Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,810 --> 00:01:57,300
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,539 --> 00:02:01,870
[Episode 27]
3
00:02:23,800 --> 00:02:26,710
-Beat him! He deserves to die!
-Shameless!
4
00:02:26,710 --> 00:02:29,520
-Exactly!
-Screw him!
5
00:02:29,920 --> 00:02:31,600
You shameless wretch!
6
00:02:31,930 --> 00:02:33,920
-He deserves to die! Hit him!
-Shame on you!
7
00:02:33,920 --> 00:02:37,270
-That's him!
-Shameless wretch!
8
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Zheng Yi,
9
00:02:47,400 --> 00:02:49,079
tell me—
10
00:02:49,730 --> 00:02:53,130
do I have to accept getting old?
11
00:02:54,960 --> 00:02:55,910
Master,
12
00:02:55,930 --> 00:02:57,730
you should never think that way.
13
00:02:57,930 --> 00:02:59,079
If you do,
14
00:02:59,150 --> 00:03:01,150
it will play right into their hands.
15
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
I, Zheng Yuan,
16
00:03:05,680 --> 00:03:09,080
have served as an official
at the imperial court for decades,
17
00:03:10,050 --> 00:03:12,010
yet it was the first time
18
00:03:13,010 --> 00:03:14,080
I had ever
19
00:03:15,050 --> 00:03:16,860
experienced that.
20
00:03:18,400 --> 00:03:19,020
Master,
21
00:03:19,400 --> 00:03:21,200
they just don't understand you!
22
00:03:21,320 --> 00:03:22,450
But there will always be
23
00:03:22,450 --> 00:03:24,180
someone who does in this world!
24
00:03:26,210 --> 00:03:27,470
Don't take it to heart.
25
00:03:29,079 --> 00:03:30,079
Master Zheng Tao
26
00:03:30,640 --> 00:03:32,610
wrote to you a while ago, didn't he?
27
00:03:33,490 --> 00:03:34,380
I think
28
00:03:35,329 --> 00:03:37,329
maybe we should return to Jing City,
29
00:03:37,680 --> 00:03:39,140
so you can rest for a while.
30
00:03:54,000 --> 00:03:55,120
You may get up.
31
00:04:21,760 --> 00:04:22,560
Grandfather,
32
00:04:22,850 --> 00:04:24,180
what happened outside?
33
00:04:24,210 --> 00:04:25,740
What's all that fuss about?
34
00:04:31,490 --> 00:04:32,280
Is Fan Yun
35
00:04:33,880 --> 00:04:34,800
doing alright?
36
00:04:40,409 --> 00:04:42,090
Nine Cities is in danger.
37
00:04:43,320 --> 00:04:44,780
The nobles are in trouble.
38
00:04:45,050 --> 00:04:47,050
Our Zheng family is facing a crisis.
39
00:04:48,050 --> 00:04:49,850
It has come to this point,
40
00:04:51,050 --> 00:04:53,310
and you're still thinking about Fan Yun?
41
00:04:54,090 --> 00:04:56,290
Grandfather, you care about the world,
42
00:04:56,560 --> 00:04:58,290
but what have you gotten in return?
43
00:04:58,290 --> 00:04:59,490
Nothing but the Governor's resentment
44
00:04:59,490 --> 00:05:00,890
and the people's hatred.
45
00:05:03,050 --> 00:05:03,850
Shi...
46
00:05:06,650 --> 00:05:09,120
In a place as big as Nine Cities,
47
00:05:09,120 --> 00:05:11,310
sometimes you need
48
00:05:11,730 --> 00:05:14,420
a so-called villain.
49
00:05:16,000 --> 00:05:19,680
Tough and drastic measures are
50
00:05:20,120 --> 00:05:23,850
necessary to ensure its survival.
51
00:05:26,800 --> 00:05:28,410
Ordinary people can
52
00:05:29,680 --> 00:05:32,409
easily let their emotions
get the better of them.
53
00:05:32,530 --> 00:05:33,730
Sometimes,
54
00:05:33,730 --> 00:05:37,190
they need to be ruled with an iron fist.
55
00:05:38,970 --> 00:05:40,930
I'm sacrificing myself
56
00:05:41,680 --> 00:05:45,760
for the greater good of Nine Cities!
57
00:05:46,730 --> 00:05:48,440
Everyone wants to be a saint,
58
00:05:49,090 --> 00:05:51,290
be a good guy,
59
00:05:52,090 --> 00:05:54,409
and make everyone happy.
60
00:05:58,200 --> 00:05:59,120
If we do that...
61
00:06:00,760 --> 00:06:01,850
If we do that,
62
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
it'll lead to nothing
63
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
but terrible disaster.
64
00:06:11,240 --> 00:06:12,900
Please forgive my bluntness.
65
00:06:15,090 --> 00:06:16,000
Go ahead.
66
00:06:17,530 --> 00:06:18,650
You are wrong, Grandfather.
67
00:06:18,650 --> 00:06:20,380
Because it's just not worth it.
68
00:06:20,530 --> 00:06:22,320
You brat!
69
00:06:28,100 --> 00:06:30,100
Who says it's not worth it?
70
00:06:37,300 --> 00:06:38,500
Shi...
71
00:06:40,810 --> 00:06:42,540
From today on,
72
00:06:44,420 --> 00:06:46,860
I can't keep you here anymore.
73
00:06:46,890 --> 00:06:48,570
You're beyond my control.
74
00:06:54,010 --> 00:06:55,680
You literally are...
75
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
Young Master Shi,
76
00:08:23,090 --> 00:08:24,290
are you alright?
77
00:08:25,290 --> 00:08:25,880
Uncle Yi.
78
00:08:31,360 --> 00:08:32,270
Where is my grandfather?
79
00:08:32,270 --> 00:08:34,870
Master asked me
to escort you back to your room.
80
00:08:38,770 --> 00:08:40,130
Is he still mad at me?
81
00:08:40,600 --> 00:08:42,010
Master
82
00:08:42,130 --> 00:08:45,080
just couldn't swallow his pride
to come over.
83
00:08:47,680 --> 00:08:48,530
I knew that
84
00:08:48,950 --> 00:08:51,610
Grandfather wouldn't
truly hold it against me.
85
00:09:01,990 --> 00:09:03,610
I'm well aware of the purpose
86
00:09:03,730 --> 00:09:04,980
of your visit.
87
00:09:05,940 --> 00:09:07,400
And I also understand
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,810
all your painstaking efforts.
89
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
Come on.
90
00:09:12,960 --> 00:09:14,420
Let's have another drink.
91
00:09:15,250 --> 00:09:15,960
Cheers.
92
00:09:15,960 --> 00:09:16,700
Zheng.
93
00:09:19,600 --> 00:09:20,930
I'll only drink this
94
00:09:21,650 --> 00:09:23,850
if you admit that you are really getting
95
00:09:24,560 --> 00:09:26,090
senile and muddle-headed.
96
00:09:26,770 --> 00:09:27,930
I admit it.
97
00:09:29,170 --> 00:09:29,630
Cheers.
98
00:09:31,370 --> 00:09:32,530
Only if you two
99
00:09:32,530 --> 00:09:33,800
stop being so stubborn
100
00:09:33,800 --> 00:09:35,010
will I drink this.
101
00:09:37,440 --> 00:09:38,250
I promise you.
102
00:09:39,840 --> 00:09:40,810
Zheng,
103
00:09:41,410 --> 00:09:43,210
after the epidemic in Yong City,
104
00:09:43,600 --> 00:09:46,650
I actually have growing confidence
105
00:09:46,650 --> 00:09:48,680
in the young Governor and Fan Yun.
106
00:09:50,250 --> 00:09:51,800
And Tian Xing—
107
00:09:52,560 --> 00:09:53,530
he
108
00:09:53,530 --> 00:09:55,320
has also shown us
109
00:09:56,080 --> 00:09:59,800
that the national selection exam is
indeed beneficial to Nine Cities
110
00:09:59,800 --> 00:10:03,050
in selecting more and better talents.
111
00:10:04,680 --> 00:10:06,170
These youngsters
112
00:10:06,170 --> 00:10:09,130
have our style when we were young.
113
00:10:09,130 --> 00:10:10,010
Not bad!
114
00:10:10,010 --> 00:10:11,760
They're really not bad, Zheng!
115
00:10:13,900 --> 00:10:15,660
We three old guys
116
00:10:15,740 --> 00:10:18,290
should start planning for the future.
117
00:10:19,200 --> 00:10:20,060
How about this?
118
00:10:20,800 --> 00:10:22,930
After we're done drinking tonight,
119
00:10:23,320 --> 00:10:24,250
let's go
120
00:10:24,250 --> 00:10:25,580
see the world together!
121
00:10:26,950 --> 00:10:27,920
Well, actually,
122
00:10:27,940 --> 00:10:30,260
I'd rather go to the fields,
123
00:10:30,290 --> 00:10:32,580
farm, fish,
124
00:10:32,610 --> 00:10:35,160
and live a carefree and leisurely life.
125
00:10:35,790 --> 00:10:37,290
How wonderful that would be.
126
00:10:37,290 --> 00:10:38,800
What's the fun in that?
127
00:10:39,560 --> 00:10:41,400
Okay, good.
128
00:10:41,800 --> 00:10:43,180
It's up to you.
129
00:10:43,890 --> 00:10:45,480
Up to you.
130
00:10:47,210 --> 00:10:48,760
-Cheers.
-Cheers.
131
00:10:55,410 --> 00:10:56,930
There will eventually be
132
00:10:56,960 --> 00:10:58,410
an end.
133
00:10:59,250 --> 00:11:01,130
Let's drink to that.
134
00:11:05,680 --> 00:11:06,320
Drink up.
135
00:11:06,930 --> 00:11:07,770
Okay...
136
00:11:08,320 --> 00:11:09,290
Drink up.
137
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Continue.
138
00:11:30,140 --> 00:11:31,280
Lyu!
139
00:12:28,320 --> 00:12:30,320
Lord Fan, you may get out of here now.
140
00:12:31,840 --> 00:12:32,770
Now?
141
00:12:33,080 --> 00:12:34,170
We've got a message from the Residence,
142
00:12:34,170 --> 00:12:35,960
saying that the Governor is
not doing well.
143
00:12:35,960 --> 00:12:37,840
You are requested to go over immediately.
144
00:12:37,840 --> 00:12:39,570
What happened to the Governor?
145
00:13:28,890 --> 00:13:29,600
Lord Tian!
146
00:13:29,600 --> 00:13:30,840
Please come with me to the Qi Residence!
147
00:13:30,840 --> 00:13:32,910
The Governor is in critical condition!
148
00:13:32,910 --> 00:13:33,790
What?
149
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
The Governor urgently summons you.
150
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
The Governor urgently summons you!
151
00:13:42,290 --> 00:13:45,290
The Governor orders you
to go to the Residence at once.
152
00:14:00,790 --> 00:14:01,910
Dark Wolf Token.
153
00:14:05,290 --> 00:14:06,530
Dark Wolf?
154
00:14:07,010 --> 00:14:08,930
The Dark Wolf who once saved me?
155
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
He's amazing.
156
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
He's not
157
00:14:13,320 --> 00:14:14,580
usually that amazing.
158
00:14:15,200 --> 00:14:16,710
Anyway, just remember that
159
00:14:16,710 --> 00:14:18,510
there are multiple Dark Wolves.
160
00:14:18,890 --> 00:14:20,350
The Wolves of Wind he leads
161
00:14:20,650 --> 00:14:23,180
served
as the late governor's secret bureau.
162
00:14:23,650 --> 00:14:24,800
Once you show the token,
163
00:14:24,800 --> 00:14:25,560
they'll execute
164
00:14:25,560 --> 00:14:27,020
every order without fail.
165
00:14:27,170 --> 00:14:28,320
If something happens
166
00:14:28,320 --> 00:14:30,170
that neither of us can handle,
167
00:14:31,080 --> 00:14:32,540
just take it to find Hu Die.
168
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
And she'll find the Dark Wolves.
169
00:14:52,080 --> 00:14:53,130
What happened to the Governor?
170
00:14:53,130 --> 00:14:54,370
I really have no idea.
171
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Did something critical happen?
172
00:14:57,320 --> 00:14:59,650
I was also called over here
all of a sudden.
173
00:15:00,570 --> 00:15:02,250
I'm wondering how the Governor is doing.
174
00:15:02,250 --> 00:15:03,010
Lord Tian,
175
00:15:03,370 --> 00:15:05,370
didn't they say earlier today
that he was getting better
176
00:15:05,370 --> 00:15:06,700
and only needed to rest?
177
00:15:07,220 --> 00:15:09,720
How come he suddenly
took a turn for the worse?
178
00:15:09,720 --> 00:15:11,780
I was also called over here suddenly.
179
00:15:11,930 --> 00:15:13,730
I haven't seen the Governor yet.
180
00:15:30,850 --> 00:15:32,500
[Hall of Political Affairs]
181
00:15:33,680 --> 00:15:34,440
Lord Fan,
182
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
this way, please.
183
00:15:36,770 --> 00:15:37,560
Tian Xing?
184
00:15:37,890 --> 00:15:38,480
Fan Yun?
185
00:15:40,050 --> 00:15:40,720
Why
186
00:15:41,400 --> 00:15:42,440
are you all here?
187
00:15:48,800 --> 00:15:50,460
Why are you locking us up here?
188
00:15:51,440 --> 00:15:52,720
Who exactly are you?
189
00:15:53,480 --> 00:15:54,410
Where is the Governor?
190
00:15:54,410 --> 00:15:55,870
How is the Governor doing?
191
00:16:01,130 --> 00:16:02,200
Why did he close the door?
192
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
-Yeah, why?
-I don't know.
193
00:16:03,680 --> 00:16:05,080
What's going on here?
194
00:16:08,120 --> 00:16:08,920
Oh, no.
195
00:16:10,650 --> 00:16:11,710
We fell into a trap!
196
00:16:12,410 --> 00:16:13,530
-A trap?
-This is a trap?
197
00:16:13,530 --> 00:16:14,440
What? How...
198
00:16:23,300 --> 00:16:24,760
-Lord Zheng.
-Lord Zheng.
199
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
By orders from above,
200
00:16:26,720 --> 00:16:28,200
the Governor is ill and needs rest;
201
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
no one is allowed to disturb him.
202
00:16:31,990 --> 00:16:34,390
Do you even dare to stop me?
203
00:16:34,890 --> 00:16:35,930
This is my duty.
204
00:16:35,930 --> 00:16:37,860
Please don't blame me, Lord Zheng.
205
00:16:44,320 --> 00:16:46,050
I have the Supervisor's Token.
206
00:16:47,010 --> 00:16:49,340
I am here to send medicine
to the Governor.
207
00:16:49,960 --> 00:16:50,690
Understood!
208
00:17:12,329 --> 00:17:13,329
Your Excellency.
209
00:17:14,760 --> 00:17:15,890
Your Excellency?
210
00:17:25,890 --> 00:17:28,620
I entered the Residence
in the middle of the night
211
00:17:28,760 --> 00:17:30,730
and disturbed your sleep.
212
00:17:31,130 --> 00:17:33,190
Please forgive me, Your Excellency.
213
00:17:35,170 --> 00:17:37,030
Elder Zheng, what brings you here
214
00:17:37,440 --> 00:17:38,410
so late at night?
215
00:17:40,510 --> 00:17:42,370
There is an urgent document
216
00:17:43,330 --> 00:17:45,190
for you to sign, Your Excellency.
217
00:18:14,680 --> 00:18:16,480
Elder Zheng, you want me to admit
218
00:18:16,520 --> 00:18:18,850
the failure
of the national selection exam,
219
00:18:18,850 --> 00:18:20,530
abolish it,
220
00:18:22,890 --> 00:18:26,020
and even swear in the name
of the Governor of Nine Cities,
221
00:18:26,040 --> 00:18:27,700
without going back on my word?
222
00:18:28,370 --> 00:18:29,330
Exactly.
223
00:18:30,330 --> 00:18:31,340
After you sign it,
224
00:18:31,480 --> 00:18:34,390
I will announce it
to the public immediately.
225
00:18:34,930 --> 00:18:35,810
By then,
226
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
the nobles
227
00:18:38,000 --> 00:18:40,610
will definitely feel grateful to you,
Your Excellency.
228
00:18:40,610 --> 00:18:41,210
However,
229
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
if you go back on your word again,
Your Excellency,
230
00:18:44,570 --> 00:18:45,900
the Nine Noble Families
231
00:18:46,850 --> 00:18:48,510
will absolutely not tolerate
232
00:18:48,720 --> 00:18:50,850
their dignity being trampled upon again.
233
00:18:50,850 --> 00:18:52,680
And even the common people
234
00:18:52,680 --> 00:18:53,790
will never
235
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
believe you anymore, Your Excellency.
236
00:18:59,370 --> 00:19:02,430
Elder Zheng,
you are really efficient and thoughtful.
237
00:19:03,720 --> 00:19:07,170
You've even drafted
this letter of self-condemnation for me.
238
00:19:07,170 --> 00:19:09,030
Please sign it, Your Excellency.
239
00:19:25,680 --> 00:19:26,890
Lord Zhang.
240
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Attendant Wei?
241
00:19:29,240 --> 00:19:31,700
The Governor has ordered us
to open the gate.
242
00:19:31,850 --> 00:19:33,110
What's going on today?
243
00:19:33,440 --> 00:19:35,330
So many lords just entered the Residence.
244
00:19:35,330 --> 00:19:36,810
They were all in a hurry.
245
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Nothing.
246
00:19:39,850 --> 00:19:41,510
You just need to open the gate.
247
00:19:46,610 --> 00:19:48,270
This is the Governor's token.
248
00:19:48,520 --> 00:19:49,930
Can you bear the consequences
249
00:19:49,930 --> 00:19:51,860
of delaying any important matter?
250
00:19:52,680 --> 00:19:53,480
Open the gate!
251
00:20:40,850 --> 00:20:42,510
I will pick it up every time
252
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
you throw it away, Your Excellency.
253
00:20:45,280 --> 00:20:46,310
I will wait
254
00:20:46,520 --> 00:20:48,200
until you calm down
255
00:20:48,760 --> 00:20:49,970
and sign it.
256
00:20:53,520 --> 00:20:55,380
Please sign it, Your Excellency.
257
00:20:55,650 --> 00:20:56,440
Guards!
258
00:20:57,170 --> 00:20:58,720
Escort Lord Zheng out!
259
00:20:59,850 --> 00:21:02,240
Please sign it, Your Excellency.
260
00:21:23,170 --> 00:21:23,970
Zheng Yuan,
261
00:21:25,520 --> 00:21:27,780
do you know what you're doing is treason?
262
00:21:30,760 --> 00:21:32,570
Please forgive me, Your Excellency.
263
00:21:32,570 --> 00:21:34,410
I have no other choice.
264
00:21:35,890 --> 00:21:39,100
Once you sign
the letter of self-condemnation,
265
00:21:39,520 --> 00:21:42,380
I am willing to bear all the consequences.
266
00:21:44,040 --> 00:21:45,810
What if I insist on not signing?
267
00:21:46,850 --> 00:21:49,280
Are you going to kill me today?
268
00:21:53,810 --> 00:21:56,130
Your Excellency,
you are the only one left carrying
269
00:21:56,130 --> 00:21:58,460
the Qi family's bloodline in Nine Cities.
270
00:21:59,610 --> 00:22:02,240
I have no intention of treason,
271
00:22:02,810 --> 00:22:04,610
but today, Your Excellency, you
272
00:22:04,720 --> 00:22:06,180
have lost your direction.
273
00:22:06,760 --> 00:22:07,610
By order
274
00:22:07,930 --> 00:22:10,280
of the late governor, I am responsible
275
00:22:10,280 --> 00:22:12,240
for assisting you in political affairs.
276
00:22:12,240 --> 00:22:13,890
I can no longer just stand by
277
00:22:13,890 --> 00:22:16,280
and see you, Your Excellency,
be deceived by sycophants
278
00:22:16,280 --> 00:22:17,680
without doing anything.
279
00:22:18,090 --> 00:22:19,240
When necessary,
280
00:22:19,240 --> 00:22:20,060
I must
281
00:22:20,330 --> 00:22:22,260
eliminate the root of the problem.
282
00:22:28,200 --> 00:22:29,000
I once thought
283
00:22:29,000 --> 00:22:31,200
you would observe Fan Yun and the others
284
00:22:31,200 --> 00:22:33,330
and eventually change your attitude.
285
00:22:34,130 --> 00:22:36,190
Why are you so stubborn, Elder Zheng?
286
00:22:36,890 --> 00:22:39,890
You are too involved
to see clearly, Your Excellency!
287
00:22:45,090 --> 00:22:47,480
I watched you grow up,
288
00:22:48,650 --> 00:22:50,270
so I can see things clearly.
289
00:22:51,410 --> 00:22:53,240
Were it not for the slander of Fan Yun,
290
00:22:53,240 --> 00:22:54,440
Tian Xing,
291
00:22:55,570 --> 00:22:57,430
and others,
292
00:22:57,810 --> 00:22:58,680
you would
293
00:22:58,680 --> 00:23:01,080
certainly not be so blindly obstinate now!
294
00:23:12,910 --> 00:23:14,000
I see.
295
00:23:15,680 --> 00:23:17,370
What did you do...
296
00:23:18,090 --> 00:23:20,240
What did you do to Fan Yun and the others?
297
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
Do you want me
to suffer agony worse than death?
298
00:23:22,240 --> 00:23:24,400
You are so wrong, Your Excellency.
299
00:23:27,370 --> 00:23:28,760
What I seek is
300
00:23:28,760 --> 00:23:31,480
a long-term grand plan for Nine Cities.
301
00:23:32,040 --> 00:23:33,900
I'm just asking you one question.
302
00:23:35,170 --> 00:23:36,960
Where is Fan Yun right now?
303
00:23:39,280 --> 00:23:40,170
Right now,
304
00:23:40,810 --> 00:23:42,170
Fan Yun also has
305
00:23:42,810 --> 00:23:44,140
a letter of resignation
306
00:23:44,200 --> 00:23:45,760
in front of her.
307
00:23:47,200 --> 00:23:49,520
Even if you don't sign this,
308
00:23:49,520 --> 00:23:52,090
once Fan Yun
and the other selection exam officials
309
00:23:52,090 --> 00:23:54,170
sign the letters of resignation,
310
00:23:54,890 --> 00:23:56,490
the national selection exam
311
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
will eventually
312
00:23:58,410 --> 00:24:00,650
fizzle out.
313
00:24:15,930 --> 00:24:17,070
Sign it.
314
00:24:28,470 --> 00:24:29,930
None of them can be opened.
315
00:24:30,050 --> 00:24:30,890
How is it?
316
00:24:39,130 --> 00:24:40,930
It won't open. Still won't open.
317
00:24:42,370 --> 00:24:43,300
We can't get out.
318
00:24:43,480 --> 00:24:44,090
Fan Yun,
319
00:24:44,810 --> 00:24:46,540
it seems we're trapped inside.
320
00:24:49,410 --> 00:24:50,340
Tian Xing, look.
321
00:24:50,940 --> 00:24:52,470
The people trapped here are
322
00:24:53,090 --> 00:24:55,890
all civilian officials
from this selection exam.
323
00:24:56,500 --> 00:24:57,980
-Yeah.
-Indeed.
324
00:24:58,000 --> 00:25:00,330
Who told you
the Governor is critically ill,
325
00:25:00,330 --> 00:25:01,930
and who told you to come here?
326
00:25:02,440 --> 00:25:04,440
He... He was in our official uniform,
327
00:25:04,440 --> 00:25:06,410
holding a document
with the Supervisor's seal,
328
00:25:06,410 --> 00:25:07,170
so we all
329
00:25:07,200 --> 00:25:08,260
followed him here.
330
00:25:08,650 --> 00:25:10,000
Yes, that's exactly what happened.
331
00:25:10,000 --> 00:25:11,170
Yeah, me, too.
332
00:25:11,170 --> 00:25:12,470
This is indeed fishy.
333
00:25:13,380 --> 00:25:14,850
If this person got the news
334
00:25:15,130 --> 00:25:16,990
in the middle of the night like us,
335
00:25:17,330 --> 00:25:18,480
why would he
336
00:25:18,930 --> 00:25:21,860
specifically wear an official uniform
to inform us?
337
00:25:22,410 --> 00:25:23,760
Seeing him in an official uniform
338
00:25:23,760 --> 00:25:25,200
with the Supervisor's seal,
339
00:25:25,200 --> 00:25:26,330
and hearing the news
340
00:25:26,330 --> 00:25:28,280
of the Governor's critical condition,
341
00:25:28,280 --> 00:25:29,960
any official would follow along,
342
00:25:29,960 --> 00:25:31,000
I believe.
343
00:25:41,240 --> 00:25:42,280
Lady Fan Yun.
344
00:25:43,520 --> 00:25:44,240
Zheng Yi?
345
00:25:45,410 --> 00:25:47,340
Why are you in an official uniform?
346
00:25:50,300 --> 00:25:51,360
Here we meet again.
347
00:25:52,720 --> 00:25:53,280
Was it
348
00:25:53,810 --> 00:25:54,720
you who did it?
349
00:25:55,720 --> 00:25:57,570
You tricked us into coming here?
350
00:25:58,700 --> 00:25:59,510
Tricked?
351
00:25:59,570 --> 00:26:00,700
I wouldn't say that.
352
00:26:01,240 --> 00:26:02,000
However,
353
00:26:02,480 --> 00:26:03,850
it was indeed my doing.
354
00:26:10,570 --> 00:26:11,810
Where is the Governor?
355
00:26:11,810 --> 00:26:13,330
How is His Excellency doing?
356
00:26:13,330 --> 00:26:14,330
His Excellency is
357
00:26:14,610 --> 00:26:16,930
currently safe and sound.
358
00:26:18,000 --> 00:26:18,810
"Currently"?
359
00:26:20,170 --> 00:26:21,100
What do you mean?
360
00:26:21,810 --> 00:26:22,610
Could it be...
361
00:26:23,200 --> 00:26:24,090
Could it be that
362
00:26:24,520 --> 00:26:26,780
you're planning to hurt His Excellency?
363
00:26:27,570 --> 00:26:28,440
Lady Fan,
364
00:26:29,030 --> 00:26:30,640
I would never dare to bear
365
00:26:30,960 --> 00:26:32,650
such a heinous charge.
366
00:26:33,440 --> 00:26:34,730
However, Lord Fan,
367
00:26:34,850 --> 00:26:36,530
it's not hard to see His Excellency
368
00:26:36,530 --> 00:26:37,440
if you want to.
369
00:26:38,280 --> 00:26:39,270
Before you do,
370
00:26:39,440 --> 00:26:41,040
there is a small matter
371
00:26:41,610 --> 00:26:43,290
for you, Lady Fan Yun
372
00:26:43,570 --> 00:26:44,830
and everyone else,
373
00:26:45,130 --> 00:26:46,330
to handle.
374
00:26:47,370 --> 00:26:49,170
-What matter?
-What is it?
375
00:26:49,760 --> 00:26:52,280
I don't know. Do you?
376
00:26:55,930 --> 00:26:57,240
This is...
377
00:27:01,650 --> 00:27:02,720
Letter of resignation?
378
00:27:02,720 --> 00:27:03,760
I see.
379
00:27:05,090 --> 00:27:06,270
So you want us
380
00:27:06,520 --> 00:27:08,170
to voluntarily give up our positions
381
00:27:08,170 --> 00:27:10,500
and never serve as an official ever again.
382
00:27:11,410 --> 00:27:12,570
In your dreams.
383
00:27:13,570 --> 00:27:15,930
Bring ink and brushes for the lords.
384
00:27:15,930 --> 00:27:16,480
Yes.
385
00:27:20,130 --> 00:27:20,930
Don't bother.
386
00:27:23,280 --> 00:27:24,680
Just give up on this idea.
387
00:27:25,240 --> 00:27:26,330
We won't sign it.
388
00:27:43,980 --> 00:27:45,140
Lady Fan Yun,
389
00:27:46,090 --> 00:27:48,200
I don't want to make things
difficult for you.
390
00:27:48,200 --> 00:27:49,440
But as you also know,
391
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
we both serve our respective masters,
392
00:27:51,960 --> 00:27:53,760
each performing our own duties.
393
00:27:54,240 --> 00:27:56,180
How about we talk nicely
394
00:27:56,810 --> 00:27:58,010
and save some dignity
395
00:27:58,410 --> 00:27:59,650
for each other?
396
00:28:01,440 --> 00:28:03,300
"Serve our respective masters"?
397
00:28:03,910 --> 00:28:05,170
You're blindly loyal,
398
00:28:05,480 --> 00:28:06,930
and you guys are rebelling, you know?
399
00:28:06,930 --> 00:28:08,170
Lady Fan Yun!
400
00:28:09,130 --> 00:28:10,850
We don't need your lecture!
401
00:28:12,080 --> 00:28:13,150
I, Zheng Yi,
402
00:28:13,200 --> 00:28:14,850
have lived most of my life.
403
00:28:14,850 --> 00:28:15,960
I had followed my master
404
00:28:15,960 --> 00:28:17,420
even before you were born.
405
00:28:18,290 --> 00:28:19,760
I've been through wars,
406
00:28:19,930 --> 00:28:21,370
famines,
407
00:28:21,370 --> 00:28:22,890
and prosperous times!
408
00:28:23,680 --> 00:28:25,560
I witnessed Nine Cities
409
00:28:26,090 --> 00:28:28,170
getting better little by little!
410
00:28:30,370 --> 00:28:32,360
My master has worked hard
411
00:28:32,890 --> 00:28:34,620
for Nine Cities his whole life.
412
00:28:35,440 --> 00:28:37,240
He is the most loyal subject
413
00:28:37,240 --> 00:28:38,960
of Nine Cities!
414
00:28:41,760 --> 00:28:43,130
But you guys
415
00:28:43,850 --> 00:28:45,480
want to burn bridges
416
00:28:46,130 --> 00:28:48,330
and ruin my master's reputation!
417
00:28:50,890 --> 00:28:53,040
You are truly ambitious
418
00:28:53,410 --> 00:28:54,960
and deserve to die!
419
00:28:55,470 --> 00:28:56,070
You...
420
00:28:58,170 --> 00:28:59,070
But Zheng Yi,
421
00:28:59,440 --> 00:29:00,810
has it ever occurred to you
422
00:29:00,810 --> 00:29:02,410
that what Lord Zheng is doing right now
423
00:29:02,410 --> 00:29:04,040
is exactly going to ruin Nine Cities
and the cause
424
00:29:04,040 --> 00:29:05,770
he's fought for his whole life?
425
00:29:05,930 --> 00:29:06,890
My master said,
426
00:29:07,830 --> 00:29:09,180
"Let history judge
427
00:29:09,810 --> 00:29:11,410
whether I'm right or wrong."
428
00:29:12,680 --> 00:29:13,650
Lady Fan Yun,
429
00:29:14,090 --> 00:29:15,330
you have to sign
430
00:29:16,000 --> 00:29:17,200
this document today,
431
00:29:17,720 --> 00:29:18,520
whether you
432
00:29:19,170 --> 00:29:20,170
like it or not.
433
00:29:28,720 --> 00:29:29,980
You can't threaten me.
434
00:29:30,810 --> 00:29:31,960
I get what I want,
435
00:29:32,930 --> 00:29:34,660
and I'll die for a worthy cause.
436
00:29:34,760 --> 00:29:35,720
I won't sign it.
437
00:29:36,200 --> 00:29:39,000
-We won't sign it either.
-We won't sign it either.
438
00:29:41,200 --> 00:29:42,160
Right now,
439
00:29:42,440 --> 00:29:45,170
there is also a document
in front of the Governor.
440
00:29:45,330 --> 00:29:46,890
Once His Excellency signs it,
441
00:29:46,890 --> 00:29:49,950
the national selection exam
will be a thing of the past.
442
00:29:50,440 --> 00:29:51,970
What you are holding onto is
443
00:29:52,130 --> 00:29:53,590
nothing but a joke.
444
00:29:56,130 --> 00:29:57,280
Lady Fan Yun,
445
00:29:58,130 --> 00:29:59,370
I'm not here
446
00:30:00,200 --> 00:30:02,170
to kill you guys today.
447
00:30:03,240 --> 00:30:05,280
Don't make pointless sacrifices.
448
00:30:24,480 --> 00:30:25,410
Zheng?
449
00:30:26,440 --> 00:30:27,240
Zheng.
450
00:30:38,280 --> 00:30:39,330
Zhao.
451
00:30:40,370 --> 00:30:41,480
Sober up.
452
00:30:42,890 --> 00:30:43,630
Wake up!
453
00:30:47,040 --> 00:30:48,660
No, Zheng...
454
00:30:51,770 --> 00:30:54,770
Zheng must have given us fake alcohol.
455
00:30:56,520 --> 00:30:57,660
My head is
456
00:30:58,000 --> 00:31:00,720
throbbing right now.
457
00:31:01,850 --> 00:31:05,280
Come on, stop throbbing.
458
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
Zheng is gone.
There are only the two of us here.
459
00:31:07,960 --> 00:31:09,280
And you're still throbbing.
460
00:31:09,280 --> 00:31:11,040
Hey...
461
00:31:16,200 --> 00:31:17,730
Where is your access badge?
462
00:31:23,830 --> 00:31:24,590
Oh, no.
463
00:31:25,570 --> 00:31:26,500
What do you mean?
464
00:31:27,720 --> 00:31:29,580
He's going to do something crazy.
465
00:31:53,040 --> 00:31:55,240
Lord Zhao, please don't go any further!
466
00:32:01,890 --> 00:32:03,130
What are you doing?
467
00:32:04,680 --> 00:32:06,630
How dare you block my way?
468
00:32:07,200 --> 00:32:08,160
Back then,
469
00:32:08,370 --> 00:32:11,400
I could kill a general
among a large, strong army!
470
00:32:12,200 --> 00:32:14,040
Do you think just the few of you
471
00:32:14,440 --> 00:32:16,100
can stop us today?
472
00:32:16,760 --> 00:32:17,610
Normally,
473
00:32:17,610 --> 00:32:18,960
we're definitely no match for you.
474
00:32:18,960 --> 00:32:20,420
But it is different today.
475
00:32:21,200 --> 00:32:21,810
Zhao,
476
00:32:22,440 --> 00:32:23,300
how do you feel?
477
00:32:23,680 --> 00:32:24,440
I'm fine!
478
00:32:42,850 --> 00:32:43,520
You...
479
00:32:47,040 --> 00:32:47,700
Fine.
480
00:32:49,130 --> 00:32:50,330
If you want to kill me,
481
00:32:51,000 --> 00:32:52,090
go ahead!
482
00:32:53,280 --> 00:32:54,330
Lady Fan Yun,
483
00:32:54,730 --> 00:32:55,700
I'm sorry.
484
00:33:26,810 --> 00:33:27,480
Zheng Yi,
485
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
you have nothing left to fight with.
486
00:33:30,280 --> 00:33:31,140
Surrender now!
487
00:33:33,850 --> 00:33:34,520
Dad,
488
00:33:34,920 --> 00:33:36,260
why is it you?
489
00:33:36,410 --> 00:33:37,200
Am I cool?
490
00:33:37,480 --> 00:33:38,000
Fan Yun.
491
00:33:39,340 --> 00:33:39,820
Gao Ran?
492
00:33:40,480 --> 00:33:40,960
Dad...
493
00:33:40,980 --> 00:33:42,810
It's dangerous here! Get out of here!
494
00:33:42,810 --> 00:33:43,340
Let's go.
495
00:33:43,570 --> 00:33:44,240
Let's go!
496
00:33:44,810 --> 00:33:46,240
-Let's go.
-Let's go
497
00:34:02,610 --> 00:34:03,680
-Run!
-Hurry!
498
00:34:06,370 --> 00:34:07,190
Elders, please go quickly.
499
00:34:07,190 --> 00:34:08,350
Zhao, hurry!
500
00:34:09,030 --> 00:34:11,159
We must ensure the Governor's safety!
501
00:34:15,389 --> 00:34:16,550
What are you doing?
502
00:34:16,960 --> 00:34:17,810
Zheng!
503
00:34:23,000 --> 00:34:23,920
Zheng...
31956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.