Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,690 --> 00:01:57,570
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
[Episode 36]
3
00:02:47,310 --> 00:02:48,910
Take my lady away for preparations.
4
00:02:48,910 --> 00:02:49,630
Yes.
5
00:03:00,830 --> 00:03:01,520
Boss.
6
00:03:01,720 --> 00:03:03,570
Everyone left is here.
7
00:03:03,670 --> 00:03:05,470
We have at most half an hour left.
8
00:03:07,680 --> 00:03:09,150
Half an hour
9
00:03:09,740 --> 00:03:10,650
is enough.
10
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Pass my order.
11
00:03:13,590 --> 00:03:15,030
Anyone who comes this way
12
00:03:15,290 --> 00:03:16,710
will be killed without mercy.
13
00:03:16,710 --> 00:03:17,340
Yes.
14
00:03:31,760 --> 00:03:33,020
Spread out and search.
15
00:03:33,730 --> 00:03:34,970
We must find Fan Yun.
16
00:03:35,150 --> 00:03:35,990
Yes.
17
00:03:36,090 --> 00:03:37,490
Let's go. Follow me.
18
00:03:50,840 --> 00:03:52,730
♪ Why oh why ♪
19
00:03:52,750 --> 00:03:54,030
♪ Is the path of destiny ♪
20
00:03:54,060 --> 00:03:56,690
♪ So bittersweet? ♪
21
00:03:57,420 --> 00:03:59,329
♪ My gaze rests on ♪
22
00:03:59,350 --> 00:04:03,500
♪ The fading lights,
with nowhere to return ♪
23
00:04:03,530 --> 00:04:07,080
♪ Inundated with bitter pain ♪
24
00:04:07,630 --> 00:04:08,920
What's wrong, Master?
25
00:04:07,910 --> 00:04:10,390
♪ My obsession still wouldn't surrender ♪
26
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
Are you okay?
27
00:04:11,130 --> 00:04:16,800
♪ In the end,
my love is still unrequited ♪
28
00:04:18,120 --> 00:04:19,589
♪ I could have ♪
29
00:04:19,620 --> 00:04:21,209
♪ Played every trick in the book ♪
30
00:04:21,240 --> 00:04:24,600
♪ But I chose painstaking devotion ♪
31
00:04:24,780 --> 00:04:26,430
♪ Never caging my love ♪
32
00:04:26,100 --> 00:04:26,980
It's okay.
33
00:04:26,460 --> 00:04:30,680
♪ Even if I had to
trudge through a thousand miles ♪
34
00:04:27,550 --> 00:04:28,500
Keep going.
35
00:04:30,810 --> 00:04:34,880
♪ Henceforth, I shall wander the world,
plucking petals and holding the moon ♪
36
00:04:35,140 --> 00:04:38,460
♪ Listen to the wind and admire the moon
for days on end ♪
37
00:04:38,630 --> 00:04:44,560
♪ Accept that I'm not your happiness ♪
38
00:04:44,630 --> 00:04:47,350
♪ Let go of what's before me ♪
39
00:04:47,370 --> 00:04:51,330
♪ Consider this the best ending ♪
40
00:04:51,450 --> 00:04:53,930
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
41
00:04:53,960 --> 00:04:58,310
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
42
00:04:58,340 --> 00:05:00,970
♪ Drinking a pot of the past ♪
43
00:05:00,990 --> 00:05:05,850
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
44
00:05:05,870 --> 00:05:12,100
♪ And you don't know the reason why ♪
45
00:05:19,210 --> 00:05:21,920
♪ Let go of what's before me ♪
46
00:05:21,940 --> 00:05:25,900
♪ Consider this the best ending ♪
47
00:05:26,020 --> 00:05:28,500
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
48
00:05:28,530 --> 00:05:32,890
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
49
00:05:32,909 --> 00:05:35,540
♪ Drinking a pot of the past ♪
50
00:05:35,570 --> 00:05:40,420
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
51
00:05:40,440 --> 00:05:46,670
♪ And you don't know the reason why ♪
52
00:05:47,030 --> 00:05:57,180
♪ And you don't know the reason why ♪
53
00:06:09,720 --> 00:06:10,490
I...
54
00:06:11,930 --> 00:06:13,070
Where am I?
55
00:06:33,159 --> 00:06:34,270
You're awake.
56
00:06:36,240 --> 00:06:37,000
You...
57
00:06:37,870 --> 00:06:39,040
Zheng Shi.
58
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
Why am I here?
59
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
What exactly do you want?
60
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
What I want
61
00:06:46,620 --> 00:06:48,140
has always been just you.
62
00:06:53,390 --> 00:06:54,240
Today,
63
00:06:56,040 --> 00:06:57,460
I want you to be my wife.
64
00:07:34,600 --> 00:07:35,400
It's Qi Zheng.
65
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
It's Qi Zheng!
66
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
Let go of me!
67
00:07:46,070 --> 00:07:47,600
I know where Zheng Xian kept
68
00:07:47,950 --> 00:07:49,470
all his explosives.
69
00:07:52,430 --> 00:07:53,560
I have ways to set off
70
00:07:56,560 --> 00:07:58,360
all the ones he failed to set off.
71
00:07:59,560 --> 00:08:00,620
Zheng Shi,
72
00:08:01,040 --> 00:08:02,390
are you crazy?
73
00:08:03,480 --> 00:08:04,860
If you leave here,
74
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
more people will die.
75
00:08:11,990 --> 00:08:12,950
The first one
76
00:08:12,980 --> 00:08:14,130
will be Qi Zheng.
77
00:08:20,240 --> 00:08:21,080
Like you said,
78
00:08:22,800 --> 00:08:24,310
I am a madman.
79
00:08:29,720 --> 00:08:30,630
You...
80
00:08:31,550 --> 00:08:32,419
Zheng Shi.
81
00:08:33,690 --> 00:08:34,600
You...
82
00:08:36,919 --> 00:08:38,669
How did you become like this?
83
00:08:44,080 --> 00:08:45,390
Become like what?
84
00:08:47,770 --> 00:08:49,050
In this world,
85
00:08:49,670 --> 00:08:52,270
I only care about
how you and Grandfather feel.
86
00:08:53,450 --> 00:08:55,360
If they are both gone,
87
00:08:56,790 --> 00:08:59,080
it doesn't matter what I become.
88
00:09:29,650 --> 00:09:30,730
Zheng Shi,
89
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
why must you do this?
90
00:09:32,920 --> 00:09:34,850
Don't you know that some things
91
00:09:36,710 --> 00:09:38,460
simply can't be forced?
92
00:09:41,180 --> 00:09:42,340
What does it matter?
93
00:09:44,040 --> 00:09:45,440
A life that you dislike
94
00:09:46,440 --> 00:09:47,770
will pass by in a moment.
95
00:09:50,150 --> 00:09:51,750
But a moment you like
96
00:09:53,440 --> 00:09:55,440
can last you for a lifetime.
97
00:10:19,200 --> 00:10:20,120
Here.
98
00:10:20,490 --> 00:10:21,630
Put this on.
99
00:10:27,120 --> 00:10:28,000
No need.
100
00:10:30,480 --> 00:10:31,840
I have
101
00:10:34,910 --> 00:10:36,870
my own belonging here.
102
00:10:38,580 --> 00:10:40,440
I will wear my own hair accessory.
103
00:11:14,200 --> 00:11:15,960
It's almost time.
104
00:11:16,590 --> 00:11:18,200
Tidy up and come out.
105
00:11:29,490 --> 00:11:30,980
♪ If women are akin to blossoms ♪
106
00:11:31,020 --> 00:11:33,360
♪ Can they be cherished tenderly? ♪
107
00:11:33,520 --> 00:11:36,690
♪ For whom do they hide tears silently? ♪
108
00:11:36,970 --> 00:11:39,190
♪ How could one bear to lay blame? ♪
109
00:11:39,210 --> 00:11:41,580
♪ Time runs wild with reckless haste ♪
110
00:11:41,800 --> 00:11:45,500
♪ Never mind that
fate dyes pureness crimson red ♪
111
00:11:45,620 --> 00:11:46,960
♪ For whom does ♪
112
00:11:46,980 --> 00:11:49,150
♪ This phoenix flower bloom? ♪
113
00:11:49,180 --> 00:11:53,150
♪ Love fills my years,
and my heart remains true ♪
114
00:11:53,380 --> 00:11:55,430
♪ Let all worldly longing fade away ♪
115
00:11:54,440 --> 00:11:55,960
Put on the Phoenix Crown.
116
00:11:55,460 --> 00:11:57,850
♪ Fall deep within a single dream ♪
117
00:11:57,830 --> 00:11:58,620
Otherwise,
118
00:11:58,170 --> 00:12:06,770
♪ Wait till a breath of wind arrives ♪
119
00:11:59,520 --> 00:12:01,160
I'll blow up the bridge.
120
00:12:20,850 --> 00:12:22,040
Qi Zheng...
121
00:13:00,360 --> 00:13:01,910
Qi Zheng, watch out!
122
00:13:07,710 --> 00:13:08,900
You should be looking at me.
123
00:13:08,900 --> 00:13:10,140
Look at me.
124
00:13:22,430 --> 00:13:24,520
The auspicious time has arrived.
125
00:13:27,810 --> 00:13:28,850
Fan Yun.
126
00:13:28,880 --> 00:13:29,960
Think again.
127
00:13:29,980 --> 00:13:31,840
Are you marrying me today, or not?
128
00:13:47,030 --> 00:13:50,090
First bow to Heaven and Earth;
a perfect couple is made.
129
00:13:55,720 --> 00:13:56,630
Qi Zheng,
130
00:13:58,390 --> 00:14:00,390
if you can't make it out alive today,
131
00:14:01,510 --> 00:14:03,200
I shall perish with you.
132
00:14:15,560 --> 00:14:17,150
♪ Spring winds, autumn rain ♪
133
00:14:17,170 --> 00:14:18,650
♪ Flowers bloom for a single season ♪
134
00:14:18,670 --> 00:14:20,670
♪ Fallen petals turn into mud ♪
135
00:14:20,150 --> 00:14:23,150
Second bow to the parents;
joining in marriage.
136
00:14:20,700 --> 00:14:23,150
♪ It's never ♪
137
00:14:23,170 --> 00:14:26,310
♪ The ending I crave ♪
138
00:14:27,390 --> 00:14:29,590
♪ I'd be the wick lit up ♪
139
00:14:29,670 --> 00:14:31,390
♪ For you each night ♪
140
00:14:31,490 --> 00:14:33,430
♪ Burning myself bright ♪
141
00:14:32,670 --> 00:14:33,710
Zheng Shi.
142
00:14:33,460 --> 00:14:36,050
♪ Beside you as you hold the brush ♪
143
00:14:35,400 --> 00:14:37,090
You can't threaten us.
144
00:14:36,080 --> 00:14:38,900
♪ Till every streak of ink fades away ♪
145
00:14:40,560 --> 00:14:42,650
♪ I search and search through all days ♪
146
00:14:42,670 --> 00:14:43,900
♪ Lingering on with unwilling heart ♪
147
00:14:43,920 --> 00:14:46,000
♪ What does a final choice matter? ♪
148
00:14:46,030 --> 00:14:48,530
♪ In the moment of looking back ♪
149
00:14:48,550 --> 00:14:51,530
♪ This life is worth it ♪
150
00:14:52,220 --> 00:14:54,890
♪ When no dawn can be seen ahead ♪
151
00:14:54,920 --> 00:14:58,760
♪ Who are the dream-walkers? ♪
152
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
♪ Facing the light ♪
153
00:14:59,750 --> 00:15:03,390
Husband and wife bow to each other;
tying the knot.
154
00:15:00,980 --> 00:15:04,730
♪ Singing a long song along the way ♪
155
00:15:04,900 --> 00:15:07,510
♪ Tear the dark night apart ♪
156
00:15:07,530 --> 00:15:09,210
♪ Turn my whole heart ♪
157
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
♪ Into an ever-burning bright lamp light ♪
158
00:15:11,260 --> 00:15:13,930
♪ Live up to every year ♪
159
00:15:13,950 --> 00:15:17,180
♪ With fiery passion ♪
160
00:15:17,330 --> 00:15:20,110
♪ Even if I merge into ♪
161
00:15:20,130 --> 00:15:21,840
♪ The stream of stars in the end ♪
162
00:15:21,860 --> 00:15:24,130
♪ With thousands of miles between us ♪
163
00:15:24,150 --> 00:15:30,170
♪ I never fade away within your eyes ♪
164
00:15:32,110 --> 00:15:34,390
Drink the sweet dew tea from crossed cups,
165
00:15:34,390 --> 00:15:38,120
become a married couple,
and be deeply in love with no doubts.
166
00:15:46,760 --> 00:15:50,620
Drink the sweet dew tea together,
and be deeply in love with no doubts.
167
00:15:55,330 --> 00:15:57,300
Drink this cup of sweet dew tea,
168
00:15:57,800 --> 00:15:59,090
and you will be my wife.
169
00:16:07,350 --> 00:16:08,260
Zheng Shi!
170
00:16:10,440 --> 00:16:12,040
You have disappointed me so.
171
00:16:13,670 --> 00:16:15,030
We were once
172
00:16:15,550 --> 00:16:16,600
friends
173
00:16:17,390 --> 00:16:18,510
and confidants.
174
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
You knew very well that
175
00:16:22,790 --> 00:16:23,550
I...
176
00:16:29,330 --> 00:16:30,970
I don't love you at all.
177
00:16:43,660 --> 00:16:45,310
This is your last chance.
178
00:16:47,280 --> 00:16:49,140
If you don't drink this cup of tea,
179
00:16:50,290 --> 00:16:51,320
I'm afraid someone
180
00:16:51,320 --> 00:16:52,980
won't leave here alive today.
181
00:17:10,089 --> 00:17:11,890
Tell your men to stop now.
182
00:17:11,920 --> 00:17:13,270
Please don't fight anymore.
183
00:17:13,270 --> 00:17:15,109
How many people have to die
for you to be satisfied?
184
00:17:15,109 --> 00:17:16,109
Zheng Shi!
185
00:17:16,109 --> 00:17:17,280
One more, me.
186
00:17:22,089 --> 00:17:23,369
What do you mean,
187
00:17:23,940 --> 00:17:25,069
Zheng Shi?
188
00:17:36,870 --> 00:17:38,400
My name sounds so beautiful
189
00:17:39,560 --> 00:17:40,870
when you say it.
190
00:17:45,370 --> 00:17:46,310
I really want to drink
191
00:17:46,310 --> 00:17:47,880
the sweet dew tea made by you,
192
00:17:47,880 --> 00:17:48,740
Fan Yun.
193
00:18:00,210 --> 00:18:01,340
The sweet dew tea...
194
00:18:06,420 --> 00:18:08,350
I have already had it with Qi Zheng.
195
00:18:20,810 --> 00:18:21,970
So,
196
00:18:23,860 --> 00:18:25,660
I won't have it with anyone else.
197
00:18:45,630 --> 00:18:46,770
I lost
198
00:18:51,400 --> 00:18:52,710
this bet to you.
199
00:18:57,790 --> 00:18:58,640
Fan Yun.
200
00:19:06,830 --> 00:19:08,230
Since you're unwilling,
201
00:19:10,290 --> 00:19:11,160
this time,
202
00:19:14,160 --> 00:19:15,690
I will return your freedom.
203
00:19:17,550 --> 00:19:20,260
♪ Let go of what's before me ♪
204
00:19:20,290 --> 00:19:24,250
♪ Consider this the best ending ♪
205
00:19:24,370 --> 00:19:26,850
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
206
00:19:26,870 --> 00:19:31,230
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
207
00:19:31,260 --> 00:19:33,890
♪ Drinking a pot of the past ♪
208
00:19:33,910 --> 00:19:38,760
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
209
00:19:38,790 --> 00:19:45,020
♪ And you don't know the reason why ♪
210
00:19:54,660 --> 00:19:56,630
Zheng Shi! Zheng Shi!
211
00:20:02,900 --> 00:20:04,380
♪ I could have ♪
212
00:20:04,410 --> 00:20:06,000
♪ Played every trick in the book ♪
213
00:20:06,030 --> 00:20:09,380
♪ But I chose painstaking devotion ♪
214
00:20:09,560 --> 00:20:11,220
♪ Never caging my love ♪
215
00:20:11,240 --> 00:20:15,470
♪ Even if I had to
trudge through a thousand miles ♪
216
00:20:13,800 --> 00:20:15,360
Zheng Shi!
217
00:20:15,590 --> 00:20:19,670
♪ Henceforth, I shall wander the world,
plucking petals and holding the moon ♪
218
00:20:19,930 --> 00:20:23,240
♪ Listen to the wind and admire the moon
for days on end ♪
219
00:20:23,420 --> 00:20:29,340
♪ Accept that I'm not your happiness ♪
220
00:20:25,160 --> 00:20:26,000
Fan Yun!
221
00:20:29,420 --> 00:20:32,130
♪ Let go of what's before me ♪
222
00:20:32,160 --> 00:20:36,120
♪ Consider this the best ending ♪
223
00:20:36,240 --> 00:20:38,720
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
224
00:20:38,740 --> 00:20:43,100
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
225
00:20:39,510 --> 00:20:40,750
I always thought that
226
00:20:41,070 --> 00:20:43,200
pursuing the ultimate freedom
227
00:20:43,130 --> 00:20:45,760
♪ Drinking a pot of the past ♪
228
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
was the happiest thing in life.
229
00:20:45,780 --> 00:20:50,630
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
230
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
Until Grandfather passed away,
231
00:20:49,480 --> 00:20:51,720
I gradually started to understand
what you said.
232
00:20:50,660 --> 00:20:56,890
♪ And you don't know the reason why ♪
233
00:20:53,460 --> 00:20:55,070
At that time, I thought,
234
00:20:55,550 --> 00:20:56,890
it's not too late,
235
00:20:57,350 --> 00:20:58,750
at least I still have you.
236
00:21:00,550 --> 00:21:01,440
So for the first time, I thought
237
00:21:01,440 --> 00:21:03,300
about someone other than myself,
238
00:21:03,820 --> 00:21:06,530
♪ Let go of what's before me ♪
239
00:21:04,030 --> 00:21:06,030
and wondered what I could do for you.
240
00:21:06,560 --> 00:21:10,520
♪ Consider this the best ending ♪
241
00:21:08,110 --> 00:21:09,070
But I realized
242
00:21:10,200 --> 00:21:12,590
I still failed to hold onto anything.
243
00:21:10,640 --> 00:21:13,120
♪ I disdain everything
in the vast universe ♪
244
00:21:13,140 --> 00:21:17,500
♪ So why do I care for
a single glance from you? ♪
245
00:21:14,350 --> 00:21:15,410
I wanted to tell you
246
00:21:16,830 --> 00:21:18,790
that you were the one who took my life.
247
00:21:17,530 --> 00:21:20,160
♪ Drinking a pot of the past ♪
248
00:21:20,160 --> 00:21:21,480
That way,
249
00:21:20,180 --> 00:21:25,040
♪ I toast to my withering self
as the curtains fall ♪
250
00:21:21,480 --> 00:21:24,010
I could become
the most special person to you,
251
00:21:24,790 --> 00:21:26,830
making you remember me forever
252
00:21:25,060 --> 00:21:31,290
♪ And you don't know the reason why ♪
253
00:21:26,830 --> 00:21:27,960
and grieve for me.
254
00:21:29,680 --> 00:21:32,370
But I was afraid
you would really be heartbroken.
255
00:21:32,370 --> 00:21:41,630
♪ And you don't know the reason why ♪
256
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
Maybe this is for the best.
257
00:21:38,680 --> 00:21:39,720
Fan Yun.
258
00:23:07,590 --> 00:23:08,960
Get in.
259
00:23:10,080 --> 00:23:10,840
Hurry up.
260
00:23:10,860 --> 00:23:11,930
Get in.
261
00:23:16,790 --> 00:23:18,590
Since Elder Zheng entrusted me,
262
00:23:19,160 --> 00:23:20,490
it's my responsibility
263
00:23:20,550 --> 00:23:23,150
to select a new clan leader
for the Zheng family
264
00:23:23,270 --> 00:23:26,200
to ensure the stability
and prosperity of Jing City.
265
00:23:26,310 --> 00:23:27,390
Recently,
266
00:23:28,360 --> 00:23:29,380
I have also witnessed
267
00:23:29,380 --> 00:23:31,180
Zheng Xi's courage and bravery,
268
00:23:31,230 --> 00:23:32,450
which is why I recommend her
269
00:23:32,450 --> 00:23:34,620
as a candidate for
the clan leader of the Zheng family.
270
00:23:34,620 --> 00:23:35,220
Zheng Xi,
271
00:23:37,530 --> 00:23:38,440
tell me,
272
00:23:39,640 --> 00:23:41,120
are you willing to help me
273
00:23:41,270 --> 00:23:42,330
rebuild Jing City?
274
00:23:58,480 --> 00:23:59,570
Elders,
275
00:24:00,220 --> 00:24:02,750
I have indeed been withdrawn
276
00:24:02,780 --> 00:24:04,310
and quiet since childhood.
277
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
But I also studied and grew up
278
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
with my brothers.
279
00:24:09,310 --> 00:24:11,110
Although I never dreamed of
280
00:24:11,360 --> 00:24:13,630
serving the Nine Cities
281
00:24:13,660 --> 00:24:14,940
like my ancestors did,
282
00:24:16,420 --> 00:24:18,590
since I met Gate Cdr. Fan,
283
00:24:19,080 --> 00:24:20,320
I realized
284
00:24:20,680 --> 00:24:22,000
that women
285
00:24:22,030 --> 00:24:24,670
can be just as courageous as men.
286
00:24:25,900 --> 00:24:26,790
Women
287
00:24:26,820 --> 00:24:29,100
can also have their own careers
288
00:24:29,120 --> 00:24:30,190
and ambitions.
289
00:24:31,200 --> 00:24:32,660
Now, Jing City is in ruins,
290
00:24:32,920 --> 00:24:35,190
and the people are suffering.
291
00:24:35,620 --> 00:24:37,250
I am not willing to retreat.
292
00:24:37,960 --> 00:24:38,590
So,
293
00:24:39,210 --> 00:24:41,170
if I say I don't want to now,
294
00:24:41,920 --> 00:24:43,060
it would be a lie.
295
00:24:44,110 --> 00:24:46,140
Yes.
296
00:24:47,440 --> 00:24:48,030
Good.
297
00:24:49,090 --> 00:24:51,680
After hearing Zheng Xi's heartfelt words,
298
00:24:52,400 --> 00:24:53,720
what do you all think?
299
00:24:54,640 --> 00:24:56,880
I second that.
300
00:24:59,330 --> 00:25:00,240
From today on,
301
00:25:01,090 --> 00:25:03,520
you are the new clan leader
of the Zheng family.
302
00:25:03,520 --> 00:25:06,350
I hope you remain determined
and unyielding.
303
00:25:09,670 --> 00:25:11,500
Yes, Your Excellency.
304
00:25:19,330 --> 00:25:20,730
You said he was poisoned?
305
00:25:21,130 --> 00:25:23,090
Yes, Boss...
306
00:25:24,490 --> 00:25:25,620
I mean, Zheng Shi,
307
00:25:26,480 --> 00:25:27,750
was badly poisoned
308
00:25:28,350 --> 00:25:30,210
before the succession ceremony.
309
00:25:30,310 --> 00:25:31,440
How was he poisoned?
310
00:25:32,120 --> 00:25:33,910
He was ambushed by a hidden arrow
311
00:25:33,910 --> 00:25:35,570
that scratched his right arm.
312
00:25:36,350 --> 00:25:37,320
The arrowhead
313
00:25:37,590 --> 00:25:38,790
was dipped in poison.
314
00:25:40,140 --> 00:25:42,480
It must have been Zheng Xian's doing.
315
00:25:44,800 --> 00:25:46,320
If he knew he was poisoned,
316
00:25:47,200 --> 00:25:48,530
why did he ignore it?
317
00:25:49,300 --> 00:25:51,230
This poison is unique to Jing City.
318
00:25:51,520 --> 00:25:53,980
One will die a few days
after it takes effect.
319
00:25:55,070 --> 00:25:56,730
After searching everywhere,
320
00:25:57,020 --> 00:25:59,880
the antidote turned out to be
a Jing City specialty,
321
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
the sweet dew tea.
322
00:26:02,260 --> 00:26:04,850
He knew the sweet dew tea
could cure the poison.
323
00:26:04,850 --> 00:26:06,360
If he had drunk it earlier,
324
00:26:06,790 --> 00:26:08,000
he wouldn't have
325
00:26:08,270 --> 00:26:09,530
deteriorated so much.
326
00:26:25,190 --> 00:26:25,920
Is your wound
327
00:26:26,370 --> 00:26:27,330
going to be okay?
328
00:26:28,760 --> 00:26:29,830
As long as you are here,
329
00:26:29,830 --> 00:26:30,890
I won't die.
330
00:26:37,120 --> 00:26:38,250
Are you alright?
331
00:26:40,280 --> 00:26:42,080
It seems you still care about me.
332
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
I just wonder when
333
00:26:44,530 --> 00:26:46,960
I will be able to drink
the tea brewed by your own hands,
334
00:26:46,960 --> 00:26:47,680
Fan Yun.
335
00:26:56,350 --> 00:26:58,160
If you don't drink this tea,
336
00:26:59,310 --> 00:27:00,270
I'm afraid someone
337
00:27:00,270 --> 00:27:01,930
won't leave here alive today.
338
00:27:16,610 --> 00:27:18,770
You didn't have to die.
339
00:27:20,970 --> 00:27:23,410
Why did you refuse to drink it?
340
00:28:00,090 --> 00:28:01,090
Your Excellency.
341
00:28:05,180 --> 00:28:07,240
Today we are not master and minister.
342
00:28:07,980 --> 00:28:09,240
Just sit down and talk.
343
00:28:23,810 --> 00:28:25,340
Why are you drinking alone?
344
00:28:28,110 --> 00:28:29,570
Is something on your mind?
345
00:28:42,550 --> 00:28:43,590
Your Excellency.
346
00:28:44,610 --> 00:28:46,020
I have one request
347
00:28:46,640 --> 00:28:48,270
that I hope you will agree to.
348
00:28:51,160 --> 00:28:52,920
I want to stay in Jing City.
349
00:28:54,650 --> 00:28:56,180
You are the gate commander.
350
00:28:57,090 --> 00:28:59,690
It's only right for you
to stay here for a while.
351
00:29:00,790 --> 00:29:01,940
How long do you need?
352
00:29:05,870 --> 00:29:08,000
Jing City has just been through turmoil,
353
00:29:08,000 --> 00:29:09,660
and the people are unsettled.
354
00:29:10,160 --> 00:29:12,000
Zheng Xi and I are discussing
355
00:29:12,570 --> 00:29:14,230
how to revitalize this place.
356
00:29:15,680 --> 00:29:16,550
As for
357
00:29:17,400 --> 00:29:19,000
how long it will take,
358
00:29:20,160 --> 00:29:22,360
I cannot give you an estimate right now.
359
00:29:32,350 --> 00:29:34,480
Let's discuss this when you are sober.
360
00:29:35,060 --> 00:29:35,700
Sit.
361
00:29:36,590 --> 00:29:38,110
I am very sober now.
362
00:29:38,130 --> 00:29:39,550
Why discuss it another day?
363
00:29:39,550 --> 00:29:40,750
I told you to sit down.
364
00:29:40,960 --> 00:29:42,550
Your Excellency, I hope you
365
00:29:42,550 --> 00:29:44,080
can give me an answer today.
366
00:29:45,010 --> 00:29:47,230
-As the gate commander of Jing City...
-I told you to sit down.
367
00:29:47,230 --> 00:29:49,890
Or I'll dismiss you right now,
believe it or not.
368
00:29:55,950 --> 00:29:56,990
You wouldn't.
369
00:29:58,750 --> 00:30:00,550
What makes you think I wouldn't?
370
00:30:01,920 --> 00:30:03,050
I am human too.
371
00:30:03,900 --> 00:30:05,110
I also have uncontrollable emotions.
372
00:30:05,110 --> 00:30:06,910
What makes you think I wouldn't?
373
00:30:13,960 --> 00:30:15,820
Fan Yun, let me ask you something.
374
00:30:16,830 --> 00:30:18,090
Do you want to stay here
375
00:30:19,480 --> 00:30:20,810
for Jing City,
376
00:30:23,480 --> 00:30:24,960
or for Zheng Shi?
377
00:30:35,120 --> 00:30:36,120
Your Excellency,
378
00:30:38,900 --> 00:30:40,490
how could you think that?
379
00:30:45,020 --> 00:30:46,380
Have you really no clue
380
00:30:46,660 --> 00:30:47,990
what kind of person I am
381
00:30:48,350 --> 00:30:50,150
and what I think about every day?
382
00:30:52,110 --> 00:30:53,040
These days,
383
00:30:53,370 --> 00:30:54,600
all I've been thinking about
384
00:30:54,600 --> 00:30:56,010
is what will become of Jing City.
385
00:30:56,010 --> 00:30:58,740
And not about Zheng Shi's
funeral arrangements?
386
00:31:00,810 --> 00:31:02,870
You want to stay in Jing City as family
387
00:31:02,870 --> 00:31:04,070
to keep vigil for him.
388
00:31:08,030 --> 00:31:08,750
Right?
389
00:31:14,360 --> 00:31:15,400
Answer me.
390
00:31:17,560 --> 00:31:18,840
I told you to speak.
391
00:31:20,030 --> 00:31:21,390
I told you to speak!
392
00:31:39,730 --> 00:31:42,590
You haven't thought it through yourself,
have you?
393
00:31:51,610 --> 00:31:54,100
Thinking of him as a thorn in your heart
394
00:31:54,990 --> 00:31:56,750
makes him a thorn in mine too.
395
00:31:57,850 --> 00:31:59,890
I also hate the way I am now.
396
00:32:01,350 --> 00:32:02,480
But I just want to...
397
00:32:04,200 --> 00:32:06,000
I just want to be selfish for once
398
00:32:07,740 --> 00:32:09,290
and be your first choice.
399
00:32:20,030 --> 00:32:21,030
I'll wait for you.
400
00:32:44,530 --> 00:32:45,400
Qi Zheng...
401
00:32:47,120 --> 00:32:48,650
Wait for me a little longer.
402
00:32:55,670 --> 00:32:56,730
His Excellency...
403
00:32:58,030 --> 00:32:59,090
His Excellency...
404
00:32:59,360 --> 00:33:00,760
His Excellency has left.
405
00:33:01,680 --> 00:33:03,410
This is a letter he left for you.
406
00:33:03,840 --> 00:33:05,970
He said you probably wouldn't go back.
407
00:33:13,860 --> 00:33:16,090
Suyin, go back and rest first.
408
00:33:25,260 --> 00:33:26,100
Fan Yun,
409
00:33:27,480 --> 00:33:29,010
I actually wanted to ask you
410
00:33:29,700 --> 00:33:31,910
if you were willing to leave with me.
411
00:33:33,090 --> 00:33:35,090
But I know your answer.
412
00:33:36,100 --> 00:33:37,010
I know
413
00:33:37,600 --> 00:33:39,400
it's not that you're unwilling,
414
00:33:39,980 --> 00:33:41,220
but that you cannot.
415
00:33:41,430 --> 00:33:45,410
[Jing City]
416
00:33:43,340 --> 00:33:45,740
Now all the men
in the Zheng family are gone,
417
00:33:46,130 --> 00:33:47,410
Zheng Xi alone
418
00:33:47,840 --> 00:33:49,570
has to face the huge Jing City.
419
00:33:50,700 --> 00:33:52,420
Leaving only Tian Xing with her
420
00:33:52,420 --> 00:33:53,620
might not be enough to help.
421
00:33:53,220 --> 00:33:55,980
♪ My heart is unwavering ♪
422
00:33:54,890 --> 00:33:56,070
I know you
423
00:33:56,470 --> 00:33:59,980
♪ My dreams become wings ♪
424
00:33:56,480 --> 00:33:58,200
definitely want to stay in Jing City
425
00:33:58,200 --> 00:34:00,260
and leave only after seeing results.
426
00:34:00,370 --> 00:34:04,850
♪ What does it matter
if we fly against the wind? ♪
427
00:34:00,550 --> 00:34:02,200
I know all of this.
428
00:34:03,830 --> 00:34:05,030
But Fan Yun,
429
00:34:05,730 --> 00:34:08,620
♪ The most ordinary desire ♪
430
00:34:06,310 --> 00:34:07,840
I'm willing to wait for you.
431
00:34:08,650 --> 00:34:13,270
♪ Is worth lighting up ♪
432
00:34:08,760 --> 00:34:09,710
I'll wait until you see me more than
433
00:34:09,710 --> 00:34:11,030
just the governor.
434
00:34:12,170 --> 00:34:14,610
I'll wait for the day
you return to my side.
435
00:34:13,290 --> 00:34:15,920
♪ With my life ♪
436
00:34:15,670 --> 00:34:17,320
I'll wait, even if
437
00:34:15,940 --> 00:34:18,620
♪ From then on ♪
438
00:34:17,860 --> 00:34:19,409
that day may never come.
439
00:34:18,650 --> 00:34:21,679
♪ Time left a glimmer of hope ♪
440
00:34:21,909 --> 00:34:30,650
♪ Take it as the glory of my journey ♪
441
00:34:31,500 --> 00:34:37,080
♪ Face the light,
gaze ahead with brave eyes ♪
442
00:34:37,270 --> 00:34:41,469
♪ Let all darkness and hurt step aside ♪
443
00:34:41,489 --> 00:34:43,620
♪ It's unstoppable ♪
444
00:34:43,760 --> 00:34:49,460
♪ We ride the light and travel together ♪
445
00:34:49,679 --> 00:34:51,650
♪ Not considering how long the road is ♪
446
00:34:51,699 --> 00:34:55,699
♪ When looking back,
I'm still young and stubborn ♪
447
00:34:55,719 --> 00:34:59,470
♪ Let the weathered past ♪
448
00:34:59,500 --> 00:35:01,990
♪ The places once journeyed ♪
449
00:35:02,020 --> 00:35:05,600
♪ Turn into myriad lights ♪
450
00:35:05,630 --> 00:35:10,720
♪ Just as I expected ♪
451
00:35:14,120 --> 00:35:17,480
[Six months later]
452
00:35:32,280 --> 00:35:34,540
Didn't you think my embroidery was ugly?
453
00:35:35,550 --> 00:35:36,590
I said
454
00:35:37,190 --> 00:35:38,250
it was very unique.
455
00:35:41,040 --> 00:35:42,330
Why are you still here?
456
00:35:42,370 --> 00:35:43,400
Didn't you promise me
457
00:35:43,400 --> 00:35:44,730
to show me around today?
458
00:35:45,290 --> 00:35:46,420
You saw it yourself.
459
00:35:46,690 --> 00:35:47,820
My shift was changed.
460
00:35:47,820 --> 00:35:49,440
I can't leave until the Shen hour.
461
00:35:49,440 --> 00:35:50,650
The Shen hour?
462
00:35:50,760 --> 00:35:52,490
Do you know what day it is today?
463
00:35:52,490 --> 00:35:53,940
You clearly promised me.
464
00:35:53,970 --> 00:35:55,770
How can you break your word?
465
00:35:55,790 --> 00:35:56,600
Do you care...
466
00:36:13,130 --> 00:36:15,830
♪ Wind sheds rain like tears ♪
467
00:36:15,850 --> 00:36:17,070
♪ Over the whole town ♪
468
00:36:17,090 --> 00:36:19,590
♪ At the second our gazes meet ♪
469
00:36:19,740 --> 00:36:23,310
♪ Past memories roar one louder beat ♪
470
00:36:26,050 --> 00:36:28,530
♪ Perhaps hearts long to seek ♪
471
00:36:28,550 --> 00:36:29,910
♪ Etch within our fingertips ♪
472
00:36:29,940 --> 00:36:32,830
♪ Hear crisp footsteps echo clear ♪
473
00:36:32,850 --> 00:36:36,330
♪ Strike out
on a fearless dream's frontier ♪
474
00:36:35,190 --> 00:36:37,420
Today is your day.
475
00:36:37,740 --> 00:36:41,080
♪ Though fleeting years rush
without delay ♪
476
00:36:41,140 --> 00:36:44,160
♪ A wisp of softness
tints your brow each day ♪
477
00:36:44,190 --> 00:36:46,190
♪ Walk side by side with moon and sun ♪
478
00:36:46,210 --> 00:36:49,330
♪ When all is said and all is done ♪
479
00:36:49,350 --> 00:36:51,350
♪ We'll ride the ups and downs ♪
480
00:36:51,380 --> 00:36:53,810
♪ When deep love dwells within our eyes ♪
481
00:36:54,050 --> 00:36:57,070
♪ Our burning longing never dies ♪
482
00:36:57,080 --> 00:36:59,040
See you at the Shen hour.
483
00:36:57,200 --> 00:37:02,000
♪ Wander together through wind and frost ♪
484
00:37:02,030 --> 00:37:04,030
♪ Every dark night fades at last ♪
485
00:37:04,050 --> 00:37:06,580
♪ When fate resides within our sight ♪
486
00:37:06,690 --> 00:37:11,370
♪ Gazing toward each other's
distant light ♪
487
00:37:11,470 --> 00:37:14,900
♪ What do heaven and earth seek
but salvation in companionship? ♪
488
00:37:12,700 --> 00:37:20,840
[Jing City]
489
00:37:14,920 --> 00:37:18,020
♪ Don't let the sun down ♪
490
00:37:21,120 --> 00:37:22,400
The end of the year is approaching.
491
00:37:22,400 --> 00:37:24,460
The gate commander
is returning to Ling'an to report.
492
00:37:24,460 --> 00:37:26,630
With Sir Tian Xing staying in Jing City,
493
00:37:26,630 --> 00:37:28,830
you can go to Ling'an with peace of mind.
494
00:37:30,560 --> 00:37:32,090
With you accompanying him,
495
00:37:32,110 --> 00:37:33,440
I'm definitely at ease.
496
00:37:39,030 --> 00:37:39,970
Sirs,
497
00:37:40,350 --> 00:37:42,150
Liu Mu will be traveling with me.
498
00:37:42,170 --> 00:37:43,370
Please rest assured.
499
00:37:43,850 --> 00:37:44,910
You can go back now.
500
00:38:53,910 --> 00:38:55,820
Dad, Gao Ran,
501
00:38:57,080 --> 00:38:58,250
you are here too.
502
00:38:59,230 --> 00:39:01,160
I'm here to demand an explanation.
503
00:39:02,550 --> 00:39:03,800
You returned to Ling'an,
504
00:39:03,800 --> 00:39:05,800
but instead of going home
to tell me you are safe,
505
00:39:05,800 --> 00:39:07,460
you came to the mansion first.
506
00:39:07,720 --> 00:39:10,150
Do you know how upsetting that is?
507
00:39:14,250 --> 00:39:15,290
Dad...
508
00:39:16,090 --> 00:39:18,430
Alright, I was just teasing you.
509
00:39:19,320 --> 00:39:20,370
Now that you are an official,
510
00:39:20,370 --> 00:39:22,930
of course you have to see
His Excellency first,
511
00:39:22,930 --> 00:39:24,030
and then go home.
512
00:39:26,850 --> 00:39:28,040
Little Whirlwind.
513
00:39:35,310 --> 00:39:36,710
Do you still remember me?
514
00:39:39,320 --> 00:39:40,250
Long time no see,
515
00:39:40,820 --> 00:39:41,950
Little king of rods.
516
00:39:44,180 --> 00:39:45,230
I'm here!
517
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
How have you been?
518
00:39:49,280 --> 00:39:50,230
Good.
519
00:39:52,590 --> 00:39:53,630
Dad...
520
00:39:55,620 --> 00:39:56,620
-Please.
-Uncle.
521
00:39:57,320 --> 00:39:59,530
[Firm in conviction and eager to learn]
522
00:39:57,430 --> 00:39:59,090
Let's all have another drink.
523
00:40:00,890 --> 00:40:03,040
Splendid.
524
00:40:04,480 --> 00:40:05,890
Let me tell you.
525
00:40:07,190 --> 00:40:08,750
Back in the day,
526
00:40:09,960 --> 00:40:11,690
when I was your age,
527
00:40:11,720 --> 00:40:12,590
I was with Lyu,
528
00:40:13,560 --> 00:40:14,440
and Zheng.
529
00:40:16,470 --> 00:40:17,960
The late governor led us
530
00:40:18,460 --> 00:40:20,160
to gallop on the battlefield,
531
00:40:20,550 --> 00:40:22,010
fighting north and south,
532
00:40:23,210 --> 00:40:24,850
never hesitating.
533
00:40:27,370 --> 00:40:28,080
Drink!
534
00:40:28,440 --> 00:40:29,680
Slow down.
535
00:40:32,090 --> 00:40:33,450
Let go.
536
00:40:33,510 --> 00:40:34,230
Eat more.
537
00:40:34,230 --> 00:40:34,710
Come on.
538
00:40:34,710 --> 00:40:35,910
-Let’s go.
-Eat more.
539
00:40:36,440 --> 00:40:37,500
What are you doing?
540
00:40:37,730 --> 00:40:39,660
We haven't had enough to drink yet.
541
00:40:40,450 --> 00:40:41,850
Come back and drink more.
542
00:40:43,710 --> 00:40:44,400
Come, eat.
543
00:40:44,400 --> 00:40:45,210
Come on.
544
00:40:46,030 --> 00:40:47,480
Come, have a bite.
545
00:40:48,620 --> 00:40:49,670
Lord Lyu.
546
00:40:50,310 --> 00:40:51,730
When did you get here?
547
00:40:52,850 --> 00:40:54,770
With such delicious food here,
548
00:40:54,800 --> 00:40:56,430
how could I be absent?
549
00:40:56,450 --> 00:40:57,480
That's true.
550
00:40:57,510 --> 00:40:58,570
He's just a foodie.
551
00:41:01,170 --> 00:41:02,040
Come.
552
00:41:02,830 --> 00:41:03,870
Zheng,
553
00:41:04,550 --> 00:41:06,930
the state of the Nine Cities now
554
00:41:07,440 --> 00:41:09,330
must be what you've wanted to see.
555
00:41:11,550 --> 00:41:12,440
Come.
556
00:41:12,860 --> 00:41:14,900
Let's have a drink together.
557
00:41:15,780 --> 00:41:17,010
Try this.
558
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
Eat more. Come on.
559
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
Eat more.
560
00:41:38,280 --> 00:41:39,750
When will you let Fan Yun
561
00:41:39,970 --> 00:41:41,330
hold a ceremony
562
00:41:42,030 --> 00:41:44,430
to officially acknowledge me as her uncle?
563
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
Don't drink so much
564
00:41:54,230 --> 00:41:56,160
with your weak alcohol tolerance.
565
00:42:01,350 --> 00:42:03,190
Let me say a few words.
566
00:42:03,210 --> 00:42:05,530
Although it's a bit late,
567
00:42:05,740 --> 00:42:06,780
I, Fan Yun,
568
00:42:06,810 --> 00:42:08,930
have safely returned from Jing City.
569
00:42:09,770 --> 00:42:10,690
Thank you all
570
00:42:11,180 --> 00:42:12,440
for worrying about me.
571
00:42:13,250 --> 00:42:14,330
Drink.
572
00:42:14,480 --> 00:42:15,440
Come on.
573
00:42:15,440 --> 00:42:17,150
Let's all have a drink together.
574
00:42:17,150 --> 00:42:19,400
Good, you are indeed a heroine.
575
00:42:22,140 --> 00:42:22,910
Fan Yun.
576
00:42:24,270 --> 00:42:26,130
Yan Jiang is probably lost again.
577
00:42:26,210 --> 00:42:26,920
How about
578
00:42:27,780 --> 00:42:29,180
you go look for him for me?
579
00:42:29,880 --> 00:42:30,670
Me?
580
00:42:31,920 --> 00:42:33,370
Yes. Look,
581
00:42:33,390 --> 00:42:35,130
Lord Zhao keeps talking to me
about the past.
582
00:42:35,130 --> 00:42:36,460
I really can't get away.
583
00:42:37,330 --> 00:42:38,330
Okay.
584
00:42:38,960 --> 00:42:39,560
Oh, right.
585
00:42:39,850 --> 00:42:41,530
It's easy to get lost in the Phoenix Woods
on a snowy night like this.
586
00:42:41,530 --> 00:42:42,740
Be careful.
587
00:42:42,770 --> 00:42:43,840
Got it.
588
00:42:45,730 --> 00:42:48,230
The bookshelves in Qilin Pavilion
are like a maze.
589
00:42:48,230 --> 00:42:49,170
Fan Yun, I...
590
00:42:54,180 --> 00:42:55,230
Who called me?
591
00:43:03,620 --> 00:43:05,820
You're hearing things.
Hurry up and go.
592
00:43:07,070 --> 00:43:07,820
Alright.
593
00:43:08,130 --> 00:43:10,150
Then help me entertain everyone well.
594
00:43:10,150 --> 00:43:11,680
Okay, go ahead.
595
00:43:50,830 --> 00:43:53,970
♪ Watch how many flowers
bloom and wither ♪
596
00:43:54,390 --> 00:43:57,820
♪ Count how many springs
and autumns pass ♪
597
00:43:58,190 --> 00:44:00,750
♪ Why the sighs and regrets? ♪
598
00:44:06,810 --> 00:44:10,300
♪ Lovers wait a lifetime ♪
599
00:44:10,640 --> 00:44:13,830
♪ Feelings that can't be severed ♪
600
00:44:14,400 --> 00:44:17,150
♪ How to let go? ♪
601
00:44:23,050 --> 00:44:26,400
♪ All our fates were long inscribed ♪
602
00:44:26,740 --> 00:44:30,400
♪ How to set free grief and joy? ♪
603
00:44:30,970 --> 00:44:32,690
♪ Mortal life is but an ephemeral dream ♪
604
00:44:33,100 --> 00:44:38,650
♪ No mortal soul may rule its life ♪
605
00:44:39,030 --> 00:44:40,520
♪ If women are akin to blossoms ♪
606
00:44:40,560 --> 00:44:42,900
♪ Can they be cherished tenderly? ♪
607
00:44:43,060 --> 00:44:46,230
♪ For whom do they hide tears silently? ♪
608
00:44:46,510 --> 00:44:48,730
♪ How could one bear to lay blame? ♪
609
00:44:48,750 --> 00:44:51,120
♪ Time runs wild with reckless haste ♪
610
00:44:51,150 --> 00:44:54,850
♪ Never mind that
fate dyes pureness crimson red ♪
611
00:44:55,160 --> 00:44:56,500
♪ For whom does ♪
612
00:44:56,520 --> 00:44:58,690
♪ This phoenix flower bloom? ♪
613
00:44:58,720 --> 00:45:02,690
♪ Love fills my years,
and my heart remains true ♪
614
00:45:02,920 --> 00:45:04,970
♪ Let all worldly longing fade away ♪
615
00:45:05,000 --> 00:45:07,390
♪ Fall deep within a single dream ♪
616
00:45:07,410 --> 00:45:16,590
♪ Wait till a breath of wind arrives ♪
617
00:45:50,430 --> 00:45:51,240
I...
618
00:45:52,810 --> 00:45:53,960
I thought
619
00:45:54,750 --> 00:45:57,680
I would only see you
at tomorrow's morning assembly.
620
00:45:58,500 --> 00:46:00,160
I didn't expect you to be here.
621
00:46:03,070 --> 00:46:04,280
I come here
622
00:46:05,080 --> 00:46:06,120
every night.
623
00:46:14,080 --> 00:46:14,920
Qi Zheng.
624
00:46:16,620 --> 00:46:17,610
I'm back.
625
00:46:24,820 --> 00:46:26,310
♪ If women are akin to blossoms ♪
626
00:46:26,350 --> 00:46:28,690
♪ Can they be cherished tenderly? ♪
627
00:46:28,850 --> 00:46:32,020
♪ For whom do they hide tears silently? ♪
628
00:46:32,300 --> 00:46:34,520
♪ How could one bear to lay blame? ♪
629
00:46:34,540 --> 00:46:36,910
♪ Time runs wild with reckless haste ♪
630
00:46:36,940 --> 00:46:40,640
♪ Never mind that
fate dyes pureness crimson red ♪
631
00:46:40,950 --> 00:46:42,290
♪ For whom does ♪
632
00:46:41,400 --> 00:46:42,510
Fan Yun.
633
00:46:42,310 --> 00:46:44,480
♪ This phoenix flower bloom? ♪
634
00:46:43,400 --> 00:46:44,520
Fan Yun.
635
00:46:44,510 --> 00:46:48,480
♪ Love fills my years,
and my heart remains true ♪
636
00:46:48,710 --> 00:46:50,760
♪ Let all worldly longing fade away ♪
637
00:46:50,790 --> 00:46:53,180
♪ Fall deep within a single dream ♪
638
00:46:51,660 --> 00:46:53,090
I finally see you again.
639
00:46:53,360 --> 00:47:00,850
♪ Wait till a breath of wind arrives ♪
640
00:47:00,990 --> 00:47:02,430
I have something for you.
641
00:47:03,320 --> 00:47:04,360
What is it?
642
00:47:51,050 --> 00:47:54,400
♪ All our fates were long inscribed ♪
643
00:47:54,740 --> 00:47:58,400
♪ How to set free grief and joy? ♪
644
00:47:58,970 --> 00:48:00,690
♪ Mortal life is but an ephemeral dream ♪
645
00:48:00,990 --> 00:48:06,540
♪ No mortal soul may rule its life ♪
646
00:48:06,740 --> 00:48:08,390
♪ For whom does ♪
647
00:48:08,410 --> 00:48:10,580
♪ This phoenix flower bloom? ♪
648
00:48:10,610 --> 00:48:14,670
♪ Love fills my years,
and my heart remains true ♪
43643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.