All language subtitles for WLpTGa_The.Legend.of_.Rosy_.Clouds.E29_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,490 --> 00:01:57,370 [The Legend of Rosy Clouds] 2 00:01:58,630 --> 00:02:01,920 [Episode 29] 3 00:02:31,870 --> 00:02:33,730 Have the army proceed as planned. 4 00:02:33,960 --> 00:02:35,200 We'll go on ahead. 5 00:02:35,200 --> 00:02:35,920 Yes. 6 00:03:18,650 --> 00:03:19,510 Grandfather, 7 00:03:19,810 --> 00:03:20,560 this... 8 00:03:28,710 --> 00:03:29,660 Mayor Zheng, 9 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 the governor isn't here. 10 00:03:32,800 --> 00:03:33,640 How about you 11 00:03:33,660 --> 00:03:35,710 go look in the estate's garden? 12 00:03:51,050 --> 00:03:52,140 Your Excellency. 13 00:04:02,270 --> 00:04:03,270 Your Excellency! 14 00:04:23,060 --> 00:04:25,060 Darn that brat Qi Zheng. 15 00:04:49,470 --> 00:04:50,440 Grandfather. 16 00:04:51,230 --> 00:04:52,000 No need. 17 00:04:52,520 --> 00:04:53,720 I'll get down myself. 18 00:04:55,210 --> 00:04:56,820 You're so skilled, Grandfather. 19 00:04:56,820 --> 00:04:59,220 Don't let the governor get under your skin. 20 00:04:59,450 --> 00:05:00,590 Get under my skin? 21 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 Who even is he? 22 00:05:05,280 --> 00:05:06,840 The governor refuses to show his face, 23 00:05:06,840 --> 00:05:08,640 making us run around his estate. 24 00:05:08,900 --> 00:05:11,170 He must be trying to show us who's boss. 25 00:05:11,200 --> 00:05:12,840 Show us who's boss? 26 00:05:12,910 --> 00:05:14,520 He doesn't even dare to show his face. 27 00:05:14,520 --> 00:05:16,440 Utterly pathetic. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,440 What brings you here? 29 00:05:22,550 --> 00:05:23,480 Second Brother! 30 00:05:26,150 --> 00:05:27,640 Zheng Shi, you're back. 31 00:05:35,710 --> 00:05:36,640 Granduncle Tao. 32 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 Where have you been these past few days? 33 00:06:06,590 --> 00:06:08,190 It took you so long to return. 34 00:06:11,200 --> 00:06:13,530 I left Ling'an for some personal matters, 35 00:06:14,470 --> 00:06:15,930 and was delayed on the way. 36 00:06:17,210 --> 00:06:19,620 So the night my brother had his accident, 37 00:06:21,230 --> 00:06:22,920 you weren't by his side? 38 00:06:32,200 --> 00:06:33,080 Zheng Shi, 39 00:06:33,520 --> 00:06:34,560 do you know why 40 00:06:34,560 --> 00:06:37,159 Granduncle Yuan suddenly committed treason? 41 00:06:38,390 --> 00:06:39,150 I only know that he'd 42 00:06:39,150 --> 00:06:41,680 been against democratizing the selection exam 43 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 and wanted to maintain the old system of the Nine Noble Families. 44 00:06:46,760 --> 00:06:48,490 My brother sacrificed his life 45 00:06:48,830 --> 00:06:50,790 for the nobles of Jing City. 46 00:06:51,560 --> 00:06:52,730 Even if we don't 47 00:06:53,150 --> 00:06:56,270 carry on his will to abolish the exam, 48 00:06:57,230 --> 00:07:00,360 we can't let Jing City be controlled by Ling'an anymore. 49 00:07:10,350 --> 00:07:11,950 Do you mean you want Jing City 50 00:07:13,130 --> 00:07:14,610 to become independent? 51 00:07:23,450 --> 00:07:24,780 What's wrong with that? 52 00:07:26,120 --> 00:07:28,180 It's not like we lack the capabilities. 53 00:07:28,180 --> 00:07:29,910 Why should we submit to others? 54 00:07:31,470 --> 00:07:33,230 Were it not for concern of my elder brother, 55 00:07:33,230 --> 00:07:34,740 I'd have acted long ago. 56 00:07:35,000 --> 00:07:35,840 Zheng Shi. 57 00:07:38,790 --> 00:07:40,850 This matter concerns the survival of 58 00:07:41,590 --> 00:07:42,590 our Zheng family. 59 00:07:43,560 --> 00:07:44,590 So, 60 00:07:45,590 --> 00:07:48,000 we must stand united and fight together. 61 00:07:50,770 --> 00:07:51,560 Fight? 62 00:07:59,150 --> 00:08:00,750 You came to Ling'an this time 63 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 prepared? 64 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 I brought the army. 65 00:08:07,080 --> 00:08:08,710 Bringing troops into Ling'an 66 00:08:08,710 --> 00:08:10,040 is considered treason. 67 00:08:14,760 --> 00:08:16,710 This is just a preliminary test 68 00:08:16,710 --> 00:08:19,330 to gauge that brat Qi Zheng's limits. 69 00:08:22,350 --> 00:08:24,590 Grandfather only brought 20,000 troops this time, 70 00:08:24,590 --> 00:08:27,720 and they're stationed outside the Ling'an checkpoint. 71 00:08:27,960 --> 00:08:29,500 It's just an act of posturing. 72 00:08:29,500 --> 00:08:31,170 No lines will be crossed. 73 00:08:37,580 --> 00:08:39,510 This Qi Zheng sure is infuriating. 74 00:08:43,960 --> 00:08:47,690 Are you sure those soldiers are stationed outside the checkpoint? 75 00:08:52,710 --> 00:08:54,910 I'm afraid things outside have changed 76 00:08:55,160 --> 00:08:56,510 while you're in here. 77 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 What do you mean? 78 00:09:01,040 --> 00:09:02,840 When I entered the city earlier, 79 00:09:04,440 --> 00:09:06,440 I didn't see a single Zheng soldier. 80 00:09:36,060 --> 00:09:37,390 You two really are here. 81 00:09:44,110 --> 00:09:44,750 Dad. 82 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Your Excellency. 83 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 Why are you two sitting back to back? 84 00:09:54,560 --> 00:09:56,160 What's going on with you two? 85 00:09:56,860 --> 00:09:57,650 Not talking, 86 00:09:57,680 --> 00:09:59,410 not eating, and not going home? 87 00:10:00,680 --> 00:10:01,890 Yun. 88 00:10:02,350 --> 00:10:03,610 Listen, my daughter, 89 00:10:03,990 --> 00:10:05,000 this man 90 00:10:05,750 --> 00:10:07,400 is just the worst. 91 00:10:08,470 --> 00:10:09,870 Lord Fan Qi is even worse. 92 00:10:10,920 --> 00:10:12,330 He wants to eat my pet turtle. 93 00:10:12,330 --> 00:10:13,440 Your Excellency, 94 00:10:13,470 --> 00:10:15,900 how many times do I have to explain it to you? 95 00:10:16,050 --> 00:10:17,200 Yours is a softshell turtle, 96 00:10:17,200 --> 00:10:19,310 an aggressive fish-like species, 97 00:10:19,590 --> 00:10:21,200 which can be eaten. 98 00:10:21,510 --> 00:10:23,080 It's my pet. 99 00:10:23,080 --> 00:10:23,990 I know very well if 100 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 it's a softshell or not, OK? 101 00:10:24,990 --> 00:10:26,590 Well, living to my age, 102 00:10:26,590 --> 00:10:28,560 I know very well 103 00:10:28,560 --> 00:10:30,500 what can be eaten and what cannot. 104 00:10:30,570 --> 00:10:31,900 I doubt that's true now. 105 00:10:32,680 --> 00:10:34,010 Alright, stop arguing. 106 00:10:34,550 --> 00:10:37,500 So you two are fighting over this? 107 00:10:37,730 --> 00:10:39,460 -That is right! -That is right! 108 00:10:41,110 --> 00:10:41,940 Sure. 109 00:10:42,340 --> 00:10:44,340 This matter is so important. 110 00:10:44,870 --> 00:10:46,420 More important than 111 00:10:46,560 --> 00:10:48,470 the 20,000 troops of Zheng's Army 112 00:10:48,470 --> 00:10:50,000 about to arrive in Ling'an. 113 00:10:55,470 --> 00:10:56,110 Wait... 114 00:11:00,590 --> 00:11:01,680 You both knew? 115 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Your Excellency. 116 00:11:04,400 --> 00:11:06,160 Right, right. 117 00:11:06,190 --> 00:11:08,100 Yours is a pet turtle. 118 00:11:09,680 --> 00:11:10,800 Take good care of it. 119 00:11:10,800 --> 00:11:14,000 Now there are 20,000 of them aggressive little bastards. 120 00:11:14,590 --> 00:11:16,180 I have something to do. Goodbye. 121 00:11:16,180 --> 00:11:16,770 You... 122 00:11:17,470 --> 00:11:18,630 20,000 of them! 123 00:11:20,280 --> 00:11:21,350 Dad! Dad! 124 00:11:21,750 --> 00:11:23,080 Aren't you going to eat? 125 00:11:29,110 --> 00:11:30,350 When did you find out? 126 00:11:33,750 --> 00:11:35,560 Why are there so many unexpected obstacles along the way? 127 00:11:35,560 --> 00:11:36,440 I know. 128 00:11:51,850 --> 00:11:53,160 Keep battle formation! 129 00:11:53,160 --> 00:11:54,470 -Yes! -Yes! 130 00:12:07,680 --> 00:12:08,630 Who's there? 131 00:12:14,350 --> 00:12:15,560 Who goes there? 132 00:12:16,300 --> 00:12:19,030 How dare you trespass on the Ling'an checkpoint? 133 00:12:19,410 --> 00:12:20,620 My apologies! 134 00:12:20,650 --> 00:12:21,960 So it's Commander Wei. 135 00:12:22,680 --> 00:12:23,810 You misunderstood. 136 00:12:23,870 --> 00:12:25,100 We're merely escorting 137 00:12:25,100 --> 00:12:27,710 Mayor Zheng to the estate to express his gratitude. 138 00:12:27,710 --> 00:12:29,770 We have no intention of trespassing. 139 00:12:30,250 --> 00:12:32,180 Commander Wei, please let us pass. 140 00:12:33,170 --> 00:12:34,970 This is the Ling'an checkpoint. 141 00:12:45,230 --> 00:12:46,250 We're at least 142 00:12:46,270 --> 00:12:47,800 15 miles away from the moat. 143 00:12:48,400 --> 00:12:50,110 It's clearly drawn here! 144 00:12:50,970 --> 00:12:52,370 The governor changed it. 145 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 When did he change it? 146 00:12:57,710 --> 00:12:58,820 Right now. 147 00:13:17,980 --> 00:13:19,240 You haven't told me 148 00:13:19,360 --> 00:13:20,500 how you knew 149 00:13:20,520 --> 00:13:21,980 they'd bring troops here. 150 00:13:26,040 --> 00:13:26,800 No. 151 00:13:27,040 --> 00:13:28,440 No food until you tell me. 152 00:13:35,470 --> 00:13:36,280 Fine, fine. 153 00:13:37,080 --> 00:13:38,410 I'll eat after talking. 154 00:13:38,800 --> 00:13:39,690 Even though I 155 00:13:40,160 --> 00:13:41,450 kept the Zheng family 156 00:13:41,680 --> 00:13:42,870 out of the treason, 157 00:13:43,750 --> 00:13:45,680 Zheng Yuan was a traitor after all. 158 00:13:46,750 --> 00:13:48,950 If Jing City received an order right now 159 00:13:49,440 --> 00:13:51,300 to bring Zheng Yuan's ashes back, 160 00:13:52,110 --> 00:13:53,310 if you were Zheng Tao, 161 00:13:53,750 --> 00:13:54,750 what'd you think? 162 00:13:56,750 --> 00:13:57,740 First of all, 163 00:13:58,200 --> 00:14:00,130 I must have some doubts. After all, 164 00:14:00,750 --> 00:14:03,230 one shouldn't disobey Your Excellency's order. 165 00:14:03,230 --> 00:14:04,870 So... 166 00:14:07,080 --> 00:14:08,390 So they 167 00:14:08,990 --> 00:14:10,130 sent troops here to 168 00:14:10,400 --> 00:14:11,560 guard against you. 169 00:14:12,080 --> 00:14:12,940 Subsequently, 170 00:14:14,160 --> 00:14:15,630 I'll find an excuse 171 00:14:15,870 --> 00:14:17,280 to detain him in Ling'an. 172 00:14:18,200 --> 00:14:19,460 Then Jing City 173 00:14:19,870 --> 00:14:21,080 will be leaderless. 174 00:14:22,990 --> 00:14:24,590 If they also thought of this, 175 00:14:24,730 --> 00:14:26,080 they either wouldn't come, 176 00:14:26,080 --> 00:14:27,000 or they'd find 177 00:14:27,510 --> 00:14:29,170 someone else to come instead. 178 00:14:29,630 --> 00:14:31,160 If it were the old Zheng Tao, 179 00:14:31,280 --> 00:14:32,550 that's what he'd do. 180 00:14:32,990 --> 00:14:34,540 But Zheng Tao is currently 181 00:14:35,110 --> 00:14:36,810 the mayor of Jing City. 182 00:14:37,280 --> 00:14:38,350 If he didn't even dare come 183 00:14:38,350 --> 00:14:39,710 pick up Zheng Yuan's ashes, 184 00:14:39,710 --> 00:14:41,230 wouldn't it completely destroy 185 00:14:41,230 --> 00:14:42,890 his credibility in Jing City? 186 00:14:45,040 --> 00:14:46,900 Therefore, not only must he come, 187 00:14:47,160 --> 00:14:48,890 but he must come aggressively. 188 00:14:49,110 --> 00:14:50,350 If he returns in one piece, 189 00:14:50,350 --> 00:14:51,560 it'll awe everyone. 190 00:14:52,080 --> 00:14:53,000 If he does not, 191 00:14:53,470 --> 00:14:54,930 they'll rise up in revolt. 192 00:14:54,970 --> 00:14:55,580 Exactly. 193 00:14:57,080 --> 00:14:59,140 This is also what Elder Zheng thought 194 00:14:59,230 --> 00:15:01,490 is the best opportunity he earned for us. 195 00:15:07,800 --> 00:15:08,830 In any case, 196 00:15:09,350 --> 00:15:11,040 with 20,000 elite soldiers outside, 197 00:15:11,040 --> 00:15:12,570 we still have to be on guard. 198 00:15:15,080 --> 00:15:17,610 We need to come up with a countermeasure soon. 199 00:15:22,320 --> 00:15:23,650 Or does Your Excellency 200 00:15:24,750 --> 00:15:26,550 already have it all thought out? 201 00:15:30,630 --> 00:15:32,760 Since the fish is already on the table, 202 00:15:32,870 --> 00:15:33,680 can't we just 203 00:15:34,010 --> 00:15:36,430 start eating it from wherever we want? 204 00:15:36,960 --> 00:15:37,560 Here. 205 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Try this. 206 00:16:04,040 --> 00:16:04,640 Excuse me. 207 00:16:04,900 --> 00:16:06,280 The Zhengs are in mourning. 208 00:16:06,280 --> 00:16:07,960 No one is allowed to enter. 209 00:16:09,110 --> 00:16:10,990 I heard Young Master Zheng Shi is back, 210 00:16:10,990 --> 00:16:11,990 so I came to visit. 211 00:16:12,560 --> 00:16:13,770 This is his order. 212 00:16:14,160 --> 00:16:15,400 Please go back, Miss. 213 00:16:16,510 --> 00:16:18,500 Please let him know I'm here, sir. 214 00:16:18,870 --> 00:16:20,200 Just say that I'm... 215 00:16:21,430 --> 00:16:22,630 Fan Yun from the Fan family, 216 00:16:22,630 --> 00:16:24,080 with something to discuss. 217 00:16:24,080 --> 00:16:25,280 Please go back, Miss. 218 00:18:03,640 --> 00:18:04,970 Young Master Zheng Shi. 219 00:18:05,120 --> 00:18:05,960 Fan Yun. 220 00:18:06,790 --> 00:18:07,720 Long time no see. 221 00:18:14,120 --> 00:18:15,450 Young Master Zheng Shi. 222 00:18:15,990 --> 00:18:17,590 Since we parted in Yong City, 223 00:18:17,680 --> 00:18:19,210 we haven't seen each other. 224 00:18:19,750 --> 00:18:20,910 You didn't even 225 00:18:21,550 --> 00:18:22,880 let me know you're back. 226 00:18:25,680 --> 00:18:26,510 How... 227 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 have you been? 228 00:18:30,360 --> 00:18:31,890 Let's talk somewhere else. 229 00:18:37,750 --> 00:18:38,720 So much wine. 230 00:18:39,230 --> 00:18:41,160 It must cost a month of your salary. 231 00:18:42,710 --> 00:18:43,640 The last time 232 00:18:44,120 --> 00:18:46,580 you came to the private school to look for me, 233 00:18:46,710 --> 00:18:48,310 you brought this exact wine. 234 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 Have a few drinks with me. 235 00:18:58,880 --> 00:19:00,550 Tonight's moon is breathtaking, 236 00:19:00,550 --> 00:19:01,880 yet I'm drinking alone. 237 00:19:02,120 --> 00:19:03,230 How dreary. 238 00:19:05,230 --> 00:19:06,160 Fan Yun, 239 00:19:07,390 --> 00:19:09,250 can you play another piece for me? 240 00:19:16,980 --> 00:19:17,790 Sure. 241 00:20:31,750 --> 00:20:32,830 Thank you, Fan Yun. 242 00:20:43,710 --> 00:20:44,310 Cheers. 243 00:20:53,410 --> 00:20:54,610 I still remember that 244 00:20:55,600 --> 00:20:57,060 the first time I tried wine 245 00:20:58,560 --> 00:21:00,420 was the day my mother passed away. 246 00:21:04,030 --> 00:21:05,230 That night, 247 00:21:06,200 --> 00:21:07,640 my dad came home 248 00:21:08,310 --> 00:21:09,710 with a large jug of wine. 249 00:21:10,550 --> 00:21:11,790 He drank half of it 250 00:21:12,070 --> 00:21:12,960 and got drunk. 251 00:21:14,070 --> 00:21:14,970 I ran over, 252 00:21:15,400 --> 00:21:16,370 took a few sips, 253 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 and got drunk too. 254 00:21:19,400 --> 00:21:20,200 But 255 00:21:21,470 --> 00:21:22,790 that night, 256 00:21:23,200 --> 00:21:25,130 I had a very, very beautiful dream. 257 00:21:26,960 --> 00:21:28,290 I dreamed that my mother 258 00:21:29,230 --> 00:21:30,630 came back to see me again. 259 00:21:41,550 --> 00:21:44,210 I'm worried Grandfather won't enter my dreams. 260 00:21:45,120 --> 00:21:47,780 After all, I was neither sensible nor obedient. 261 00:21:48,030 --> 00:21:49,560 I failed the selection exam 262 00:21:50,070 --> 00:21:51,920 and often made him mad. 263 00:21:53,310 --> 00:21:55,310 Maybe he never wants to see me again. 264 00:22:00,230 --> 00:22:01,160 That's not true. 265 00:22:01,990 --> 00:22:02,960 He just 266 00:22:03,530 --> 00:22:05,090 didn't want you to worry. 267 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 When he knew our family disrupted the exam 268 00:22:13,160 --> 00:22:14,360 to test him, 269 00:22:15,570 --> 00:22:17,030 he didn't want me to worry. 270 00:22:18,750 --> 00:22:20,450 When he felt weak and frail, 271 00:22:22,440 --> 00:22:24,300 he didn't want me to worry either. 272 00:22:25,990 --> 00:22:28,120 When he felt that our family situation was out of control, 273 00:22:28,120 --> 00:22:29,550 worrying about the people, the family— 274 00:22:29,550 --> 00:22:30,780 about everything— 275 00:22:33,470 --> 00:22:35,270 he still didn't want me to worry. 276 00:22:38,850 --> 00:22:41,710 He shouldered the weight of the grand scheme alone, 277 00:22:42,610 --> 00:22:45,010 setting up a trap for Qi Zheng with his life. 278 00:22:46,390 --> 00:22:47,860 ♪ I could have ♪ 279 00:22:47,890 --> 00:22:49,480 ♪ Played every trick in the book ♪ 280 00:22:49,160 --> 00:22:50,710 But in the end, as his grandson... 281 00:22:49,510 --> 00:22:52,870 ♪ But I chose painstaking devotion ♪ 282 00:22:53,050 --> 00:22:54,700 ♪ Never caging my love ♪ 283 00:22:54,730 --> 00:22:58,950 ♪ Even if I had to trudge through a thousand miles ♪ 284 00:22:58,680 --> 00:22:59,840 Young Master Zheng Shi... 285 00:22:59,080 --> 00:23:03,150 ♪ Henceforth, I shall wander the world, plucking petals and holding the moon ♪ 286 00:23:03,410 --> 00:23:06,730 ♪ Listen to the wind and admire the moon for days on end ♪ 287 00:23:05,070 --> 00:23:06,530 Young Master Zheng Shi... 288 00:23:06,900 --> 00:23:12,830 ♪ Accept that I'm not your happiness ♪ 289 00:23:12,900 --> 00:23:15,620 ♪ Let go of what's before me ♪ 290 00:23:14,270 --> 00:23:15,640 Regardless of his merits and faults, 291 00:23:15,640 --> 00:23:19,600 ♪ Consider this the best ending ♪ 292 00:23:16,190 --> 00:23:17,120 Elder Zheng 293 00:23:18,710 --> 00:23:20,230 was a generation's hero. 294 00:23:19,720 --> 00:23:22,200 ♪ I disdain everything in the vast universe ♪ 295 00:23:22,230 --> 00:23:26,580 ♪ So why do I care for a single glance from you? ♪ 296 00:23:24,270 --> 00:23:25,310 My condolences. 297 00:23:26,610 --> 00:23:29,240 ♪ Drinking a pot of the past ♪ 298 00:23:29,260 --> 00:23:34,120 ♪ I toast to my withering self as the curtains fall ♪ 299 00:23:34,150 --> 00:23:40,370 ♪ And you don't know the reason why ♪ 300 00:23:41,580 --> 00:23:43,160 I understand the reasoning. 301 00:23:41,700 --> 00:23:51,210 ♪ And you don't know the reason why ♪ 302 00:23:45,030 --> 00:23:46,710 But I can't help wondering; 303 00:23:47,600 --> 00:23:48,790 if I had been here, 304 00:23:49,470 --> 00:23:51,130 I'm sure I could've found a way 305 00:23:52,950 --> 00:23:55,350 where my grandfather wouldn't have to die. 306 00:24:05,120 --> 00:24:06,450 Young Master Zheng Shi. 307 00:24:06,920 --> 00:24:08,200 Actually, some things 308 00:24:09,070 --> 00:24:10,830 aren't as simple as we imagine. 309 00:24:12,640 --> 00:24:13,710 Some things 310 00:24:15,270 --> 00:24:16,760 can't be changed 311 00:24:17,310 --> 00:24:18,620 by one person alone. 312 00:24:23,680 --> 00:24:25,480 Are you speaking up for Qi Zheng? 313 00:24:28,510 --> 00:24:30,200 My grandfather died in his bedroom, 314 00:24:30,200 --> 00:24:31,400 right in front of him. 315 00:24:33,110 --> 00:24:33,970 Yet you're here 316 00:24:35,550 --> 00:24:37,410 asking me to be the bigger person, 317 00:24:39,200 --> 00:24:40,440 to be more forgiving? 318 00:24:41,230 --> 00:24:42,680 No, you're mistaken. 319 00:24:44,120 --> 00:24:45,270 I just don't want 320 00:24:46,600 --> 00:24:47,790 you to be too sad 321 00:24:48,470 --> 00:24:49,710 and hurting. 322 00:24:51,840 --> 00:24:52,510 OK. 323 00:24:54,230 --> 00:24:55,290 Then let me ask you: 324 00:24:56,600 --> 00:24:58,150 in what capacity are we 325 00:24:58,170 --> 00:24:59,700 having this conversation? 326 00:25:01,710 --> 00:25:03,120 As Zheng Shi and Fan Yun? 327 00:25:08,260 --> 00:25:11,300 Or as Second Young Master Zheng and Lady Fan? 328 00:25:27,070 --> 00:25:28,200 Today, 329 00:25:30,070 --> 00:25:31,790 I'm your confidant Fan Yun. 330 00:25:35,440 --> 00:25:36,810 I simply hope that 331 00:25:36,990 --> 00:25:38,130 you can 332 00:25:38,510 --> 00:25:39,910 pull yourself together. 333 00:25:40,570 --> 00:25:42,290 Don't let down Elder Zheng's 334 00:25:43,570 --> 00:25:44,880 expectations of you. 335 00:25:50,900 --> 00:25:51,590 OK. 336 00:25:52,640 --> 00:25:53,570 I get it. 337 00:25:59,440 --> 00:26:00,070 Cheers. 338 00:26:02,120 --> 00:26:02,790 Cheers. 339 00:26:13,850 --> 00:26:16,590 [Huiyun Pavilion] 340 00:26:14,710 --> 00:26:15,750 Mayor Zheng, you came all the way 341 00:26:15,750 --> 00:26:17,310 to pay respects and give thanks. 342 00:26:17,310 --> 00:26:18,570 I'm deeply gratified. 343 00:26:18,950 --> 00:26:20,350 If there's nothing else, 344 00:26:20,360 --> 00:26:22,290 stay in Ling'an for a few more days. 345 00:26:24,840 --> 00:26:26,640 I wouldn't dare. 346 00:26:30,990 --> 00:26:32,720 My coming to Ling'an this time, 347 00:26:32,850 --> 00:26:33,960 apart from giving thanks, 348 00:26:33,960 --> 00:26:36,680 is actually to report something. 349 00:26:38,030 --> 00:26:38,710 Go ahead. 350 00:26:44,310 --> 00:26:46,120 Liu Mu, the gate commander of Jing City, 351 00:26:46,120 --> 00:26:47,730 unfortunately died in 352 00:26:47,810 --> 00:26:48,940 an accidental fire. 353 00:26:50,550 --> 00:26:51,280 Accidental? 354 00:26:53,600 --> 00:26:55,990 The specific cause of the fire is still under investigation. 355 00:26:55,990 --> 00:26:57,380 Currently, it's speculated 356 00:26:57,380 --> 00:27:00,710 that Gate Cdr. Liu, who slogged for Jing City day and night, 357 00:27:00,710 --> 00:27:03,080 was in deep sleep due to exhaustion, 358 00:27:03,270 --> 00:27:06,510 failing to notice that the charcoal brazier in his home had tipped over. 359 00:27:06,510 --> 00:27:09,230 So, he passed away in his sleep. 360 00:27:09,600 --> 00:27:11,230 It's truly a pity. 361 00:27:12,360 --> 00:27:14,420 Why is this matter only reported now? 362 00:27:15,920 --> 00:27:17,990 Gate Cdr. Liu is an official of Jing City after all. 363 00:27:17,990 --> 00:27:19,030 It was an accident, 364 00:27:19,030 --> 00:27:19,750 but... 365 00:27:20,510 --> 00:27:21,920 No matter what, he died within 366 00:27:21,920 --> 00:27:23,270 my Jing City territory. 367 00:27:23,270 --> 00:27:25,030 The Zhengs cannot shirk the blame. 368 00:27:25,030 --> 00:27:27,550 So we decided to seek an audience with Your Excellency 369 00:27:27,550 --> 00:27:29,840 to report this matter, and at the same time, 370 00:27:29,840 --> 00:27:31,080 ask for punishment. 371 00:27:39,920 --> 00:27:40,710 In that case, 372 00:27:41,510 --> 00:27:44,710 I'll accord Gate Cdr. Liu a grand burial with full honors. 373 00:27:45,360 --> 00:27:46,870 It's just that now, 374 00:27:47,200 --> 00:27:49,760 Jing City is without a gate commander. 375 00:27:53,140 --> 00:27:56,260 A new gate commander is needed. 376 00:28:03,550 --> 00:28:04,900 So you're here for this. 377 00:28:05,970 --> 00:28:07,130 No wonder. 378 00:28:07,990 --> 00:28:08,930 Mayor Zheng, 379 00:28:09,230 --> 00:28:10,750 you brought tens of thousands of your troops 380 00:28:10,750 --> 00:28:12,080 to lay siege to Ling'an. 381 00:28:12,400 --> 00:28:13,930 It seems you came prepared. 382 00:28:15,310 --> 00:28:17,370 You must be joking, Your Excellency. 383 00:28:18,070 --> 00:28:19,400 Before my departure, 384 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 I heard there were many bandits on the mountain roads. 385 00:28:22,510 --> 00:28:24,400 I had to take extra precautions. 386 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 But my army was brought to a complete standstill 387 00:28:28,200 --> 00:28:30,530 before even reaching Ling'an, wasn't it? 388 00:28:30,960 --> 00:28:32,990 You need so many accompanying troops? 389 00:28:32,990 --> 00:28:33,810 I'd say it's 390 00:28:34,160 --> 00:28:35,510 more than enough to take down 391 00:28:35,510 --> 00:28:36,640 the entire Ling'an. 392 00:28:40,200 --> 00:28:42,070 I wouldn't dare. 393 00:28:43,960 --> 00:28:45,750 I'm getting on in years, 394 00:28:45,750 --> 00:28:47,470 and my grandson is inexperienced. 395 00:28:47,470 --> 00:28:50,130 Our Zheng family just went through a major event 396 00:28:50,360 --> 00:28:52,960 and can't withstand too much turmoil. 397 00:28:55,030 --> 00:28:58,230 The Zheng's Army has stayed in the tiny Jing City for a long time. 398 00:28:58,230 --> 00:28:59,600 I thought I'd take this opportunity 399 00:28:59,600 --> 00:29:02,440 to let them come out and see the world. 400 00:29:02,840 --> 00:29:03,790 What, 401 00:29:04,840 --> 00:29:07,070 surely Your Excellency wouldn't 402 00:29:07,600 --> 00:29:09,060 disallow this, would you? 403 00:29:12,270 --> 00:29:13,470 Of course not. 404 00:29:14,840 --> 00:29:16,700 Actually, I think your troops are 405 00:29:17,440 --> 00:29:19,700 hardworking and commendable in spirit. 406 00:29:19,990 --> 00:29:21,530 I even wish my troops could 407 00:29:21,680 --> 00:29:23,340 learn a thing or two from them. 408 00:29:24,640 --> 00:29:25,500 How about this? 409 00:29:25,990 --> 00:29:27,030 Let the two armies 410 00:29:27,550 --> 00:29:28,810 have a friendly match. 411 00:29:29,200 --> 00:29:30,920 I'll get to properly witness 412 00:29:31,600 --> 00:29:33,310 how you train your troops. 413 00:29:36,070 --> 00:29:37,680 Your Excellency wants your Qi's Army 414 00:29:37,680 --> 00:29:39,170 and my Zheng's Army to undergo 415 00:29:39,170 --> 00:29:40,700 a joint ceremonial review? 416 00:29:42,960 --> 00:29:43,540 What, 417 00:29:44,160 --> 00:29:46,760 surely you wouldn't disallow this, would you? 418 00:29:47,120 --> 00:29:48,030 I... 419 00:29:50,230 --> 00:29:51,560 wouldn't dare disobey. 420 00:30:01,270 --> 00:30:03,930 Granduncle Tao, did you see the governor today? 421 00:30:04,990 --> 00:30:07,050 Grandfather did a great thing today. 422 00:30:08,600 --> 00:30:11,460 He actually wants to play a war of attrition with me. 423 00:30:11,880 --> 00:30:14,410 Doesn't he know how many battles I've fought? 424 00:30:17,840 --> 00:30:19,970 But listening to the governor's tone, 425 00:30:20,360 --> 00:30:22,030 how about we just drop the matter 426 00:30:22,030 --> 00:30:23,290 of the gate commander? 427 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 Why should we? 428 00:30:30,750 --> 00:30:32,080 After the joint review, 429 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 the entire Qi's Army and nobles in Ling'an 430 00:30:34,680 --> 00:30:37,200 will witness how awe-inspiring our army is. 431 00:30:38,230 --> 00:30:39,430 By then, the position 432 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 of gate commander 433 00:30:42,680 --> 00:30:44,300 will be in the bag. 434 00:30:46,400 --> 00:30:47,870 If there's nothing else, 435 00:30:48,270 --> 00:30:49,530 I'll return to my room. 436 00:30:51,600 --> 00:30:52,400 Hold on. 437 00:30:56,120 --> 00:30:57,030 Zheng Shi. 438 00:30:58,270 --> 00:31:00,870 Do you know where my brother's clan leader ring 439 00:31:01,310 --> 00:31:02,490 might be kept? 440 00:31:15,360 --> 00:31:17,370 "Gone today, forgotten tomorrow," huh? 441 00:31:17,370 --> 00:31:19,210 Grandfather's body is not yet cold, 442 00:31:19,210 --> 00:31:21,340 and you're already coveting his ring. 443 00:31:39,750 --> 00:31:41,230 What are you saying? 444 00:31:42,470 --> 00:31:43,120 I merely 445 00:31:43,120 --> 00:31:45,320 want to keep it safe until the ascension 446 00:31:45,920 --> 00:31:47,400 of the next clan leader... 447 00:31:50,510 --> 00:31:52,510 Lest it falls into the wrong hands. 448 00:31:55,590 --> 00:31:56,840 I don't know. 449 00:31:57,920 --> 00:31:58,640 You don't? 450 00:32:02,010 --> 00:32:03,040 I really don't. 451 00:32:24,770 --> 00:32:26,460 Even the gate commander's death 452 00:32:26,460 --> 00:32:28,590 could be kept completely under wraps. 453 00:32:28,710 --> 00:32:29,790 Jing City is 454 00:32:29,790 --> 00:32:31,790 notoriously brutal for officials. 455 00:32:32,070 --> 00:32:33,160 Previous gate commanders 456 00:32:33,160 --> 00:32:34,470 all had to lower themselves 457 00:32:34,470 --> 00:32:36,000 and collude with the Zhengs 458 00:32:36,070 --> 00:32:38,070 in order to leave office unscathed. 459 00:32:38,310 --> 00:32:39,600 But Gate Cdr. Liu was 460 00:32:39,600 --> 00:32:41,230 famous for being upright. 461 00:32:41,230 --> 00:32:42,640 Since he arrived in Jing City, 462 00:32:42,640 --> 00:32:45,030 he was never once swayed by the Zhengs' carrots and sticks. 463 00:32:45,030 --> 00:32:46,360 The conflict between them 464 00:32:46,360 --> 00:32:47,760 didn't start yesterday. 465 00:32:48,270 --> 00:32:50,400 So there's even more reason to suspect 466 00:32:50,750 --> 00:32:52,010 whether Liu Mu's death 467 00:32:52,710 --> 00:32:53,390 was really 468 00:32:54,470 --> 00:32:55,540 an accident or not. 469 00:32:56,600 --> 00:32:57,550 The clan leader election 470 00:32:57,550 --> 00:32:59,510 is a private matter for each family. 471 00:32:59,510 --> 00:33:01,200 Governors have never interfered. 472 00:33:01,200 --> 00:33:02,770 But every city's gate commander 473 00:33:02,770 --> 00:33:04,750 has been appointed by governors. 474 00:33:05,750 --> 00:33:08,040 This is to maintain a balance of power. 475 00:33:11,920 --> 00:33:12,990 Now, if Zheng Xian 476 00:33:13,640 --> 00:33:15,710 becomes gate commander as they wish, 477 00:33:16,750 --> 00:33:18,150 the clan leader position 478 00:33:18,310 --> 00:33:19,770 will virtually be theirs. 479 00:33:21,360 --> 00:33:24,090 They want to take over Jing City in one fell swoop. 480 00:33:24,840 --> 00:33:26,440 Basically, he's establishing 481 00:33:26,440 --> 00:33:27,570 that Ling'an should 482 00:33:27,760 --> 00:33:29,620 stay out of Jing City's business. 483 00:33:30,960 --> 00:33:32,550 They've brought their troops here 484 00:33:32,550 --> 00:33:33,680 with big ambitions. 485 00:33:33,920 --> 00:33:35,450 We mustn't lower our guard. 486 00:33:36,730 --> 00:33:38,190 The upcoming joint review 487 00:33:38,550 --> 00:33:39,880 is especially crucial. 488 00:33:41,230 --> 00:33:44,360 Zheng's Army boasts elite troops and strong horses, 489 00:33:44,360 --> 00:33:45,890 fighting with great valor. 490 00:33:46,030 --> 00:33:46,960 If 491 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 we can outshine them 492 00:33:48,600 --> 00:33:49,730 at the joint review, 493 00:33:50,310 --> 00:33:53,120 such a blow to their reputation will undermine them 494 00:33:53,120 --> 00:33:54,400 more than 495 00:33:54,400 --> 00:33:55,430 a bloody battle. 496 00:33:55,880 --> 00:33:57,470 As long as we dampen their spirit, 497 00:33:57,470 --> 00:33:58,750 no matter how big their army is, 498 00:33:58,750 --> 00:34:00,080 we have nothing to fear. 499 00:34:00,230 --> 00:34:01,840 By then, we will 500 00:34:02,600 --> 00:34:04,120 have the upper hand. 501 00:34:10,110 --> 00:34:10,909 No one knows me 502 00:34:11,630 --> 00:34:12,760 better than Fan Yun. 503 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 The discipline of Zheng's Army 504 00:34:30,760 --> 00:34:32,159 is surprisingly strict, 505 00:34:32,510 --> 00:34:34,400 not inferior to our army at all. 506 00:34:35,030 --> 00:34:36,070 How'd you think they 507 00:34:36,070 --> 00:34:37,870 got their glorious reputation? 508 00:34:38,030 --> 00:34:38,780 However, 509 00:34:39,070 --> 00:34:40,670 they're facing us this time. 510 00:34:40,719 --> 00:34:42,030 When it comes to formations, 511 00:34:42,030 --> 00:34:43,560 the governor's the expert. 512 00:34:45,770 --> 00:34:47,239 Commander Wei, Lord Gao, 513 00:34:47,670 --> 00:34:49,010 we have a new discovery over there. 514 00:34:49,010 --> 00:34:49,940 Come take a look. 515 00:34:50,469 --> 00:34:51,070 Let's go. 516 00:36:01,490 --> 00:36:02,970 This is truly 517 00:36:04,070 --> 00:36:05,440 unbelievable. 518 00:36:06,370 --> 00:36:07,080 Yes. 519 00:36:07,520 --> 00:36:08,420 To think the Zhengs 520 00:36:08,420 --> 00:36:10,720 were secretly raising a flock of crow soldiers. 521 00:36:10,720 --> 00:36:12,320 When we actually fight them, 522 00:36:12,320 --> 00:36:13,980 those crows will be a problem. 523 00:36:14,280 --> 00:36:16,590 With Zheng Tao and Zheng Xian still in Ling'an, 524 00:36:16,590 --> 00:36:17,590 their hands are tied, 525 00:36:17,590 --> 00:36:18,670 so they won't act rashly. 526 00:36:18,670 --> 00:36:19,280 Well, go back 527 00:36:19,280 --> 00:36:20,990 and report this to the governor. 528 00:36:20,990 --> 00:36:22,390 I'll handle things here. 529 00:36:22,590 --> 00:36:23,880 Why should I go back? 530 00:36:24,920 --> 00:36:25,670 Why else? 531 00:36:26,320 --> 00:36:27,440 I know you're full of integrity 532 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 and wholly devoted to government affairs. 533 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 But women, 534 00:36:30,960 --> 00:36:31,800 sometimes, 535 00:36:32,320 --> 00:36:34,650 won't take the hint unless you reject her. 536 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Just for my sake, 537 00:36:36,630 --> 00:36:37,730 humor her. 538 00:36:38,190 --> 00:36:39,760 Lord Wei, actually I... 539 00:36:40,110 --> 00:36:41,190 If you lose a single hair, 540 00:36:41,190 --> 00:36:42,240 my precious sister will 541 00:36:42,240 --> 00:36:44,190 make me search for it with a lantern. 542 00:36:44,190 --> 00:36:46,110 I'd rather avoid any trouble. 543 00:36:47,890 --> 00:36:49,150 You're exaggerating. 544 00:37:09,850 --> 00:37:12,550 ♪ Wind sheds rain like tears ♪ 545 00:37:12,580 --> 00:37:13,790 ♪ Over the whole town ♪ 546 00:37:13,820 --> 00:37:16,320 ♪ At the second our gazes meet ♪ 547 00:37:16,460 --> 00:37:20,030 ♪ Past memories roar one louder beat ♪ 548 00:37:19,150 --> 00:37:20,680 Not an exaggeration at all. 549 00:37:21,280 --> 00:37:22,240 It really is you. 550 00:37:22,780 --> 00:37:25,250 ♪ Perhaps hearts long to seek ♪ 551 00:37:22,920 --> 00:37:23,850 Why are you here? 552 00:37:24,360 --> 00:37:25,240 Why didn't you two 553 00:37:25,240 --> 00:37:26,550 say goodbye before leaving? 554 00:37:25,280 --> 00:37:26,640 ♪ Etch within our fingertips ♪ 555 00:37:26,550 --> 00:37:28,320 You even went so far. Good thing I have good legs. 556 00:37:26,660 --> 00:37:29,550 ♪ Hear crisp footsteps echo clear ♪ 557 00:37:29,580 --> 00:37:33,050 ♪ Strike out on a fearless dream's frontier ♪ 558 00:37:30,670 --> 00:37:31,400 You mean 559 00:37:32,030 --> 00:37:33,890 the horse out there has good legs. 560 00:37:34,460 --> 00:37:37,800 ♪ Though fleeting years rush without delay ♪ 561 00:37:37,670 --> 00:37:39,110 Don't find me a nuisance. 562 00:37:37,860 --> 00:37:40,890 ♪ A wisp of softness tints your brow each day ♪ 563 00:37:39,110 --> 00:37:41,110 I heard you were conducting reconnaissance. 564 00:37:40,910 --> 00:37:42,910 ♪ Walk side by side with moon and sun ♪ 565 00:37:41,110 --> 00:37:42,590 The wind is strong in the mountains at night. 566 00:37:42,590 --> 00:37:44,070 I'll leave after dropping off these clothes. 567 00:37:42,930 --> 00:37:46,050 ♪ When all is said and all is done ♪ 568 00:37:46,080 --> 00:37:48,080 ♪ We'll ride the ups and downs ♪ 569 00:37:48,100 --> 00:37:50,530 ♪ When deep love dwells within our eyes ♪ 570 00:37:49,760 --> 00:37:51,070 My sister, 571 00:37:50,770 --> 00:37:53,790 ♪ Our burning longing never dies ♪ 572 00:37:51,070 --> 00:37:52,070 can't you 573 00:37:52,590 --> 00:37:53,720 tone it down a little? 574 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 Don't always be so eager. 575 00:37:53,920 --> 00:37:58,720 ♪ Wander together through wind and frost ♪ 576 00:37:58,550 --> 00:37:59,280 Fine. 577 00:37:58,750 --> 00:38:00,750 ♪ Every dark night fades at last ♪ 578 00:38:00,780 --> 00:38:03,300 ♪ When fate resides within our sight ♪ 579 00:38:01,240 --> 00:38:02,320 Miss Wei. 580 00:38:03,410 --> 00:38:08,100 ♪ Gazing toward each other's distant light ♪ 581 00:38:04,150 --> 00:38:05,750 The front line is dangerous. 582 00:38:06,510 --> 00:38:06,990 Let me escort you ba... 583 00:38:06,990 --> 00:38:07,590 OK! 584 00:38:08,200 --> 00:38:11,620 ♪ What do heaven and earth seek but salvation in companionship? ♪ 585 00:38:11,650 --> 00:38:13,800 ♪ Don't let the sun down ♪ 586 00:38:21,480 --> 00:38:22,810 You can head back now. 587 00:38:22,840 --> 00:38:24,900 Any further, and we'll be in Ling'an. 588 00:38:25,420 --> 00:38:26,750 Enemies can easily hide 589 00:38:26,780 --> 00:38:28,440 within the complex terrain here. 590 00:38:28,440 --> 00:38:29,790 It's almost dark. 591 00:38:30,030 --> 00:38:32,030 Let me escort you through this pass. 592 00:38:32,320 --> 00:38:33,800 If Gao Ran wasn't doing it for my sake, 593 00:38:33,800 --> 00:38:35,470 you'd be going back by yourself. 594 00:38:35,470 --> 00:38:36,800 Actually, there's no need. 595 00:38:36,800 --> 00:38:37,550 I'm a Wei. 596 00:38:37,550 --> 00:38:38,960 They wouldn't mess with me 597 00:38:38,960 --> 00:38:40,890 even if their lives depended on it. 598 00:38:40,950 --> 00:38:42,360 Gao Ran, why don't we 599 00:38:42,380 --> 00:38:43,490 just go back now? 600 00:38:43,520 --> 00:38:44,830 Leave her here by herself. 601 00:38:44,830 --> 00:38:46,890 But a hidden attack is the deadliest. 602 00:38:47,170 --> 00:38:48,750 They've been provoking us these past few days, 603 00:38:48,750 --> 00:38:50,080 just to vex our spirits. 604 00:38:51,700 --> 00:38:52,700 Gao Ran is right. 605 00:38:53,720 --> 00:38:54,840 When you return in triumph, 606 00:38:54,840 --> 00:38:56,640 I'll make you some pastries, OK? 607 00:38:57,280 --> 00:38:59,010 You might as well make them for me. 608 00:38:59,010 --> 00:39:00,610 Gao Ran doesn't like sweets. 609 00:39:00,700 --> 00:39:01,370 Sure. 610 00:39:01,830 --> 00:39:03,960 Then I'll have to trouble you, Miss Wei. 611 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 No trouble at all. 612 00:40:11,360 --> 00:40:12,090 Mayor Zheng. 613 00:40:14,190 --> 00:40:16,190 Does my army look neat? 614 00:40:17,760 --> 00:40:19,090 Your Excellency's army 615 00:40:19,720 --> 00:40:21,630 is certainly elite. 616 00:40:22,800 --> 00:40:25,330 But my Zheng's Army is also battle-seasoned. 617 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Let the two armies spar, 618 00:40:29,720 --> 00:40:32,160 so my soldiers can witness the prowess 619 00:40:33,280 --> 00:40:34,600 of your Qi's Army. 620 00:40:36,550 --> 00:40:37,750 How on earth can 621 00:40:38,180 --> 00:40:40,180 the Jing City's army compare to 622 00:40:40,210 --> 00:40:41,470 the regular Qi's Army? 623 00:40:42,760 --> 00:40:43,350 Zhao, 624 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 since he wants to witness it, 625 00:40:46,030 --> 00:40:48,840 we should show him what we're really made of. 626 00:40:52,320 --> 00:40:53,740 I agree with Lord Lyu. 627 00:40:55,070 --> 00:40:57,000 How would Mayor Zheng like to spar? 628 00:40:57,670 --> 00:40:59,440 Formations are 629 00:41:00,110 --> 00:41:01,770 an essential military skill. 630 00:41:02,190 --> 00:41:04,070 Tactical flexibility on the battlefield 631 00:41:04,070 --> 00:41:06,000 is the only way to defeat the enemy. 632 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 Otherwise, the soldiers will be like loose sand, 633 00:41:08,400 --> 00:41:09,510 fighting individually. 634 00:41:09,510 --> 00:41:10,910 Why not give us a chance to 635 00:41:11,360 --> 00:41:13,420 study your formation tactics today? 636 00:41:14,840 --> 00:41:15,720 In that case, 637 00:41:16,800 --> 00:41:18,530 since you're a guest from afar, 638 00:41:19,360 --> 00:41:21,560 Zheng's Army will set up the formation, 639 00:41:21,970 --> 00:41:23,500 and Qi's Army will break it. 640 00:41:25,150 --> 00:41:26,240 What do you think? 641 00:41:27,110 --> 00:41:28,470 My intentions exactly. 642 00:41:29,190 --> 00:41:31,190 However, since it's just a sparring session, 643 00:41:31,190 --> 00:41:34,190 please go easy, Your Excellency. 644 00:41:34,190 --> 00:41:35,450 Don't go all out 645 00:41:35,670 --> 00:41:38,590 and hurt my soldiers. 646 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 Naturally. 647 00:41:43,720 --> 00:41:44,320 Please. 648 00:42:17,400 --> 00:42:19,590 The Zheng's Army is keen on formations. 649 00:42:19,590 --> 00:42:21,190 In tomorrow's joint review, 650 00:42:21,470 --> 00:42:23,670 they'll surely play their trump cards. 651 00:42:24,630 --> 00:42:26,030 The Long Snake formation 652 00:42:26,470 --> 00:42:27,530 is true to its name. 653 00:42:28,110 --> 00:42:29,670 if attacked at the middle, 654 00:42:30,070 --> 00:42:31,840 the two ends will connect, 655 00:42:31,840 --> 00:42:33,370 trapping the enemy inside. 656 00:42:34,280 --> 00:42:36,030 The only way to break it is to 657 00:42:36,920 --> 00:42:38,250 attack from both sides, 658 00:42:38,800 --> 00:42:40,660 cutting off the head and the tail. 659 00:43:02,280 --> 00:43:04,150 With the Long Snake broken, 660 00:43:04,710 --> 00:43:07,170 Zheng Tao will bring out the Double Dragons. 661 00:43:07,430 --> 00:43:08,720 The two dragon heads 662 00:43:08,740 --> 00:43:10,340 are its sharpest elements. 663 00:43:10,920 --> 00:43:13,190 So we must avoid its sharp edges 664 00:43:13,980 --> 00:43:15,510 and attack its foundation. 665 00:43:57,020 --> 00:43:57,940 Next, 666 00:43:58,510 --> 00:44:00,030 Zheng Tao will move on to 667 00:44:00,050 --> 00:44:01,710 the Heaven & Earth Omniverse. 668 00:44:02,030 --> 00:44:04,170 It's indestructible from top to bottom. 669 00:44:04,170 --> 00:44:05,970 Only the middle is its weakness. 670 00:44:06,960 --> 00:44:09,380 But these 3 formations transition into each other 671 00:44:09,380 --> 00:44:10,580 flexibly and smoothly. 672 00:44:10,580 --> 00:44:11,600 This formation's weak middle 673 00:44:11,600 --> 00:44:14,400 is very likely to become the advantage of the next. 674 00:44:15,110 --> 00:44:16,820 So those who don't grasp formations 675 00:44:16,820 --> 00:44:18,220 could get trapped inside 676 00:44:18,270 --> 00:44:19,400 and be annihilated. 677 00:44:20,510 --> 00:44:22,640 This aligns with the Daoist saying: 678 00:44:23,030 --> 00:44:24,960 "One begets Two, Two begets Three, 679 00:44:25,240 --> 00:44:26,760 and Three begets all things." 680 00:44:26,760 --> 00:44:28,890 The only way to break this formation is 681 00:44:29,510 --> 00:44:30,630 to attack here. 682 00:45:27,530 --> 00:45:30,540 Formations on the ground can't stump Your Excellency, 683 00:45:30,540 --> 00:45:32,750 but I wonder how Your Excellency will 684 00:45:32,880 --> 00:45:34,610 counter formations in the sky. 685 00:45:40,770 --> 00:45:41,520 Lyu, 686 00:45:41,550 --> 00:45:42,510 should I... 687 00:45:42,530 --> 00:45:43,490 Just sit still 688 00:45:44,170 --> 00:45:45,160 and trust the governor. 45735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.