:19:37,680
is still better than cleaning
in the countryside, right?
388
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
-You...
-Fan Yun.
389
00:19:40,400 --> 00:19:41,460
Peace and harmony.
390
00:19:47,000 --> 00:19:49,530
Peace and harmony, peace and harmony.
391
00:19:49,640 --> 00:19:50,510
Brother Bo,
392
00:19:50,530 --> 00:19:51,940
please look after us
393
00:19:52,480 --> 00:19:54,730
in the future.
394
00:19:54,880 --> 00:19:55,610
Definitely.
395
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Don't worry.
396
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
Peace and harmony.
397
00:20:08,400 --> 00:20:08,930
Let's go.
398
00:20:10,170 --> 00:20:13,110
[Juyun Pavilion]
399
00:20:18,390 --> 00:20:19,110
Boss.
400
00:20:19,130 --> 00:20:21,930
The Ceremony Bureau sent
another purchase order.
401
00:20:28,590 --> 00:20:30,680
Get the goods from the shops
according to the list.
402
00:20:30,680 --> 00:20:31,240
Yes.
403
00:20:32,470 --> 00:20:33,070
Boss,
404
00:20:33,400 --> 00:20:37,000
the Ceremony Bureau is demanding
an extra ten percent kickback.
405
00:20:39,110 --> 00:20:40,040
What do you mean?
406
00:20:40,210 --> 00:20:42,380
They have repeatedly hinted to me
407
00:20:42,410 --> 00:20:43,740
that by always favoring our business,
408
00:20:43,740 --> 00:20:45,720
they've drawn attention of the higher-ups.
409
00:20:45,720 --> 00:20:47,750
They say if we want to
continue working together,
410
00:20:47,750 --> 00:20:50,880
we'll have to raise the kickback
by another ten percent.
411
00:20:53,480 --> 00:20:54,710
They're squeezing
412
00:20:55,120 --> 00:20:56,630
every last penny out of us.
413
00:20:56,880 --> 00:20:58,350
Truly insatiable greed.
414
00:20:59,540 --> 00:21:01,070
You are wise, Young Master.
415
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
Then about the kickbacks...
416
00:21:03,640 --> 00:21:06,160
Juyun Pavilion became the largest
business alliance in Ling'an,
417
00:21:06,160 --> 00:21:08,550
and indeed in all Nine Cities,
418
00:21:09,240 --> 00:21:11,370
not by being bullied into submission.
419
00:21:11,460 --> 00:21:12,510
Tell them this:
420
00:21:13,070 --> 00:21:14,400
If they want a kickback,
421
00:21:14,450 --> 00:21:16,680
we can no longer guarantee
the quality of goods.
422
00:21:16,680 --> 00:21:19,310
If anything goes wrong,
they'll still have to take responsibility.
423
00:21:19,310 --> 00:21:20,910
You are right, Young Master.
424
00:21:21,110 --> 00:21:21,960
But,
425
00:21:21,960 --> 00:21:23,690
if we don't meet their demands,
426
00:21:24,000 --> 00:21:24,830
I'm afraid
427
00:21:24,830 --> 00:21:26,880
our business with them won't last long.
428
00:21:26,880 --> 00:21:27,940
It doesn't matter.
429
00:21:28,240 --> 00:21:29,480
The prices we offer are already
430
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
the lowest on the market.
431
00:21:31,680 --> 00:21:33,880
It's never been about them choosing us.
432
00:21:34,000 --> 00:21:36,260
It's that they have no one else to choose.
433
00:21:37,250 --> 00:21:38,510
Asking for kickbacks?
434
00:21:39,030 --> 00:21:42,090
They're not in a position
to blackmail Juyun Pavilion.
435
00:21:43,050 --> 00:21:43,630
Understood.
436
00:21:43,630 --> 00:21:44,440
I
437
00:21:44,460 --> 00:21:46,190
will go reply to them right now.
438
00:21:47,030 --> 00:21:47,750
Wait.
439
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
Is Fan Yun
440
00:21:52,810 --> 00:21:54,680
on probation at the Ceremony Bureau?
441
00:21:54,680 --> 00:21:58,080
I heard all the new scholars
are doing their probation there.
442
00:22:00,880 --> 00:22:01,940
Then the kickbacks
443
00:22:01,950 --> 00:22:03,190
can be negotiable.
444
00:22:05,240 --> 00:22:06,400
But tell them
445
00:22:07,150 --> 00:22:10,080
to make sure Fan Yun
receives the best possible care.
446
00:22:28,540 --> 00:22:30,630
If you really think this
447
00:22:30,680 --> 00:22:32,610
will make me lose heart and give up,
448
00:22:33,370 --> 00:22:35,290
then you are dead wrong.
449
00:22:37,490 --> 00:22:38,490
Just wait and see.
450
00:22:39,000 --> 00:22:41,790
I will clean this place until it shines.
451
00:22:41,790 --> 00:22:42,750
I will make you all
452
00:22:42,750 --> 00:22:44,240
look at me in a new light.
453
00:22:53,810 --> 00:22:54,880
Governor,
454
00:22:54,900 --> 00:22:56,360
is this really necessary?
455
00:23:09,790 --> 00:23:10,920
What are you doing?
456
00:23:10,920 --> 00:23:12,180
I'm sorry. Brother Bo.
457
00:23:12,680 --> 00:23:14,140
You came at the right time.
458
00:23:14,160 --> 00:23:16,020
I just finished cleaning inside.
459
00:23:16,040 --> 00:23:16,960
Please.
460
00:23:17,590 --> 00:23:18,640
Who is your Brother?
461
00:23:18,640 --> 00:23:19,590
Are you blind?
462
00:23:22,640 --> 00:23:25,040
Fan Yun indeed grew up
among the commoners.
463
00:23:25,070 --> 00:23:26,310
In such an awkward situation,
464
00:23:26,310 --> 00:23:28,170
she can still handle it with ease.
465
00:23:28,200 --> 00:23:29,400
I'd rather she didn't
466
00:23:30,510 --> 00:23:32,440
have to face situations like this.
467
00:23:33,350 --> 00:23:34,720
Go do what you need to do.
468
00:23:34,720 --> 00:23:35,980
Don't just stand here.
469
00:23:41,960 --> 00:23:42,920
You, get out quickly.
470
00:23:42,920 --> 00:23:44,980
With you here, how am I supposed to...
471
00:23:45,240 --> 00:23:45,960
Oh, right.
472
00:23:46,640 --> 00:23:47,310
Get out.
473
00:23:47,330 --> 00:23:47,840
Get out.
474
00:23:47,860 --> 00:23:48,680
Okay.
475
00:23:48,850 --> 00:23:50,440
I'll get out right now.
476
00:23:50,470 --> 00:23:51,270
Going out now.
477
00:24:37,240 --> 00:24:38,000
What is this?
478
00:24:39,600 --> 00:24:41,180
I specially placed this here,
479
00:24:41,180 --> 00:24:43,780
a bronze mirror
for tidying one's appearance.
480
00:24:44,160 --> 00:24:45,220
What's this smell?
481
00:24:46,440 --> 00:24:48,110
It's the scent of white orchids.
482
00:24:48,110 --> 00:24:49,310
With this scent,
483
00:24:49,340 --> 00:24:50,930
the entire latrine
484
00:24:51,030 --> 00:24:52,630
will be filled with fragrance,
485
00:24:52,630 --> 00:24:54,400
and it will also soothe our moods.
486
00:24:54,400 --> 00:24:55,000
This
487
00:24:55,550 --> 00:24:57,350
is the latrine of the Ceremony Bureau,
488
00:24:57,350 --> 00:24:59,480
not your noble lady's boudoir.
489
00:24:59,960 --> 00:25:02,360
Stop cluttering it with this random stuff.
490
00:25:02,480 --> 00:25:03,410
Did you see that?
491
00:25:03,850 --> 00:25:05,310
What's with his attitude?
492
00:25:05,480 --> 00:25:07,280
Wait here. I'll go deal with him.
493
00:25:07,790 --> 00:25:08,620
Don't stop me!
494
00:25:08,680 --> 00:25:09,720
Calm down.
495
00:25:09,720 --> 00:25:10,640
Governor.
496
00:25:11,240 --> 00:25:12,470
You said it yourself,
497
00:25:12,840 --> 00:25:13,920
if Fan Yun
498
00:25:13,940 --> 00:25:15,480
can't handle this on her own,
499
00:25:15,480 --> 00:25:17,070
then no one will ever truly accept her.
500
00:25:17,070 --> 00:25:18,800
If you step in to defend her now,
501
00:25:19,310 --> 00:25:20,480
then Fan Yun's efforts
502
00:25:20,480 --> 00:25:22,280
efforts will all be for nothing.
503
00:25:44,200 --> 00:25:44,920
Fan Yun.
504
00:25:46,370 --> 00:25:47,840
-Go... Go... Go away!
-Uncle.
505
00:25:47,840 --> 00:25:48,850
Lord Yan Jiang.
506
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Uncle.
507
00:25:49,900 --> 00:25:51,020
Why are you here?
508
00:25:51,640 --> 00:25:53,040
How did you cut your hand?
509
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
I'm fine.
510
00:25:55,400 --> 00:25:57,080
Is probation at the Ceremony Bureau
always this leisurely?
511
00:25:57,080 --> 00:25:58,490
Why are you wandering around?
512
00:25:58,490 --> 00:25:59,440
Hurry back to work.
513
00:25:59,440 --> 00:26:01,720
If I have the chance
to learn from Lord Yan,
514
00:26:01,720 --> 00:26:02,960
that would be great.
515
00:26:03,800 --> 00:26:05,490
Take care of your own business first.
516
00:26:05,490 --> 00:26:06,440
Go back to work immediately.
517
00:26:06,440 --> 00:26:06,960
Yes.
518
00:26:07,860 --> 00:26:08,470
Wait.
519
00:26:10,860 --> 00:26:11,620
Go ahead.
520
00:26:12,960 --> 00:26:14,130
You're a girl.
521
00:26:14,160 --> 00:26:16,560
How can they make you
clean a men's latrine?
522
00:26:17,310 --> 00:26:19,440
Lord Lu must have lost his mind.
523
00:26:20,840 --> 00:26:22,490
There are so many positions
in the Ceremony Bureau.
524
00:26:22,490 --> 00:26:24,040
Let's get you switched, come on.
525
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
Uncle, precisely because of this,
526
00:26:26,200 --> 00:26:27,310
I have to prove
527
00:26:27,570 --> 00:26:28,560
that no matter what I do,
528
00:26:28,560 --> 00:26:29,660
I can do it well.
529
00:26:31,160 --> 00:26:31,840
No.
530
00:26:31,860 --> 00:26:32,390
Let's go.
531
00:26:33,040 --> 00:26:34,480
-Let's go.
-Lord Yan, help me stop him.
532
00:26:34,480 --> 00:26:35,290
Father.
533
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
Since Fan Yun is now an official,
534
00:26:37,420 --> 00:26:39,680
don't treat her differently
based on gender.
535
00:26:39,680 --> 00:26:40,310
Furthermore,
536
00:26:40,310 --> 00:26:42,510
she is a probationary civil official
of the Ceremony Bureau.
537
00:26:42,510 --> 00:26:44,970
Whatever Lord Lu assigns her
is only proper.
538
00:26:46,250 --> 00:26:47,480
Yan Jiang, let me tell you.
539
00:26:47,480 --> 00:26:49,200
First of all, she is my niece.
540
00:26:49,270 --> 00:26:50,350
How can my niece do this kind of
541
00:26:50,350 --> 00:26:51,750
dirty and tiring work?
542
00:26:51,750 --> 00:26:52,310
Besides,
543
00:26:52,310 --> 00:26:53,070
how can a girl
544
00:26:53,070 --> 00:26:54,400
clean a men's latrine?
545
00:26:55,440 --> 00:26:55,970
Let's go.
546
00:26:56,350 --> 00:26:57,460
Father, you...
547
00:26:57,480 --> 00:26:58,890
You stay out of this!
548
00:26:58,920 --> 00:27:01,230
Uncle, please hear me out first.
549
00:27:01,270 --> 00:27:02,290
What is it now?
550
00:27:02,320 --> 00:27:04,240
Since I've chosen to be an official,
551
00:27:04,240 --> 00:27:05,350
I must walk this path
552
00:27:05,350 --> 00:27:06,910
all by myself.
553
00:27:07,310 --> 00:27:08,070
If
554
00:27:08,070 --> 00:27:09,830
I don't even follow these rules,
555
00:27:09,830 --> 00:27:10,890
then in the future,
556
00:27:10,920 --> 00:27:12,450
how can I be a good official?
557
00:27:16,350 --> 00:27:17,270
Still no.
558
00:27:18,180 --> 00:27:19,730
Uncle.
559
00:27:19,760 --> 00:27:21,000
Think about it.
560
00:27:21,030 --> 00:27:22,480
If you cannot sweep a single room,
561
00:27:22,480 --> 00:27:24,010
how can you sweep the world?
562
00:27:25,200 --> 00:27:27,030
Uncle.
563
00:27:27,030 --> 00:27:29,070
Uncle.
564
00:27:29,070 --> 00:27:31,000
That does make sense.
565
00:27:32,240 --> 00:27:33,380
How about this?
566
00:27:33,720 --> 00:27:34,650
You do it for now.
567
00:27:34,960 --> 00:27:36,400
But if anything feels wrong,
568
00:27:36,400 --> 00:27:37,790
tell me anytime.
569
00:27:37,790 --> 00:27:40,030
We will change your position immediately.
570
00:27:40,030 --> 00:27:41,070
Thank you, Uncle.
571
00:27:47,200 --> 00:27:48,530
Good thing you were here
572
00:27:48,720 --> 00:27:49,680
to remind me.
573
00:27:50,750 --> 00:27:51,550
Thanks.
574
00:27:55,510 --> 00:27:56,910
Let me ask you a question.
575
00:27:57,400 --> 00:27:58,030
Do you think Fan Yun
576
00:27:58,030 --> 00:27:59,720
can become a good official?
577
00:28:01,720 --> 00:28:03,920
Given Fan Yun's current situation,
578
00:28:04,790 --> 00:28:06,450
I think it's highly possible.
579
00:28:12,270 --> 00:28:13,310
Then it seems
580
00:28:14,010 --> 00:28:15,940
we can only let her fight on her own.
581
00:28:17,680 --> 00:28:18,760
That is true,
582
00:28:19,440 --> 00:28:20,810
but in daily life,
583
00:28:21,750 --> 00:28:23,280
you can still show her care.
584
00:29:13,030 --> 00:29:13,960
Tian Xing.
585
00:29:14,590 --> 00:29:15,990
Look at what you've done.
586
00:29:18,440 --> 00:29:19,100
Brother Bo.
587
00:29:19,620 --> 00:29:20,580
I'm so sorry.
588
00:29:20,610 --> 00:29:21,960
I... I just...
589
00:29:21,980 --> 00:29:23,590
You... You... You...
590
00:29:25,070 --> 00:29:26,710
A mere commoner dares
591
00:29:26,960 --> 00:29:29,310
to be so insolent, disgracing all decency!
592
00:29:29,310 --> 00:29:30,830
I won't just let this go.
593
00:29:31,550 --> 00:29:32,350
Yes, yes, yes.
594
00:29:32,680 --> 00:29:34,280
it's my fault, it's my fault.
595
00:29:35,330 --> 00:29:37,130
How would you like this settled?
596
00:29:37,490 --> 00:29:38,720
As long as it's within my power,
597
00:29:38,720 --> 00:29:39,650
I will do my best.
598
00:29:43,830 --> 00:29:44,720
You said it.
599
00:29:50,370 --> 00:29:51,170
Wipe it clean.
600
00:29:55,110 --> 00:29:55,830
This...
601
00:30:13,970 --> 00:30:16,180
[Latrine]
602
00:30:20,750 --> 00:30:21,510
Ridiculous.
603
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
He's just a country bumpkin.
604
00:30:24,010 --> 00:30:25,370
Boqin is teasing him like this,
605
00:30:25,370 --> 00:30:26,830
and he's still so grateful.
606
00:30:26,830 --> 00:30:28,150
Is he an idiot?
607
00:30:28,850 --> 00:30:31,120
I heard Boqin brought another group over.
608
00:30:31,120 --> 00:30:32,390
Not only that,
609
00:30:32,470 --> 00:30:33,640
he even stepped right into the mud pit,
610
00:30:33,640 --> 00:30:35,140
and got his shoes all filthy,
611
00:30:35,140 --> 00:30:35,960
then made him wipe them again.
612
00:30:35,960 --> 00:30:37,540
How did he become the winner?
613
00:30:37,540 --> 00:30:39,390
Probably just dumb luck.
614
00:30:43,750 --> 00:30:45,280
What are you doing? Get out!
615
00:30:45,640 --> 00:30:46,700
Where is Tian Xing?
616
00:30:48,770 --> 00:30:49,450
Boqin.
617
00:30:50,410 --> 00:30:51,570
Your shoes,
618
00:30:51,640 --> 00:30:54,160
I'm afraid no amount of cleaning
will restore them to their former state.
619
00:30:54,160 --> 00:30:55,310
No way.
620
00:30:55,310 --> 00:30:56,460
You are the winner.
621
00:30:56,880 --> 00:31:00,210
How could the winner not even clean
a pair of shoes properly?
622
00:31:01,240 --> 00:31:02,070
All right.
623
00:31:03,550 --> 00:31:04,510
I'll do my best.
624
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
This is bullying.
625
00:31:11,310 --> 00:31:12,090
Tian Xing.
626
00:31:12,320 --> 00:31:13,080
Boqin.
627
00:31:13,590 --> 00:31:14,240
Get up.
628
00:31:14,720 --> 00:31:15,640
What are you doing?
629
00:31:15,640 --> 00:31:16,440
Wiping shoes.
630
00:31:17,300 --> 00:31:19,100
You are perfectly capable.
631
00:31:19,130 --> 00:31:20,810
Why ask others to wipe your shoes?
632
00:31:20,810 --> 00:31:21,810
He does a good job.
633
00:31:22,200 --> 00:31:23,050
You...
634
00:31:27,530 --> 00:31:28,050
Fine.
635
00:31:29,590 --> 00:31:30,920
You want your shoes wiped, right?
636
00:31:30,920 --> 00:31:32,420
I'm the best at it.
637
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
I'll do it for you.
638
00:31:33,680 --> 00:31:34,240
Let's go.
639
00:31:34,560 --> 00:31:35,680
Follow me to the latrine.
640
00:31:35,680 --> 00:31:37,270
-Let me wipe your shoes.
-Fan Yun.
641
00:31:37,270 --> 00:31:38,270
I... I will have them wiped right here.
642
00:31:38,270 --> 00:31:40,390
My shoes are all made of fine brocade.
643
00:31:40,640 --> 00:31:42,010
I can't wear any other shoes.
644
00:31:42,010 --> 00:31:43,680
You are obviously doing this on purpose
645
00:31:43,680 --> 00:31:45,480
to humiliate a fellow official.
646
00:31:45,850 --> 00:31:47,000
You, Boqin.
647
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
It seems with you,
648
00:31:49,090 --> 00:31:50,440
there really is no way
649
00:31:50,510 --> 00:31:51,970
to keep peace and harmony.
650
00:31:55,460 --> 00:31:56,260
Just you wait.
651
00:31:56,920 --> 00:31:58,730
I've already informed Lord Lu of this.
652
00:31:58,730 --> 00:31:59,790
He'll be here soon.
653
00:32:00,160 --> 00:32:01,890
I wonder what Lord Lu will think
654
00:32:02,200 --> 00:32:03,660
when he sees you like this.
655
00:32:11,430 --> 00:32:12,760
What are you doing?
656
00:32:13,030 --> 00:32:14,830
What tricks are you playing now?
657
00:32:17,310 --> 00:32:17,960
Fan Yun.
658
00:32:18,350 --> 00:32:19,200
He looks like
659
00:32:19,520 --> 00:32:20,660
he's in pain.
660
00:32:21,190 --> 00:32:21,750
But...
661
00:32:22,400 --> 00:32:23,530
I'll go check on him.
662
00:32:36,770 --> 00:32:37,370
Tian Xing.
663
00:32:38,270 --> 00:32:39,030
He... He... He...
664
00:32:39,030 --> 00:32:40,290
What's wrong with him?
665
00:32:41,750 --> 00:32:42,960
This is
666
00:32:43,830 --> 00:32:45,510
stomach pain
667
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
from overwork.
668
00:32:49,320 --> 00:32:50,850
You must stay up late often,
669
00:32:50,930 --> 00:32:52,460
and have an irregular diet.
670
00:32:53,030 --> 00:32:54,960
Do you still want to be an official?
671
00:32:55,400 --> 00:32:56,660
If I don't stay up late,
672
00:32:57,030 --> 00:32:59,290
and don't put in more effort than others,
673
00:32:59,790 --> 00:33:01,910
how can I ever stand equal
to Lord Yan Jiang?
674
00:33:01,910 --> 00:33:03,200
I don't need your fake kindness.
675
00:33:03,200 --> 00:33:03,960
Don't move.
676
00:33:15,170 --> 00:33:16,090
Tian Xing,
677
00:33:16,230 --> 00:33:17,430
what should we do now?
678
00:33:19,200 --> 00:33:19,660
Fan Yun,
679
00:33:20,110 --> 00:33:21,110
go to the kitchen.
680
00:33:21,240 --> 00:33:22,510
Get a piece of Chinese yam
681
00:33:22,510 --> 00:33:23,510
and some milk.
682
00:33:23,530 --> 00:33:24,500
Chinese yam and milk.
683
00:33:24,500 --> 00:33:25,040
Okay.
684
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
I'll go right now.
685
00:33:27,720 --> 00:33:28,110
Lord Jiang.
686
00:33:28,110 --> 00:33:29,530
Where are you rushing to?
687
00:33:29,880 --> 00:33:31,110
Tian Xing told me to go to the kitchen
688
00:33:31,110 --> 00:33:32,770
for some Chinese yam and milk.
689
00:33:40,720 --> 00:33:41,370
Someone,
690
00:33:41,830 --> 00:33:43,310
help him over to rest.
691
00:33:45,030 --> 00:33:45,690
Lord Jiang.
692
00:33:47,640 --> 00:33:49,160
Be careful. Slow down.
693
00:33:51,000 --> 00:33:52,350
You know medicine?
694
00:33:53,880 --> 00:33:56,170
I read a few medical books
in my spare time.
695
00:33:56,170 --> 00:33:57,230
Just know a little.
696
00:33:58,790 --> 00:34:01,200
If you ever want to discuss
medicine further,
697
00:34:01,200 --> 00:34:03,860
feel free to come find me
at the Commerce Bureau.
698
00:34:04,370 --> 00:34:04,950
This...
699
00:34:05,580 --> 00:34:06,840
Thank you, Lord Jiang.
700
00:34:19,730 --> 00:34:21,170
Why isn't he waking up?
701
00:34:26,590 --> 00:34:28,699
Brother Bo ate Tian Xing's remedy
and passed out.
702
00:34:28,699 --> 00:34:30,360
Can Tian Xing even be trusted?
703
00:34:31,190 --> 00:34:31,920
I doubt it.
704
00:34:32,210 --> 00:34:33,500
Brother Bo has never liked him.
705
00:34:33,500 --> 00:34:34,699
Why would he save him?
706
00:34:35,230 --> 00:34:36,489
Then what should we do?
707
00:34:38,370 --> 00:34:38,760
Brother Bo.
708
00:34:38,760 --> 00:34:40,159
Brother Bo, are you okay?
709
00:34:40,650 --> 00:34:41,639
How do you feel?
710
00:34:41,909 --> 00:34:43,389
Tian Xing saved me again?
711
00:34:43,409 --> 00:34:43,929
Yes.
712
00:34:54,639 --> 00:34:55,590
Please.
713
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
Let's sit over there.
714
00:35:03,380 --> 00:35:03,860
Okay.
715
00:35:09,510 --> 00:35:10,400
Sorry,
716
00:35:10,840 --> 00:35:12,240
we didn't save you a seat.
717
00:35:12,340 --> 00:35:13,540
Get out immediately.
718
00:35:13,550 --> 00:35:15,000
Get out quickly. Hurry up!
719
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Exactly, get out. Hurry up!
720
00:35:17,000 --> 00:35:18,330
What are you looking at?
721
00:35:18,510 --> 00:35:19,150
Why?
722
00:35:19,560 --> 00:35:20,690
Isn't this the place
723
00:35:20,800 --> 00:35:22,530
where we all eat together?
724
00:35:22,860 --> 00:35:24,050
Why can you come here
725
00:35:24,080 --> 00:35:25,030
and I can't?
726
00:35:25,190 --> 00:35:25,910
Because
727
00:35:26,230 --> 00:35:26,920
you
728
00:35:27,510 --> 00:35:28,630
stink too much.
729
00:35:29,280 --> 00:35:31,070
So this is the lack of manners from those
730
00:35:31,070 --> 00:35:32,800
who have never taken the exams?
731
00:35:33,020 --> 00:35:34,500
The smell on you
732
00:35:34,520 --> 00:35:36,240
makes people lose their appetite
for three days.
733
00:35:36,240 --> 00:35:36,960
Nonsense.
734
00:35:37,600 --> 00:35:41,250
Long in a fish market,
you don't smell the stench.
735
00:35:41,280 --> 00:35:41,880
Of course
736
00:35:41,880 --> 00:35:42,940
you can't smell it.
737
00:35:43,000 --> 00:35:44,410
But to us,
738
00:35:44,620 --> 00:35:47,580
-Tian Xing.
-it smells absolutely awful.
739
00:35:49,480 --> 00:35:50,110
I really don't know
740
00:35:50,110 --> 00:35:51,910
how you have the nerve to come in.
741
00:35:52,000 --> 00:35:52,920
If it were me,
742
00:35:53,440 --> 00:35:54,510
I'd be too ashamed.
743
00:35:55,210 --> 00:35:56,550
Why are you still hanging around?
744
00:35:56,550 --> 00:35:58,030
Leave quickly. Get out!
745
00:35:58,030 --> 00:35:59,510
Hurry up, out! out!
746
00:35:59,510 --> 00:36:00,800
Leave. Get going!
747
00:36:00,800 --> 00:36:02,440
Right, everyone? Get out!
748
00:36:03,400 --> 00:36:04,670
In that case,
749
00:36:05,510 --> 00:36:06,400
if you can't stand the smell,
750
00:36:06,400 --> 00:36:08,060
you'll just have to endure it.
751
00:36:11,510 --> 00:36:13,910
Are kings and nobles
born to their station?
752
00:36:14,230 --> 00:36:16,100
What makes you think a man's status
753
00:36:16,100 --> 00:36:17,500
is nobler than a woman's?
754
00:36:17,690 --> 00:36:19,710
And what makes you think a scholar's rank
755
00:36:19,710 --> 00:36:21,710
is nobler than a latrine cleaner's?
756
00:36:21,800 --> 00:36:23,130
If we follow your logic,
757
00:36:23,500 --> 00:36:25,160
you didn't even place in the top three,
758
00:36:25,160 --> 00:36:27,690
so what right do you have
to criticize others?
759
00:36:28,190 --> 00:36:28,790
Tian Xing.
760
00:36:29,030 --> 00:36:29,630
Let's sit.
761
00:36:29,960 --> 00:36:31,220
Who said you could sit?
762
00:36:31,400 --> 00:36:32,360
How can we eat with you here?
763
00:36:32,360 --> 00:36:34,490
Exactly, how dare you speak like that?
764
00:36:35,360 --> 00:36:36,590
Just eat your food.
765
00:36:37,280 --> 00:36:38,680
Enough with the chatter.
766
00:36:39,710 --> 00:36:42,110
One more word and you're disrespecting me.
767
00:36:47,960 --> 00:36:48,840
Move aside.
768
00:36:48,840 --> 00:36:49,710
Move now!
769
00:36:54,280 --> 00:36:55,410
Lord Lu has arrived.
770
00:36:59,550 --> 00:37:01,030
Lord Lu.
771
00:37:12,150 --> 00:37:13,280
Sit down, everyone.
772
00:37:13,590 --> 00:37:14,400
Yes.
773
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
Serve the dishes.
774
00:37:36,670 --> 00:37:38,380
What kind of new dish is this?
775
00:37:39,630 --> 00:37:40,830
Wild vegetable buns.
776
00:37:41,320 --> 00:37:42,190
Lord Lu must be
777
00:37:42,190 --> 00:37:44,070
worried we're hungry
778
00:37:44,670 --> 00:37:46,090
and can't hold our liquor,
779
00:37:46,090 --> 00:37:47,690
so he's served food first for us
780
00:37:47,690 --> 00:37:48,890
to line our stomachs.
781
00:37:50,280 --> 00:37:51,990
How thoughtful of Lord Lu.
782
00:37:52,070 --> 00:37:53,000
First serving
783
00:37:53,000 --> 00:37:53,970
these buns,
784
00:37:54,190 --> 00:37:55,390
then the main course.
785
00:37:58,710 --> 00:37:59,500
Everyone.
786
00:38:00,670 --> 00:38:02,520
According to tradition,
787
00:38:02,960 --> 00:38:04,550
all newly selected scholars
788
00:38:04,550 --> 00:38:06,350
must come to the Food Department
789
00:38:06,630 --> 00:38:08,630
to eat a meal of wild vegetable buns.
790
00:38:09,150 --> 00:38:09,920
This is to show
791
00:38:09,920 --> 00:38:11,480
that we share the common people's food,
792
00:38:11,480 --> 00:38:13,800
and to remember hardship
while cherishing the sweet.
793
00:38:13,800 --> 00:38:15,760
When you become officials in the future,
794
00:38:15,760 --> 00:38:17,920
you must not forget this meal today.
795
00:38:18,840 --> 00:38:20,060
We become officials
796
00:38:20,360 --> 00:38:22,550
not to feast on delicacies ourselves,
797
00:38:23,000 --> 00:38:25,710
but to ensure that the people
under our governance
798
00:38:25,710 --> 00:38:27,240
have enough to eat and wear.
799
00:38:27,550 --> 00:38:29,020
The praise of the people
800
00:38:29,550 --> 00:38:31,840
is the finest feast under heaven.
801
00:38:33,630 --> 00:38:34,490
Begin the meal.
802
00:38:46,690 --> 00:38:47,890
Wild vegetable buns?
803
00:38:48,360 --> 00:38:50,490
What wild vegetables are they made of?
804
00:38:51,230 --> 00:38:52,560
It's shepherd's purse.
805
00:38:53,230 --> 00:38:55,550
Shepherd's purse usually grows
between rivers
806
00:38:55,550 --> 00:38:56,810
and along field edges.
807
00:38:57,030 --> 00:38:59,360
It's known as the licorice of vegetables.
808
00:39:05,150 --> 00:39:06,030
You guys,
809
00:39:06,510 --> 00:39:08,170
what are you waiting for? Eat!
810
00:39:08,960 --> 00:39:10,150
Yes, yes, yes.
811
00:39:11,190 --> 00:39:13,250
What is this grayish thing?
812
00:39:13,610 --> 00:39:14,410
This
813
00:39:14,440 --> 00:39:15,700
might be dandelion.
814
00:39:16,150 --> 00:39:16,810
Dandelion?
815
00:39:17,790 --> 00:39:19,530
Buns made with shepherd's purse
816
00:39:19,530 --> 00:39:20,990
are really soft and tasty.
817
00:39:21,580 --> 00:39:23,140
After tasting carefully,
818
00:39:23,230 --> 00:39:25,030
there's also a faint fragrance.
819
00:39:25,790 --> 00:39:26,860
That fragrance
820
00:39:27,190 --> 00:39:28,650
mingled with
821
00:39:28,880 --> 00:39:30,680
the mellow flavor of dandelion.
822
00:39:31,290 --> 00:39:33,840
The shepherd's purse in this bun
should be grown locally.
823
00:39:33,840 --> 00:39:36,570
It seems this year's crops
are growing very well.
824
00:39:37,760 --> 00:39:40,180
How can you tell
the crop growth from this?
825
00:39:40,480 --> 00:39:41,760
You can determine the moisture content
826
00:39:41,760 --> 00:39:43,280
of shepherd's purse based on its texture,
827
00:39:43,280 --> 00:39:45,240
thereby gaining insight
into the year's rainfall conditions,
828
00:39:45,240 --> 00:39:46,770
and then draw conclusions.
829
00:39:46,850 --> 00:39:48,780
Lord Fan is indeed knowledgeable.
830
00:39:48,900 --> 00:39:51,100
Yes, I think so too.
831
00:39:51,140 --> 00:39:52,200
I tasted it as well.
832
00:39:52,340 --> 00:39:53,450
Yeah, yeah.
833
00:39:53,480 --> 00:39:55,210
I tasted it too.
53628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.