All language subtitles for Night.Eyes.II.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,152 --> 00:00:38,744 ---(- e i f a n s c l u b -)--- subscene.com/u/1030893 2 00:04:06,935 --> 00:04:10,772 Intruder alert... zone three. 3 00:04:10,938 --> 00:04:14,775 Intruder alert... zone three. 4 00:04:53,894 --> 00:04:56,188 Drop whatever you've got and turn around slowly. 5 00:05:01,276 --> 00:05:04,738 Careful, officer. It's just a camera. 6 00:05:04,738 --> 00:05:08,199 Would you mind if I simply lay it down over here? 7 00:05:11,369 --> 00:05:12,495 Don't! 8 00:05:21,295 --> 00:05:23,130 Bloody hell! 9 00:05:23,713 --> 00:05:25,423 I gave you fair warning. 10 00:05:25,840 --> 00:05:27,342 You should have listened. 11 00:05:28,509 --> 00:05:31,012 A security guard. 12 00:05:34,849 --> 00:05:36,267 Oh, yeah. 13 00:05:47,235 --> 00:05:48,278 Oh, yeah. 14 00:05:48,278 --> 00:05:53,449 Police arrested a foreign national suspect on charges of industrial espionage, in a pre-dawn shooting. 15 00:06:25,395 --> 00:06:26,646 Oh, yeah! 16 00:07:55,519 --> 00:07:58,856 - Goddammit, Jesse! - Nothin' more stupid in the world, 17 00:07:58,856 --> 00:08:01,441 than pointing a gun, with no intention of using it. 18 00:08:02,526 --> 00:08:03,860 I could've blown your ass away! 19 00:08:03,860 --> 00:08:06,362 All I did was liberate the last of your beer, homeboy. 20 00:08:06,362 --> 00:08:09,532 I hate it when you call me homeboy! Worse than that, you're a day early. 21 00:08:09,532 --> 00:08:12,410 Bitch and moan. Bitch and moan. 22 00:08:12,785 --> 00:08:14,995 It's good to see you anyway, asshole. 23 00:08:15,162 --> 00:08:16,705 You too, man! 24 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 Now that you have that male bonding out of the way, 25 00:08:22,377 --> 00:08:25,046 what do I have to do to get a cup of coffee around here? 26 00:08:25,046 --> 00:08:28,216 Lisa, listen, could you do me a favor and take the car back to the airport? 27 00:08:28,216 --> 00:08:29,676 - Sure. - I'm not gonna tell you to go. 28 00:08:29,676 --> 00:08:30,927 - It's alright. - I'm Will. 29 00:08:30,927 --> 00:08:32,553 - Hi. Nice to meet you. - Nice to meet you. 30 00:08:32,553 --> 00:08:34,555 - So you gonna call soon? - Yeah, next week. 31 00:08:34,555 --> 00:08:35,639 Alright. Bye. 32 00:08:38,308 --> 00:08:40,060 They really do try harder. 33 00:08:40,227 --> 00:08:42,104 I've got something for you. 34 00:08:51,112 --> 00:08:53,531 You mean, that she and I... 35 00:08:53,614 --> 00:08:56,200 Hey, man, I'm the security business. 36 00:08:56,408 --> 00:08:58,327 Oh, my goodness. 37 00:09:00,329 --> 00:09:02,831 You may want to keep that for a little souvenir. 38 00:09:02,831 --> 00:09:05,709 No, it's alright. You hang onto it. You might learn something. 39 00:09:05,709 --> 00:09:07,919 You know, she had one other good idea. 40 00:09:07,919 --> 00:09:09,170 How about some coffee? 41 00:09:09,170 --> 00:09:11,214 - How about breakfast? - Even better. 42 00:09:11,380 --> 00:09:13,382 And you! You're fired, Butch. 43 00:09:18,762 --> 00:09:21,390 I could get used to this lifestyle in a minute. 44 00:09:21,390 --> 00:09:23,058 It's just low maintenance. 45 00:09:23,266 --> 00:09:25,185 Your life isn't so bad. 46 00:09:25,727 --> 00:09:27,187 It wasn't bad. 47 00:09:28,354 --> 00:09:30,815 I was working my way to the top in the military. 48 00:09:31,315 --> 00:09:33,693 Now I gotta start right back at the bottom again. 49 00:09:35,528 --> 00:09:38,614 - Damn, man! What'd you do to this coffee? - Cajun recipe. 50 00:09:39,281 --> 00:09:42,617 Chicory, raw egg, and the shells. 51 00:09:43,326 --> 00:09:44,578 Bayou expresso. 52 00:09:44,578 --> 00:09:47,830 Wait a minute. Isn't that foul stuff you used to make in the air force? 53 00:09:47,830 --> 00:09:49,749 Hey. Don't go bustin' my coffee like that. 54 00:09:49,832 --> 00:09:52,126 Not when we're about to become partners again. 55 00:09:52,418 --> 00:09:56,088 - What do you mean, partners? - The thing is, I taught you everything you know. 56 00:09:56,171 --> 00:09:59,633 You taught me some things, but you sure as hell didn't teach me everything. 57 00:09:59,633 --> 00:10:01,343 I got my savings. 58 00:10:02,010 --> 00:10:03,261 Pension. 59 00:10:05,055 --> 00:10:08,141 - How about you let me buy into this operation? - Get outta here! 60 00:10:08,600 --> 00:10:09,851 Why not? 61 00:10:10,059 --> 00:10:11,978 You know, we could even talk about franchise. 62 00:10:11,978 --> 00:10:14,855 It just the last thing I need in my life right now is a partner. 63 00:10:14,855 --> 00:10:16,774 I've got everything just the way I want it. 64 00:10:16,774 --> 00:10:19,067 Partners only complicate things. 65 00:10:19,276 --> 00:10:20,611 Complicate? 66 00:10:21,862 --> 00:10:25,990 I was looking to complement that's how it works with friends. 67 00:10:27,117 --> 00:10:28,076 Where're you goin'? 68 00:10:28,076 --> 00:10:31,746 I'm going upstairs to change those nasty sheets, and try to get some sleep. 69 00:10:31,746 --> 00:10:33,664 What's got you wound up so tight, Man? 70 00:10:34,415 --> 00:10:36,834 Look, don't push it. 71 00:10:37,418 --> 00:10:39,211 That's how it works with friends. 72 00:10:48,803 --> 00:10:51,764 Certainly, certainly. Yes, I agree. 73 00:10:51,973 --> 00:10:55,392 Yes, as soon as I officially open the consulate. 74 00:10:55,601 --> 00:10:58,103 And thank you. Goodbye. 75 00:10:58,479 --> 00:11:02,524 That, my dear, was none other than Herman Talbot of the state department. 76 00:11:02,983 --> 00:11:07,695 He wanted to be the first, to officially welcome us to the United States. 77 00:11:12,033 --> 00:11:15,870 You know, this is my old neighborhood. I used to live over that hill. 78 00:11:15,870 --> 00:11:20,290 You know, I think it would be a good idea if we were to invite him to dinner. 79 00:11:23,460 --> 00:11:28,089 I should take you up to Mulholland. We used to go make out up there. 80 00:11:28,089 --> 00:11:32,802 Yes, that will be my first official act as consul general. 81 00:11:33,969 --> 00:11:35,221 Marilyn. 82 00:11:40,475 --> 00:11:42,310 Luis? Hector. 83 00:11:42,310 --> 00:11:45,188 I want you to call Talbot's secretary. 84 00:11:45,188 --> 00:11:48,066 I want to know the name of his favorite restaurant. 85 00:13:07,347 --> 00:13:09,932 Let's go to the house. Ready? 86 00:13:14,895 --> 00:13:18,065 Once I'm inside the house, you can follow. It's me they're after. 87 00:13:18,565 --> 00:13:20,192 I'll cover for you. 88 00:13:39,042 --> 00:13:41,545 The gun jammed. I just got it to work. 89 00:13:45,090 --> 00:13:47,509 We've been in this country for two hours, and already 90 00:13:47,509 --> 00:13:49,719 someone's been shooting at us. In our own hall. 91 00:13:49,719 --> 00:13:53,180 - I'm sorry... - Where is Luis? Why isn't he here? 92 00:14:03,064 --> 00:14:05,191 How could they have followed us here? 93 00:14:19,621 --> 00:14:20,664 Luis. 94 00:14:23,375 --> 00:14:25,293 You can put it away. 95 00:14:27,128 --> 00:14:28,630 He's dead. 96 00:14:45,270 --> 00:14:48,982 Would you mind telling me how you managed to get this into the country? 97 00:14:51,192 --> 00:14:53,110 Diplomatic pouch. 98 00:14:53,527 --> 00:14:57,197 These security procedures were approved by Herman Talbot, 99 00:14:57,197 --> 00:15:00,284 of the state departement. Now, you can confirm this with him. 100 00:15:00,284 --> 00:15:01,618 That's T-a-l-b-o-t? 101 00:15:01,618 --> 00:15:04,788 Of course he'll want to know why you're wasting your time 102 00:15:04,788 --> 00:15:08,458 investigating my people, instead of the terrorists of my country. 103 00:15:08,458 --> 00:15:12,878 Well, the fact that your chief of security just killed our only suspect, 104 00:15:12,878 --> 00:15:14,880 doesn't give us help a lot to go on. 105 00:15:14,880 --> 00:15:17,466 What are you gonna do about protecting us in the mean time? 106 00:15:17,466 --> 00:15:20,135 I've made arrangements for couple men to patrol the street, 107 00:15:20,135 --> 00:15:22,763 and I will put a couple men at the front gate as well. 108 00:15:22,763 --> 00:15:26,683 That's not good enough. What's gonna stop them from coming over the back wall? 109 00:15:26,891 --> 00:15:29,268 If that's a genuine concern of yours, I would suggest 110 00:15:29,268 --> 00:15:31,562 you get some kind of security system to this place. 111 00:15:31,562 --> 00:15:34,648 - What do you suggest? - That's not something my department does. 112 00:15:34,648 --> 00:15:37,151 But I do have a friend who's a specialist if you interesting. 113 00:15:37,151 --> 00:15:39,111 Good. I'll take his name. 114 00:15:39,111 --> 00:15:42,489 We have Luis. His people will be here next week. 115 00:15:42,489 --> 00:15:47,076 - We don't want outsiders here. - Next week will be too late, Hector! 116 00:15:47,869 --> 00:15:49,203 That's how you reach him. 117 00:15:50,079 --> 00:15:54,875 Marilyn, please be reasonable. I do not want our house looking as though we're under a siege. 118 00:15:54,875 --> 00:15:59,296 Well you either make sure we're fully protected as soon as possible, or I'm leaving! 119 00:15:59,546 --> 00:16:02,716 Marilyn. Marilyn, please. 120 00:16:07,929 --> 00:16:10,515 You run a nice, tight little operation out of here, man. 121 00:16:10,681 --> 00:16:13,476 Of course, this place would never pass a white-glove inspection. 122 00:16:13,476 --> 00:16:15,978 Would you lighten up, Jesse? You're a civilian now. 123 00:16:15,978 --> 00:16:17,521 Don't remind me, man. 124 00:16:17,604 --> 00:16:20,148 It's all turned around out here in the real world. 125 00:16:20,148 --> 00:16:23,443 Little rough and tumble. Nobody lookin' out for you but... 126 00:16:24,861 --> 00:16:27,071 Where'd this clown learn how to drive? 127 00:16:30,450 --> 00:16:32,827 Nine-millimeter. Gravity drop shoulder holster. 128 00:16:32,827 --> 00:16:36,080 I taught you well, didn't I? Be careful with this guy. 129 00:16:36,080 --> 00:16:37,539 - Senor Griffith? - That's me. 130 00:16:37,539 --> 00:16:41,084 I'm Luis Perez. Aide to Consul General Hector Mejenes. 131 00:16:41,460 --> 00:16:44,170 A policeman, Sgt. Turner, recommended you to us. 132 00:16:44,170 --> 00:16:47,132 Look, I'm sorry, but I'm taking a little time off right now. 133 00:16:47,215 --> 00:16:50,510 - This is an emergency situation. - What kind of emergency? 134 00:16:50,510 --> 00:16:53,179 - Just a minute, Jess. - Well, let's hear what the man has to say. 135 00:16:53,179 --> 00:16:56,432 It would require a full complement of surveillance equipment, 136 00:16:56,432 --> 00:16:59,893 an alarm system, and of course briefing my personnel when they arrive. 137 00:17:00,102 --> 00:17:02,437 Piece of cake. Tell him we'll do it. 138 00:17:04,272 --> 00:17:06,399 Would you excuse us just a minute? 139 00:17:07,066 --> 00:17:11,195 - Why are you pushing me into this? - Look, Will, let me have my shot. 140 00:17:11,571 --> 00:17:14,657 I mean, a gig like this would put me back on track. 141 00:17:15,324 --> 00:17:16,367 All right. 142 00:17:16,742 --> 00:17:18,577 You just remember, I run the show. 143 00:17:19,244 --> 00:17:22,414 Gives you something to do, man, beside bringing strange 144 00:17:22,414 --> 00:17:25,583 women into my house, stealing my beer, ruining my dog. 145 00:17:26,084 --> 00:17:27,877 Mr. Perez, I think we can talk. 146 00:17:27,877 --> 00:17:29,337 It's a pleasure. 147 00:17:42,265 --> 00:17:44,559 Park here. You'll be using the servants' quarters. 148 00:17:44,559 --> 00:17:45,518 You got it. 149 00:17:46,102 --> 00:17:47,520 Servants' quarters? 150 00:17:47,729 --> 00:17:50,022 - Servants' quarters? - You wanted the job. 151 00:18:03,952 --> 00:18:05,286 You know something, 152 00:18:05,662 --> 00:18:08,248 if it weren't for you, I'd be out of here right now. 153 00:18:08,456 --> 00:18:12,960 Off in a beautiful mountain stream, reeling in some of the biggest trout you've ever seen, man. 154 00:18:12,960 --> 00:18:15,546 Bitch and moan, bitch and moan. 155 00:18:15,546 --> 00:18:17,464 You think this is my whole life? 156 00:18:18,715 --> 00:18:21,802 Got some land up north. Building a place from ground up. 157 00:18:21,802 --> 00:18:26,056 Yeah, when we're finished with this, man, why don't you invite me up there sometimes to see it. Huh? 158 00:18:26,473 --> 00:18:28,558 I don't know. It's kind of quiet for you. 159 00:18:28,850 --> 00:18:32,103 No noise, no traffic, no women. 160 00:18:34,230 --> 00:18:35,564 Maybe not. 161 00:18:47,867 --> 00:18:51,329 Thank you for attending to our crisis on such short notice. 162 00:18:51,329 --> 00:18:53,998 I am Consul General Hector Mejenes. 163 00:18:53,998 --> 00:18:55,833 Will Griffith, Night Eyes Security. 164 00:18:56,500 --> 00:18:57,459 And? 165 00:18:57,543 --> 00:19:00,629 - This is my new associate, Jesse Younger. - Nice to meet you. 166 00:19:00,837 --> 00:19:05,633 We worked together in the air force, special investigations office. I taught him everything he knows. 167 00:19:05,633 --> 00:19:09,053 Your head of security explained that there was an attack here yesterday. 168 00:19:09,053 --> 00:19:13,724 Yes, and thanks to Luis, my wife and I are lucky to be alive. 169 00:19:13,933 --> 00:19:18,812 Nevertheless, we have decided to have a security system installed throughout our house. 170 00:19:18,812 --> 00:19:23,733 But, no uniforms and no visible weapons. 171 00:19:23,900 --> 00:19:27,195 Now, Luis already has a plan laid out for you to follow. 172 00:19:27,195 --> 00:19:29,572 Of course we'll cover all the doors and windows, 173 00:19:29,572 --> 00:19:32,450 but I'd also like to install series of interior traps, 174 00:19:32,450 --> 00:19:35,619 ultrasonic motion detectors, pressure pads, 175 00:19:35,703 --> 00:19:38,497 maybe even some exterior infrared beams. 176 00:19:38,497 --> 00:19:41,208 This will go along with full cover of video surveillance, 177 00:19:41,208 --> 00:19:43,960 and I can also offer you 24-hour audio monitoring, if you'd like. 178 00:19:43,960 --> 00:19:48,923 Absolutely not! I do not want official consulate business recorded. 179 00:19:48,923 --> 00:19:49,966 I understand. 180 00:19:49,966 --> 00:19:53,135 Now, all the other equipment, that will be sufficient. 181 00:19:53,135 --> 00:19:55,638 Don't worry. We'll rig a system as tight as your... 182 00:19:55,638 --> 00:19:58,807 By tomorrow afternoon, I guarantee everybody will be breathing easier. 183 00:19:58,891 --> 00:20:00,058 Let's go. 184 00:20:49,979 --> 00:20:51,355 Here would be good. 185 00:20:51,355 --> 00:20:54,483 Maybe another one over there by the door to cover the door. 186 00:20:54,608 --> 00:20:57,277 Are you sure Mr. Mejenes wants a camera in his bedroom? 187 00:20:57,277 --> 00:20:59,571 Every room. No exceptions. 188 00:20:59,571 --> 00:21:01,323 Whatever you say. 189 00:22:09,886 --> 00:22:12,263 Do you always sneak up on people like that? 190 00:22:12,555 --> 00:22:15,724 I'm sorry. I tried to get your attention, but the music was too loud. 191 00:22:15,724 --> 00:22:18,018 - You are? - Will Griffith. 192 00:22:18,894 --> 00:22:21,021 Oh, right. The one Sgt. Turner recommended? 193 00:22:21,021 --> 00:22:21,980 Right. 194 00:22:22,147 --> 00:22:25,150 Just give me a minute to install this camera, I'll be out of your way. 195 00:22:25,150 --> 00:22:26,776 Fine. I'm finished anyway. 196 00:22:27,610 --> 00:22:28,778 Sorry. 197 00:22:29,529 --> 00:22:31,447 Excuse me. 198 00:22:33,199 --> 00:22:35,743 Look, I'm sorry I snapped at you. 199 00:22:35,743 --> 00:22:37,661 I've been on edge ever since yesterday. 200 00:22:37,661 --> 00:22:40,914 That's all right, I understand. They filled me in on what happened. 201 00:22:40,914 --> 00:22:42,457 I appreciate what you're doing. 202 00:22:42,958 --> 00:22:47,086 Would you available to provide personal protection for me whenever I leave the house? 203 00:22:47,086 --> 00:22:49,088 What about your husband's security man? 204 00:22:49,464 --> 00:22:51,883 Well, I'm afraid his loyalties are with my husband. 205 00:22:52,341 --> 00:22:54,760 I'm gonna need someone, just for me. 206 00:23:24,162 --> 00:23:26,289 She said, "I need somebody to be there for me." 207 00:23:26,956 --> 00:23:29,834 - Just like that? - Word for word. 208 00:23:31,878 --> 00:23:34,171 - She just gave you the job? - Yeah. 209 00:23:34,255 --> 00:23:36,090 Lucky son of a bitch. 210 00:23:38,967 --> 00:23:41,845 - So, what's she like? - I don't know yet. 211 00:23:42,429 --> 00:23:45,181 I get the feeling there's a strain between her and her husband. 212 00:23:45,181 --> 00:23:48,351 - You haven't answered my question. - You're right, I haven't. 213 00:23:50,269 --> 00:23:53,356 I want you wanna bet, they're not getting it on anymore? 214 00:23:53,356 --> 00:23:55,357 - What do you mean? Give it up. - Let me tell you. 215 00:23:55,357 --> 00:23:58,694 Nothing kills romance quicker than a good dose of marriage. 216 00:24:01,655 --> 00:24:02,906 Now, romance... 217 00:24:03,490 --> 00:24:05,617 that's a whole different ball game. 218 00:24:05,700 --> 00:24:07,243 Tell me about it. 219 00:24:07,410 --> 00:24:09,620 I learned my lesson a long time ago. 220 00:24:10,788 --> 00:24:12,331 I guess I should call her over. 221 00:24:12,915 --> 00:24:14,917 I think she's got a friend for you. 222 00:24:15,960 --> 00:24:18,170 You go ahead, man. I'm beat. 223 00:24:18,378 --> 00:24:20,756 This is not the Will Griffith I know. 224 00:25:05,755 --> 00:25:07,465 Is this thing working? 225 00:25:07,757 --> 00:25:09,801 Not until tomorrow night, 226 00:25:10,468 --> 00:25:14,889 when Senor Griffith will also start as your personal security. 227 00:25:21,561 --> 00:25:24,064 A camera in our bedroom? 228 00:25:24,731 --> 00:25:27,901 You were the one that demanded this increase in security. 229 00:25:29,819 --> 00:25:33,656 And it's only going to be until Luis' people can take over. 230 00:25:38,243 --> 00:25:41,788 I guess that gives us one more night alone. 231 00:25:41,788 --> 00:25:43,540 I'm trying to work. 232 00:25:47,085 --> 00:25:48,503 Listen to me. 233 00:25:51,589 --> 00:25:53,591 Stop. Don't. 234 00:25:56,594 --> 00:25:58,887 I said to stop! 235 00:25:59,471 --> 00:26:02,557 I will not be obligated to perform for you. 236 00:26:05,268 --> 00:26:07,687 I don't want you to perform for me, Hector. 237 00:26:16,028 --> 00:26:18,238 I just want you to love me. 238 00:26:36,755 --> 00:26:39,925 Your reservation at the Hotel Internacionale has been confirmed. 239 00:26:40,008 --> 00:26:41,760 Luis, thank you. 240 00:26:43,178 --> 00:26:45,764 If you could please have someone make copies of this, 241 00:26:45,764 --> 00:26:47,974 it is the speech I'm to give at the conference. 242 00:26:47,974 --> 00:26:49,100 Of course. 243 00:26:49,976 --> 00:26:52,353 But I think you should take a look at this. 244 00:26:52,770 --> 00:26:55,523 Again, they're saying that you're using your wife's money, 245 00:26:55,523 --> 00:26:57,858 to promote your career and influence. 246 00:27:01,278 --> 00:27:03,905 We knew that this was going to be a problem. 247 00:27:06,866 --> 00:27:09,285 So my friend, tell me. 248 00:27:09,952 --> 00:27:12,038 How can we rectify this? 249 00:27:13,497 --> 00:27:16,375 Well, the least you could've done, man, was to say hello, 250 00:27:16,375 --> 00:27:18,961 you know, I mean, show a little courtesy. 251 00:27:18,961 --> 00:27:21,546 I just don't feel up to it. I want to get some sleep. 252 00:27:21,546 --> 00:27:22,881 We go on night duty tonight. 253 00:27:22,881 --> 00:27:26,217 She told her girlfriend how stuck-up you were and they're both mad at me. 254 00:27:26,217 --> 00:27:28,136 What you're telling me is you didn't get lucky. 255 00:27:28,136 --> 00:27:31,097 If I'm a little cranky, it's your fault! 256 00:27:31,889 --> 00:27:34,767 Consul general wants to know when you'll be finished. 257 00:27:34,767 --> 00:27:38,395 Well, I explained to Senor Mejenes that everything would be functional by this afternoon. 258 00:27:38,395 --> 00:27:41,565 I am the head of security here. You report to me. 259 00:27:45,110 --> 00:27:47,153 He's got a serious attitude problem. 260 00:27:47,153 --> 00:27:49,655 Forget him, man. Let's get this job done. 261 00:27:59,998 --> 00:28:03,543 I tell you what, why don't you install today. I'll cover the monitors. 262 00:28:03,543 --> 00:28:07,005 Man, I worked hard enough last night. No payoff. 263 00:28:07,005 --> 00:28:09,382 Bitch and moan, bitch and moan. 264 00:28:23,019 --> 00:28:26,439 First floor... secure. 265 00:28:43,163 --> 00:28:45,957 Second floor... secure. 266 00:29:10,771 --> 00:29:11,772 Secure. 267 00:29:20,239 --> 00:29:21,948 Intruder alert. 268 00:29:22,699 --> 00:29:27,036 Intruder alert... zone eight. 269 00:29:27,120 --> 00:29:30,498 Intruder alert... zone eight. 270 00:29:30,748 --> 00:29:34,085 Intruder alert... zone eight. 271 00:29:37,379 --> 00:29:39,173 Intruder alert. 272 00:29:41,758 --> 00:29:42,843 Freeze! 273 00:29:44,844 --> 00:29:47,639 Intruder alert... zone eight. 274 00:29:48,598 --> 00:29:51,559 Shut it down, Will. I've got the area secured. 275 00:29:52,435 --> 00:29:53,602 Talk to us. 276 00:29:53,894 --> 00:29:56,855 My job is to test security. 277 00:29:57,022 --> 00:29:58,273 Mr. Perez. 278 00:29:58,273 --> 00:30:01,151 Every system has a backup, like the one you just walked into. 279 00:30:01,276 --> 00:30:02,402 It's my trademark. 280 00:30:02,819 --> 00:30:04,154 I'll reset the alarm. 281 00:30:05,196 --> 00:30:06,656 Very good. 282 00:30:06,739 --> 00:30:08,074 Very good. 283 00:30:13,037 --> 00:30:15,998 Second floor... secure. 284 00:30:40,020 --> 00:30:41,355 What's the matter? 285 00:30:41,730 --> 00:30:43,356 - Try straighten your leg. - I can't. 286 00:30:43,356 --> 00:30:44,524 - Yes, you can. - I can't. 287 00:30:44,524 --> 00:30:47,026 Flex your foot. Straighten the leg. 288 00:30:47,318 --> 00:30:48,361 Is that it? 289 00:30:48,736 --> 00:30:50,655 - Yeah, yeah. - Just a minute. 290 00:30:51,697 --> 00:30:53,741 Doesn't feel like you pulled anything, 291 00:30:54,366 --> 00:30:57,036 but I think you got yourself one hell of a 'charley horse'. 292 00:31:00,497 --> 00:31:02,332 That's better. Thanks. 293 00:31:04,459 --> 00:31:06,836 Good. That's better. 294 00:31:09,547 --> 00:31:11,257 You have good hands. 295 00:31:17,388 --> 00:31:18,847 If I may, 296 00:31:19,139 --> 00:31:23,935 I would like to say a few words about loyalty and friendship, 297 00:31:24,019 --> 00:31:26,896 which by your presence here this evening, Senor Talbot, 298 00:31:26,896 --> 00:31:29,190 as representative of the state department, 299 00:31:29,190 --> 00:31:32,360 confirms that these are the bonds... 300 00:31:32,360 --> 00:31:34,695 which link our two countries together. 301 00:31:34,945 --> 00:31:38,365 'A nuestra fidelidad y amisted'. 302 00:31:38,365 --> 00:31:40,409 Loyalty and friendship. 303 00:31:40,409 --> 00:31:43,286 Get ready. They're gonna start hurling compliments at one another. 304 00:31:44,037 --> 00:31:46,331 This administration has indicated to me... 305 00:31:46,331 --> 00:31:48,833 that they anticipate an improvement in relations. 306 00:31:48,833 --> 00:31:51,043 First, I must win the election... 307 00:31:51,252 --> 00:31:53,087 and then I can guarantee reforms. 308 00:31:53,087 --> 00:31:56,215 But our research shows that your president has a very popular follower. 309 00:31:56,215 --> 00:31:58,926 By promising everything but prosperity. 310 00:31:59,009 --> 00:32:02,679 Now, I have spoken with the business leaders and the industrialists, 311 00:32:02,679 --> 00:32:05,640 and they favor a free-trade market. 312 00:32:05,640 --> 00:32:09,102 If that faction could bring pressure to be in public opinion, 313 00:32:09,102 --> 00:32:10,937 it would influence the elections. 314 00:32:10,937 --> 00:32:13,606 Now, that I can guarantee. 315 00:32:13,981 --> 00:32:18,444 Why don't the two of you cut out the crap, and lay your cards on the table? 316 00:32:18,735 --> 00:32:21,071 What my husband is saying is, 317 00:32:21,071 --> 00:32:25,200 if you can get elected president, by hook or by crook, 318 00:32:25,283 --> 00:32:28,244 this country is going to back you to the hill top. 319 00:32:28,369 --> 00:32:30,746 For all the oil they can wring out of you. 320 00:32:37,086 --> 00:32:39,755 Bravo. Bravo, Senora! 321 00:32:39,755 --> 00:32:44,592 The problem with diplomats is they just love the sound of their own voice. You can't shut 'em up. 322 00:32:44,592 --> 00:32:48,137 The other problem is, it takes forever to goad them into action. 323 00:32:48,221 --> 00:32:50,431 You don't look to me like you waste time talking. 324 00:32:50,431 --> 00:32:52,558 I'm probably more prudent than you might think. 325 00:32:52,558 --> 00:32:54,560 Really? What do you do? 326 00:32:54,560 --> 00:32:57,730 Senor Griffith owns his own security company. 327 00:32:58,605 --> 00:33:00,274 So he's a bodyguard? 328 00:33:00,274 --> 00:33:04,027 Well, now I am glad that I insisted we have him at the table. 329 00:33:04,486 --> 00:33:08,531 There's nothing like a personal touch when it comes to protection. 330 00:33:09,699 --> 00:33:11,701 Mostly I protect property. 331 00:33:11,701 --> 00:33:14,578 Like the young marines who guard our embassies? 332 00:33:14,578 --> 00:33:18,916 Nothing makes a woman weak like a man in uniform. Am I right? 333 00:33:19,166 --> 00:33:23,211 That's enough, Vivian. Maybe we should call it an evening. 334 00:33:23,211 --> 00:33:24,671 Now? So early? 335 00:33:24,671 --> 00:33:28,675 Herman, you can't let them get away without showing them Los Angeles. 336 00:33:28,675 --> 00:33:30,051 I suppose not. 337 00:33:30,051 --> 00:33:34,263 You want to dance, don't you? Take in some music, loosen up. 338 00:33:34,263 --> 00:33:36,473 Are you saying that we are... 339 00:33:36,765 --> 00:33:38,976 'como se dice aburridas'? 340 00:33:38,976 --> 00:33:39,935 Boring. 341 00:33:40,477 --> 00:33:41,395 Boring? 342 00:33:41,395 --> 00:33:44,272 Well, I'm giving you an opportunity to redeem yourself. 343 00:33:44,272 --> 00:33:48,026 And you don't have to stay prudent the entire evening, do you? 344 00:33:48,026 --> 00:33:50,903 Is there a place that you would care to recommend? 345 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 There's a private club on sunset that I could get us into. 346 00:33:54,365 --> 00:33:57,451 You know, I've been fighting this headache all evening. 347 00:33:57,826 --> 00:33:59,369 If you don't mind... 348 00:33:59,369 --> 00:34:01,747 Certainly, my dear. We'll take you straight home. 349 00:34:01,747 --> 00:34:04,457 Please go on without me. Don't spoil your evening on my account. 350 00:34:04,457 --> 00:34:07,418 - Senor Griffith, would you mind? - Yes, I'd be delighted to drive her home. 351 00:34:07,418 --> 00:34:11,088 Mr. Talbot, pleasure. Mrs. Talbot, Luis. 352 00:34:12,882 --> 00:34:14,341 Good night, dear. 353 00:34:19,221 --> 00:34:22,557 Tell me, would you say you're the strong, silent type? 354 00:34:35,236 --> 00:34:36,945 "Los Angeles." 355 00:34:39,907 --> 00:34:42,325 You definitely owe me a big one. 356 00:34:42,325 --> 00:34:45,954 Saved from a fate worse than death. No doubt about that. 357 00:34:46,454 --> 00:34:47,914 Oh, God. 358 00:34:48,373 --> 00:34:50,583 I hope I never become like that woman. 359 00:34:50,792 --> 00:34:52,418 What makes you think you ever could? 360 00:34:53,377 --> 00:34:54,628 The bitterness. 361 00:34:54,628 --> 00:34:59,591 A lot of what she has to say about politicians and diplomats is pretty close to the truth. 362 00:35:03,720 --> 00:35:05,889 I gotta get out of these clothes. 363 00:35:11,477 --> 00:35:14,355 You know, I may just be fooling myself into thinking that 364 00:35:14,355 --> 00:35:17,232 someday being the wife of a president would be glamorous. 365 00:35:17,691 --> 00:35:21,069 I don't know. As long as you don't end up like that woman tonight. 366 00:35:21,278 --> 00:35:24,614 There are probably a lot more Mrs. Talbots than you realize, 367 00:35:24,698 --> 00:35:27,575 They all married to men so consumed by their own ambitions. 368 00:35:27,575 --> 00:35:29,786 In the end of the day, there's little left to share. 369 00:35:29,786 --> 00:35:31,913 - It's a lot of power. - Yeah. 370 00:35:32,371 --> 00:35:34,123 Part of you must think it's worth it. 371 00:35:34,123 --> 00:35:36,500 Ask me when I'm 'first lady'. 372 00:35:37,459 --> 00:35:39,586 You didn't seem that uncomfortable tonight. 373 00:35:39,586 --> 00:35:41,296 That's my public face. 374 00:35:41,338 --> 00:35:43,256 Smiling 'til your cheeks ache, 375 00:35:43,256 --> 00:35:48,177 searching for the proper word, perfect gesture, to make everyone feel at ease. 376 00:35:50,388 --> 00:35:52,139 So what's the private face like? 377 00:35:52,139 --> 00:35:55,392 I don't know, I forgot. I used to have one. 378 00:35:55,601 --> 00:35:58,061 I came from an incredibly wealthy family. 379 00:35:58,061 --> 00:35:59,521 I was an only child, 380 00:35:59,521 --> 00:36:03,149 sent to an all-girls school in La Jolla, complete with uniforms. 381 00:36:03,441 --> 00:36:06,027 We were taught how to be proper young ladies. 382 00:36:06,903 --> 00:36:08,821 Of course, me being the rebel. 383 00:36:08,821 --> 00:36:12,366 I used to sneak out of the dorm and I go hang out with the surfers. 384 00:36:12,366 --> 00:36:14,952 - Come on. - I was a little more impetuous then. 385 00:36:16,495 --> 00:36:19,790 When I was expelled, my parents were devastated. 386 00:36:21,124 --> 00:36:25,420 Too bad they couldn't be around to see how disgustingly respectable I've become. 387 00:36:31,133 --> 00:36:33,052 What? You call this respectable? 388 00:36:33,052 --> 00:36:34,512 May I remind you, 389 00:36:34,512 --> 00:36:37,473 this is the future first lady you're talking to. 390 00:37:03,580 --> 00:37:05,999 We'd better get inside before somebody comes home. 391 00:37:06,374 --> 00:37:08,459 We'd have a lot of explaining to do. 392 00:37:19,761 --> 00:37:20,846 It's cold! 393 00:37:22,931 --> 00:37:24,641 You can change in the master bathroom. 394 00:37:24,641 --> 00:37:26,351 - You sure it's okay? - Yeah. 395 00:37:30,313 --> 00:37:32,606 You may or may not need these. 396 00:37:33,566 --> 00:37:35,484 Don't even start with me, man. 397 00:38:15,938 --> 00:38:19,316 First floor... secure. 398 00:38:22,110 --> 00:38:23,069 Yeah? 399 00:38:23,069 --> 00:38:25,822 I brought you some more towels. I'll leave them on the floor. 400 00:38:25,822 --> 00:38:26,781 Thanks. 401 00:39:28,630 --> 00:39:32,091 Intruder alert... zone five. 402 00:39:35,636 --> 00:39:39,473 Intruder alert... zone five. 403 00:39:41,475 --> 00:39:45,228 Intruder alert... zone five. 404 00:39:49,857 --> 00:39:53,569 Intruder alert... zone five. 405 00:40:45,825 --> 00:40:48,786 - Marilyn? - Will, look out! 406 00:40:53,416 --> 00:40:54,625 Stay down. 407 00:41:18,355 --> 00:41:20,440 Don't go gettin' all teary-eyed yet. 408 00:41:21,400 --> 00:41:23,610 Just busted a couple of ribs. That's all. 409 00:41:25,987 --> 00:41:27,530 Damn, it hurts! 410 00:41:27,906 --> 00:41:29,824 Call 911. Get an ambulance right here. 411 00:41:29,824 --> 00:41:30,783 Okay. 412 00:41:33,077 --> 00:41:34,453 Just hang on. 413 00:41:35,579 --> 00:41:37,206 You just hang in there, man. 414 00:41:51,135 --> 00:41:53,262 I want you to keep tabs on him for me, Turner. 415 00:41:53,262 --> 00:41:54,221 I will. 416 00:41:54,513 --> 00:41:55,639 No problem. 417 00:41:56,598 --> 00:41:59,768 Listen, how soon can you come down to the station and make a statement? 418 00:41:59,768 --> 00:42:01,853 As soon as the consul general gets back, 419 00:42:01,853 --> 00:42:03,772 I'll have his security take over. 420 00:42:03,855 --> 00:42:04,814 All right. 421 00:42:05,398 --> 00:42:06,566 Here. 422 00:42:07,984 --> 00:42:09,902 I got the intruder on videotape. 423 00:42:09,902 --> 00:42:11,654 You might want to have a look at it. 424 00:42:14,240 --> 00:42:15,199 Hey. 425 00:42:15,950 --> 00:42:17,117 You okay? 426 00:42:17,409 --> 00:42:18,368 Yeah. 427 00:42:54,110 --> 00:42:55,069 Will? 428 00:43:06,121 --> 00:43:08,122 You think it's your fault, don't you? 429 00:43:10,249 --> 00:43:13,419 I told Jesse that I didn't want any partners. 430 00:43:14,587 --> 00:43:16,588 I didn't want the responsibility. 431 00:43:18,590 --> 00:43:20,926 I just didn't want something like this to happen. 432 00:43:24,429 --> 00:43:26,347 It's not your fault. 433 00:43:59,461 --> 00:44:01,088 You'd better get upstairs. 434 00:44:07,677 --> 00:44:10,054 I arrive as soon as I can. How is your friend? 435 00:44:10,054 --> 00:44:11,514 I won't know 'til I get to the hospital. 436 00:44:11,514 --> 00:44:14,016 - And my wife? - Upstairs, safe. 437 00:44:14,391 --> 00:44:16,393 How could something like this have happened? 438 00:44:16,393 --> 00:44:19,688 Somehow the assailant knew enough to get around the backup systems! 439 00:44:19,688 --> 00:44:21,857 Any alarm can be beaten, Mr. Mejenes, 440 00:44:21,857 --> 00:44:23,775 as long as the intruder knows the setup. 441 00:44:23,775 --> 00:44:27,153 I would not make wild accusations, Senor Griffith. 442 00:44:27,362 --> 00:44:30,615 You may succeed in embarrassing yourself. 443 00:44:30,698 --> 00:44:33,868 I'll tell you what's embarrassing, Sir. We've got a leak. 444 00:44:33,868 --> 00:44:36,662 My partner's been shot and your wife almost killed! 445 00:44:36,662 --> 00:44:39,039 When you're ready to deal with it, let me know. 446 00:44:50,716 --> 00:44:53,427 Sorry, sir. Visiting hours are now over. 447 00:45:57,152 --> 00:45:58,779 I don't believe it. 448 00:46:07,036 --> 00:46:08,788 Marilyn, what the hell are you doing? 449 00:46:09,080 --> 00:46:10,832 You shouldn't be out here alone. 450 00:46:10,832 --> 00:46:13,918 I've had this argument already tonight with my husband, Will. 451 00:46:14,001 --> 00:46:17,463 I wanted to go to hospital to see how Jesse was doing, and I saw you leaving. 452 00:46:17,463 --> 00:46:19,298 Jesse pull through fine. 453 00:46:19,381 --> 00:46:21,716 Now, I want you get in the car and go back to the house. 454 00:46:21,716 --> 00:46:24,177 I'll follow behind you to make sure you get there safely. 455 00:46:24,177 --> 00:46:26,971 I also wanted to make sure you were all right. 456 00:46:27,180 --> 00:46:28,806 I'm doing just fine. 457 00:46:30,057 --> 00:46:31,976 I mean, really all right. 458 00:46:32,935 --> 00:46:34,186 Marilyn. 459 00:46:34,854 --> 00:46:36,689 Marilyn, go back where you belong. 460 00:46:38,315 --> 00:46:40,025 Be so respectable. 461 00:47:33,074 --> 00:47:33,991 - 462 00:47:33,991 --> 00:47:34,950 - e 463 00:47:34,950 --> 00:47:35,910 - e i 464 00:47:35,910 --> 00:47:36,869 - e i f 465 00:47:36,869 --> 00:47:37,828 - e i f a 466 00:47:37,828 --> 00:47:38,787 - e i f a n 467 00:47:38,787 --> 00:47:39,746 - e i f a n s 468 00:47:39,746 --> 00:47:40,706 - e i f a n s c 469 00:47:40,706 --> 00:47:41,665 - e i f a n s c l 470 00:47:41,665 --> 00:47:42,624 - e i f a n s c l u 471 00:47:42,624 --> 00:47:43,583 - e i f a n s c l u b 472 00:47:43,583 --> 00:47:44,542 - e i f a n s c l u b - 473 00:47:45,502 --> 00:47:46,461 - e i f a n s c l u b - 474 00:47:47,420 --> 00:47:48,379 - e i f a n s c l u b - 475 00:47:49,338 --> 00:47:57,012 - e i f a n s c l u b - https://subscene.com/u/1030893 476 00:49:19,296 --> 00:49:20,255 What? 477 00:49:21,631 --> 00:49:24,884 For a long time I did a pretty good job of keeping people at a distance, 478 00:49:24,884 --> 00:49:26,719 just so I could be alone. 479 00:49:27,554 --> 00:49:29,180 I worked nights, 480 00:49:29,680 --> 00:49:31,307 slept days. 481 00:49:32,558 --> 00:49:34,560 Uncomplicated my life. 482 00:49:36,770 --> 00:49:38,105 Who was she? 483 00:49:40,107 --> 00:49:41,233 A client. 484 00:49:43,068 --> 00:49:44,903 I broke the cardinal rule. 485 00:49:44,903 --> 00:49:46,821 I let myself get involved. 486 00:49:48,072 --> 00:49:49,907 My feelings take control. 487 00:49:50,950 --> 00:49:52,493 And you got burned. 488 00:49:52,952 --> 00:49:53,911 Yeah. 489 00:49:54,411 --> 00:49:55,955 Burned my life. 490 00:49:58,248 --> 00:49:59,666 I knew it. 491 00:50:00,250 --> 00:50:01,418 Knew what? 492 00:50:01,501 --> 00:50:03,420 You're not fooling anyone. 493 00:50:04,004 --> 00:50:06,214 You're more vulnerable than you think. 494 00:50:07,090 --> 00:50:08,883 Sensitive is more like it. 495 00:50:09,759 --> 00:50:11,385 Give it a minute. 496 00:50:18,308 --> 00:50:19,268 Hey. 497 00:50:19,935 --> 00:50:21,228 Hey, man. 498 00:50:22,562 --> 00:50:24,773 I dug these out of your duffel bag, had 'em dry clean. 499 00:50:24,773 --> 00:50:25,940 Thanks. 500 00:50:26,691 --> 00:50:29,027 You'll be lookin' good when you get out of here. 501 00:50:29,569 --> 00:50:30,736 How are you feeling? 502 00:50:30,736 --> 00:50:33,197 They promised me the south would rise again. 503 00:50:34,573 --> 00:50:36,033 I'm serious. 504 00:50:36,492 --> 00:50:38,118 I'm gonna pull through. 505 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 No sweat. 506 00:50:41,663 --> 00:50:44,582 The silencer that guy used on me was homemade. 507 00:50:44,582 --> 00:50:48,795 You know, one of those tin-can jobs, packed with steel wool. 508 00:50:49,379 --> 00:50:51,839 - You saw it? - Heard it. 509 00:50:51,839 --> 00:50:54,467 They're no good after two or three pops. 510 00:50:54,758 --> 00:50:57,136 It really fucks up the trajectory too. 511 00:50:57,511 --> 00:50:59,054 Luckily for me. 512 00:51:00,681 --> 00:51:03,350 Damn! I shouldn't have taken this job. 513 00:51:03,516 --> 00:51:06,311 Man, don't go blaming yourself for this. 514 00:51:07,187 --> 00:51:08,980 I knew what I was walking into. 515 00:51:10,148 --> 00:51:12,650 Hell, If anything, I pushed you into it. 516 00:51:13,818 --> 00:51:15,819 I am still pissed off at you, though, 517 00:51:15,819 --> 00:51:18,614 for bustin' up what I had going on with that girl at the bar. 518 00:51:20,699 --> 00:51:22,033 How's the wife doing? 519 00:51:22,617 --> 00:51:24,369 Fine. She's... 520 00:51:24,452 --> 00:51:25,703 holding it together. 521 00:51:25,995 --> 00:51:28,873 She asked me to tell you she really appreciates what you did. 522 00:51:30,041 --> 00:51:31,250 And so do I. 523 00:51:32,043 --> 00:51:33,377 Nothin' to it, man. 524 00:51:34,545 --> 00:51:36,338 You watch yourself, okay? 525 00:51:36,630 --> 00:51:37,881 I'm fine. 526 00:51:38,382 --> 00:51:39,716 Bullshit! 527 00:51:40,217 --> 00:51:41,843 I got eyes, man. 528 00:51:42,219 --> 00:51:44,971 I can see that you are well on your way to dicking yourself. 529 00:51:44,971 --> 00:51:47,265 Yeah, well, I didn't come here to be lectured by you. 530 00:51:47,849 --> 00:51:51,018 Just be thankful I'm too weak to put my foot up your ass. 531 00:51:51,018 --> 00:51:52,520 That'd be the day. 532 00:51:53,396 --> 00:51:54,563 Get outta here. 533 00:52:30,721 --> 00:52:33,015 Senor Mejenes wants to see you. 534 00:52:33,182 --> 00:52:35,809 Tell him I'll be right there as soon as I put this tape in. 535 00:52:35,976 --> 00:52:36,935 Now! 536 00:52:36,935 --> 00:52:39,438 I said I'll be right there when I finish the job. 537 00:52:40,772 --> 00:52:42,107 Why bother? 538 00:52:42,107 --> 00:52:44,025 You almost got the Senora killed. 539 00:52:44,025 --> 00:52:46,528 Then you put your friend in the hospital. 540 00:52:46,528 --> 00:52:49,906 Well, where were you, Luis? Getting down with Mrs. Talbot? 541 00:52:50,281 --> 00:52:52,283 You don't want to fuck with me, Luis. 542 00:52:56,537 --> 00:52:59,206 You tell Senor Mejenes I'll be there in a minute. 543 00:53:21,351 --> 00:53:23,645 You need to use the wrist for better jab. 544 00:53:23,937 --> 00:53:25,355 - The wrist? - Yeah. 545 00:53:25,480 --> 00:53:27,023 Flick it out, snap it. 546 00:53:27,106 --> 00:53:28,358 Let me show you. 547 00:53:30,443 --> 00:53:32,403 So you get more speed and power. 548 00:53:32,486 --> 00:53:33,612 So try it. 549 00:53:36,699 --> 00:53:37,866 More wrist. 550 00:53:39,409 --> 00:53:40,744 It takes little practice. 551 00:53:40,911 --> 00:53:42,829 So, you're a boxer too. 552 00:53:42,829 --> 00:53:45,999 Well, not professionally. It's a little trick Marvin Hagler showed me. 553 00:53:46,124 --> 00:53:48,042 I am impressed. You know him? 554 00:53:48,042 --> 00:53:52,505 When I was working at his house installing a security system, I asked him to show me a few pointers. 555 00:53:53,756 --> 00:53:55,466 Luis said you wanted to see me. 556 00:53:55,466 --> 00:53:58,927 Yes. I must go to Mexico City to deliver a speech. 557 00:53:58,927 --> 00:53:59,678 For how long? 558 00:53:59,678 --> 00:54:02,180 I think at the most, it would be a couple of days. 559 00:54:02,389 --> 00:54:05,266 So I take it your wife and Luis will be traveling with you? 560 00:54:05,266 --> 00:54:07,227 No, no. They will remain here. 561 00:54:07,227 --> 00:54:09,062 In light of what has happened, 562 00:54:09,062 --> 00:54:12,523 I think it would be prudent even for you to move into the house. 563 00:54:12,523 --> 00:54:15,109 in orders to that my wife can have 24-hour protection. 564 00:54:15,109 --> 00:54:16,360 What about Luis? 565 00:54:16,360 --> 00:54:21,073 Luis must remain here. There's a lot of pressing business at the consul that he must attend to. 566 00:54:21,073 --> 00:54:24,034 Consequently, I'm going to have to impose upon you. 567 00:54:24,617 --> 00:54:25,493 - Hi. - Hi. 568 00:54:25,577 --> 00:54:26,536 Mr. Mejenes. 569 00:54:26,536 --> 00:54:28,830 - Your bags are packed by the door. - Thank you. 570 00:54:28,830 --> 00:54:32,541 Senor Griffith has agreed to keep you company while I'm away. 571 00:54:33,876 --> 00:54:36,086 Fine, Hector. Whatever you think is best. 572 00:54:37,046 --> 00:54:41,008 If you don't mind, there is a delicate matter that I need to discuss with my wife. 573 00:54:41,008 --> 00:54:43,176 - Absolutely. - And, Senor Griffith, 574 00:54:43,301 --> 00:54:45,804 - thank you for your help. - Anytime. 575 00:54:48,097 --> 00:54:49,223 Marilyn. 576 00:55:07,115 --> 00:55:09,033 How much do you need this time? 577 00:55:09,033 --> 00:55:10,743 In round figures, 578 00:55:10,743 --> 00:55:13,788 and I'm being conservative, no more than a million. 579 00:55:17,332 --> 00:55:18,458 Dollars? 580 00:55:18,458 --> 00:55:20,669 You heard the promise I made to Senor Talbot. 581 00:55:20,669 --> 00:55:23,380 I need to bring the business sector over to my side, 582 00:55:23,380 --> 00:55:25,006 in order for me to win the election. 583 00:55:25,006 --> 00:55:28,092 Couldn't you promise them appointments or something like that? 584 00:55:28,092 --> 00:55:33,264 Marylin, money instills confidence in the business sector, not appointments. 585 00:55:33,264 --> 00:55:36,058 In turn, that will instill confidence in the workers. 586 00:55:38,727 --> 00:55:41,146 Are you saying we're buying influence now? 587 00:55:41,229 --> 00:55:44,482 A wire transfer will be sufficient. 588 00:55:45,358 --> 00:55:49,195 It should not take more than five minutes of your time. 589 00:55:50,905 --> 00:55:52,281 No, Hector. 590 00:55:52,740 --> 00:55:54,325 I didn't agree to this. 591 00:55:55,576 --> 00:55:58,579 What are you saying? You want to throw our future away? 592 00:56:01,456 --> 00:56:03,541 I'm not sure it's the future I want anymore. 593 00:56:46,247 --> 00:56:48,166 Two whole days. 594 00:56:49,375 --> 00:56:50,918 Think you can handle it? 595 00:57:13,189 --> 00:57:14,732 How about the red one? 596 00:57:24,115 --> 00:57:25,658 I'm buying it. 597 01:01:29,966 --> 01:01:31,884 The house is all locked up, 598 01:01:33,052 --> 01:01:35,429 and I made sure that camera shut off in here. 599 01:01:35,554 --> 01:01:37,639 And Luis is working late. 600 01:01:39,182 --> 01:01:40,934 It's just us. 601 01:07:26,960 --> 01:07:29,754 First floor... secure. 602 01:09:36,453 --> 01:09:38,080 Yes, Luis, what is it? 603 01:09:38,163 --> 01:09:41,249 I'll be speaking with Senor Mejenes later today. 604 01:09:41,249 --> 01:09:43,251 Is there anything you wish to tell him? 605 01:09:43,627 --> 01:09:45,462 I hope his trip is going well. 606 01:09:46,754 --> 01:09:50,508 And if he should ask, what you've been doing with your time, 607 01:09:51,175 --> 01:09:52,635 what should I say? 608 01:09:54,929 --> 01:09:57,723 You can tell him I've been keeping myself occupied. 609 01:09:59,266 --> 01:10:00,475 Certainly. 610 01:10:00,684 --> 01:10:02,894 I'm sure he'll be glad to hear that. 611 01:11:55,623 --> 01:11:56,582 Will? 612 01:11:58,667 --> 01:12:00,627 He knows about us, doesn't he? 613 01:12:01,586 --> 01:12:03,964 He not only knows, he's got us on tape. 614 01:12:03,964 --> 01:12:05,799 Slimy son-of-a-bitch. 615 01:12:05,799 --> 01:12:07,508 We've gotta find the cassette. 616 01:12:08,384 --> 01:12:09,927 Where do you want me to start? 617 01:12:09,927 --> 01:12:11,262 Check the bathroom. 618 01:12:39,746 --> 01:12:40,706 Marilyn? 619 01:12:41,957 --> 01:12:43,083 Find it? 620 01:12:45,585 --> 01:12:48,546 Now what is this? I thought Detective Turner had all the tapes. 621 01:12:48,546 --> 01:12:51,257 I use two recorders. I always have a backup. 622 01:12:52,883 --> 01:12:54,426 All right. Just watch. 623 01:12:56,804 --> 01:12:58,931 - I don't see anything. - Just a minute. 624 01:13:01,600 --> 01:13:02,559 There! 625 01:13:02,684 --> 01:13:04,894 - What is it? - Right there. 626 01:13:06,980 --> 01:13:08,523 It's a homemade silencer. 627 01:13:08,523 --> 01:13:11,692 What are you telling me, Will? That there were no terrorists? 628 01:13:11,984 --> 01:13:13,986 It's been Luis all along. 629 01:13:14,403 --> 01:13:16,947 Come on. I'm getting you outta here right now. 630 01:13:25,955 --> 01:13:27,290 Will, I don't get it. 631 01:13:27,290 --> 01:13:30,001 Luis has been Hector's right-hand man for years. 632 01:13:31,711 --> 01:13:34,213 I'm gonna try and find Mejenes and warn him. 633 01:13:39,885 --> 01:13:42,554 What's the matter with you? Are you crazy? 634 01:14:32,641 --> 01:14:35,978 If Hector's en route, the only way to reach him is through the consulate. 635 01:15:00,250 --> 01:15:01,209 Hi. 636 01:15:01,209 --> 01:15:04,546 Please, can you tell me, what room Mr. Jesse Younger is in? 637 01:15:04,546 --> 01:15:06,381 Mr. Jesse Younger? 638 01:15:10,218 --> 01:15:12,136 Room A-136. 639 01:15:12,428 --> 01:15:15,014 - Straight down the hall and to your right. - Thank you. 640 01:15:23,521 --> 01:15:25,732 Compliments of Senor Mejenes. 641 01:15:26,316 --> 01:15:27,275 Oh, yeah? 642 01:15:27,358 --> 01:15:29,944 He asked me to tell you he hopes you're recovering well. 643 01:15:31,112 --> 01:15:33,197 Tell him I said thanks. Okay? 644 01:15:33,197 --> 01:15:34,573 One other thing. 645 01:15:34,573 --> 01:15:37,242 Your friend, Senor Griffith, has disappeared. 646 01:15:37,242 --> 01:15:38,869 Do you know where I might find him? 647 01:15:40,120 --> 01:15:42,038 You'd know that better than I would. 648 01:15:42,038 --> 01:15:44,457 Please, I haven't much time. 649 01:15:45,583 --> 01:15:46,960 Try his office. 650 01:15:47,502 --> 01:15:49,253 First place I looked. 651 01:15:49,629 --> 01:15:50,588 Now, 652 01:15:50,588 --> 01:15:52,006 can you please tell me, 653 01:15:52,006 --> 01:15:53,841 where does he live? 654 01:15:55,759 --> 01:15:57,886 I wish I could help you out, man, but 655 01:15:57,970 --> 01:15:59,888 I've never seen his place before. 656 01:16:02,432 --> 01:16:03,391 Again, 657 01:16:03,808 --> 01:16:06,269 where does he live? 658 01:16:11,565 --> 01:16:12,733 Yes? 659 01:16:13,859 --> 01:16:15,986 Blow it out your ass, Luis! 660 01:16:21,158 --> 01:16:22,117 Look. 661 01:16:22,909 --> 01:16:23,868 Please. 662 01:16:23,868 --> 01:16:25,662 Up your ass! 663 01:16:25,662 --> 01:16:27,497 You're never gonna get away with this. 664 01:16:30,875 --> 01:16:32,293 The address! 665 01:16:32,793 --> 01:16:34,211 Address. 666 01:16:40,467 --> 01:16:42,010 Go fuck yourself. 667 01:17:37,102 --> 01:17:38,729 I will tell Senor Griffith, 668 01:17:41,148 --> 01:17:43,233 you're a very good friend. 669 01:18:58,051 --> 01:19:00,429 He's finally getting some rest. 670 01:19:01,096 --> 01:19:03,431 Maybe you can come back later. 671 01:19:14,024 --> 01:19:16,610 Look! It's important that I speak to him right away! 672 01:19:16,610 --> 01:19:18,529 This is Mrs. Mejenes. 673 01:19:18,529 --> 01:19:20,572 Can you get the ambassador on the line? 674 01:19:20,572 --> 01:19:23,158 - Do you want me to try? - Hold on. 675 01:19:24,492 --> 01:19:26,619 'Donde esta Senor Mejenes, por favor'? 676 01:19:27,453 --> 01:19:28,705 He's on the airport. 677 01:19:29,122 --> 01:19:34,627 'Excusame, por favor. Necesito hablar con el Senor Mejenes. Es una emergencia'. 678 01:20:23,755 --> 01:20:24,714 Come on! 679 01:20:35,432 --> 01:20:38,143 - What is it? - Stay right here and don't move. 680 01:20:47,151 --> 01:20:49,153 I've been looking all over town for you. 681 01:20:50,905 --> 01:20:52,615 Couldn't you leave a note? 682 01:20:52,740 --> 01:20:54,783 Did you have to bust down the goddamn door? 683 01:20:55,159 --> 01:20:57,786 This was the way I saw it when I first arrived. 684 01:20:58,745 --> 01:21:01,415 I thought I'd hang around, because I figured there might be a connection. 685 01:21:01,706 --> 01:21:04,667 Well, I hate to be the one who has to tell you this, but your friend, Jesse, 686 01:21:06,127 --> 01:21:07,378 he's dead. 687 01:21:09,755 --> 01:21:11,382 Jesus Christ. 688 01:21:12,174 --> 01:21:14,677 - What happened? - We don't know. 689 01:21:16,762 --> 01:21:19,264 All we know is that he died from asphyxiation. 690 01:21:21,183 --> 01:21:23,476 The last person he was seen with was described 691 01:21:23,476 --> 01:21:26,396 was a hispanic male about six feet tall, with a beard. 692 01:21:26,396 --> 01:21:27,814 That's Luis. 693 01:21:28,022 --> 01:21:29,524 Luis Perez. 694 01:21:31,275 --> 01:21:33,194 I'm so sorry, Will. 695 01:21:34,820 --> 01:21:39,199 I just found out an hour ago, Luis was the one who staged the attack and shot Jesse. 696 01:21:39,199 --> 01:21:41,701 I've got the evidence downstars in my car. 697 01:21:42,369 --> 01:21:44,204 So he came here gunning for you. 698 01:21:49,584 --> 01:21:50,543 Yeah? 699 01:21:51,294 --> 01:21:52,545 Hello, sir. 700 01:21:52,712 --> 01:21:54,922 It's your husband. He's calling from the airplane. 701 01:21:55,339 --> 01:21:57,049 I've got some bad news, Mr. Mejenes. 702 01:21:57,633 --> 01:22:01,261 Luis Perez is the one who's been behind the terrorist attacks all along. 703 01:22:01,678 --> 01:22:04,723 Yes, I do have evidence. I'm turning it over to the police now. 704 01:22:05,306 --> 01:22:07,225 Yes, Sir. She's here. She's safe. 705 01:22:07,892 --> 01:22:09,352 Just a moment, sir. 706 01:22:09,727 --> 01:22:11,854 Mr. Mejenes, this is Detective Turner. 707 01:22:11,854 --> 01:22:14,607 I'm gonna keep them both under protective custody, but I want you 708 01:22:14,607 --> 01:22:17,151 to know, I'm putting out a APB on him. Perez, is that clear? 709 01:22:18,110 --> 01:22:20,904 All right, fine. If you need to reach me, you can call me at Homicide. 710 01:22:21,404 --> 01:22:22,364 Fine. 711 01:22:22,739 --> 01:22:26,492 He's gonna be landing in about 45 minutes. Come on, I gonna get you both out of here. 712 01:22:40,881 --> 01:22:43,008 Can you get word to the airport police? 713 01:22:43,258 --> 01:22:47,387 Luis just might be desperate enough to try and pop off Mejenes on his way through the airport. 714 01:22:47,387 --> 01:22:48,763 Come on, Will. I know my job. 715 01:22:50,014 --> 01:22:52,975 Listen, why don't you take Mrs. Mejenes and go on ahead. 716 01:22:53,851 --> 01:22:57,479 And let you run loose by yourself, Will? No Way! 717 01:22:58,063 --> 01:23:00,690 I don't care what you say to me. He killed my friend. 718 01:23:00,690 --> 01:23:02,609 I'm taking a shot at dropping this guy. 719 01:23:02,609 --> 01:23:04,277 Will! Will! 720 01:23:04,361 --> 01:23:06,196 Don't push it. I'm warning you. 721 01:23:10,992 --> 01:23:12,618 Get him inside! 722 01:23:14,828 --> 01:23:16,372 Hold the door! 723 01:23:17,873 --> 01:23:19,124 I can't! 724 01:23:36,890 --> 01:23:37,850 Will! 725 01:23:38,225 --> 01:23:39,184 No! 726 01:24:56,505 --> 01:24:58,298 I couldn't pull the trigger. 727 01:24:58,507 --> 01:24:59,841 It wouldn't shoot. 728 01:25:00,050 --> 01:25:01,468 It's okay. 729 01:25:01,968 --> 01:25:03,219 It's over. 730 01:25:03,595 --> 01:25:04,596 It's over. 731 01:25:13,729 --> 01:25:18,442 I have nothing but praise and admiration. For Senor Will Griffith. 732 01:25:18,984 --> 01:25:21,194 And with my sincere gratitude, 733 01:25:21,319 --> 01:25:23,822 I am honored to bestow upon you, 734 01:25:23,822 --> 01:25:27,533 the highest civilian award presented by my country, 735 01:25:27,825 --> 01:25:29,368 the Cross of Gallantry. 736 01:25:57,436 --> 01:25:58,687 Just a minute. 737 01:26:10,239 --> 01:26:11,574 I'm coming. 738 01:26:14,535 --> 01:26:19,164 I, too, would like to bestow upon you, a token of my own appreciation. 739 01:26:26,254 --> 01:26:27,463 Uh, sit down. 740 01:26:27,547 --> 01:26:28,881 Open this first. 741 01:26:31,092 --> 01:26:32,718 I can guess what this is. 742 01:26:34,178 --> 01:26:37,556 I don't know if I ever told you, but I really hate wearing ties. 743 01:26:37,556 --> 01:26:40,892 I know. But if an occasion pops up where you have to wear one, 744 01:26:40,892 --> 01:26:42,435 I hope you'll wear mine. 745 01:26:42,435 --> 01:26:44,062 It's a beautiful tie. 746 01:26:45,897 --> 01:26:47,023 Thank you. 747 01:26:50,484 --> 01:26:52,695 I'm gonna tell Hector I want a divorce. 748 01:26:54,029 --> 01:26:55,197 Then what? 749 01:26:55,698 --> 01:26:58,450 That's the hard part. I don't know. 750 01:26:59,242 --> 01:27:01,536 All my life I could have anything I wanted. 751 01:27:01,828 --> 01:27:03,455 I could even be first lady. 752 01:27:03,830 --> 01:27:05,457 All I have to do is buy it. 753 01:27:07,292 --> 01:27:09,085 So, what's that do for us? 754 01:27:10,711 --> 01:27:11,879 You tell me. 755 01:27:34,775 --> 01:27:36,026 Hector! 756 01:27:37,444 --> 01:27:39,863 You don't know how happy you've made me, 757 01:27:40,614 --> 01:27:42,824 to find the both of you like this. 758 01:27:43,783 --> 01:27:48,121 And just when I had thought everything else had failed, 759 01:27:48,955 --> 01:27:52,083 here you handed me the excuse that I need. 760 01:27:52,958 --> 01:27:53,918 Luis... 761 01:27:54,793 --> 01:27:56,420 You do remember Luis? 762 01:27:57,296 --> 01:27:59,089 You know what he used to say? 763 01:28:00,048 --> 01:28:01,591 He used to tell me, 764 01:28:01,675 --> 01:28:03,718 "If you want something to be done, 765 01:28:04,386 --> 01:28:06,596 you have to do it yourself." 766 01:28:06,971 --> 01:28:08,514 What's he talking about? 767 01:28:08,890 --> 01:28:11,684 Would you please explain, Mr. Griffith? 768 01:28:11,684 --> 01:28:13,602 Luis wasn't working alone. 769 01:28:13,686 --> 01:28:16,563 Hector's the one who wanted you dead all along. 770 01:28:16,563 --> 01:28:18,023 Very good. 771 01:28:19,149 --> 01:28:20,901 You son of a bitch! 772 01:28:21,068 --> 01:28:22,986 Sit down, 773 01:28:24,154 --> 01:28:25,113 Marilyn. 774 01:28:26,447 --> 01:28:28,574 This is my moment, 775 01:28:29,033 --> 01:28:32,453 to play the outraged husband. 776 01:28:33,913 --> 01:28:35,539 I want to enjoy it. 777 01:28:35,539 --> 01:28:36,582 Oh, my God. 778 01:28:37,458 --> 01:28:39,584 You really think you're gonna get away with this? 779 01:28:39,668 --> 01:28:41,086 An act of passion. 780 01:28:41,211 --> 01:28:45,215 No one in my country would deny me the right of defending my honor. 781 01:28:45,423 --> 01:28:46,466 And, 782 01:28:46,883 --> 01:28:49,469 Look how you have accommodated me. 783 01:28:49,635 --> 01:28:51,470 with all the proof that I need. 784 01:28:52,054 --> 01:28:53,681 It's still murder. 785 01:28:53,889 --> 01:28:55,683 You seem to forget, my dear, 786 01:28:55,975 --> 01:28:57,976 I have diplomatic immunity. 787 01:28:57,976 --> 01:29:01,062 And no one to keep you from inheriting all her money. 788 01:29:01,062 --> 01:29:04,315 And I rid myself of a political embarrassment. 789 01:29:04,733 --> 01:29:05,859 Jesus. 790 01:29:05,859 --> 01:29:07,110 Incredible. 791 01:29:07,986 --> 01:29:09,112 I admit. 792 01:29:09,237 --> 01:29:10,196 Yeah, 793 01:29:10,863 --> 01:29:12,573 what you just did, pal! 794 01:30:05,497 --> 01:30:06,664 Will! 795 01:31:39,583 --> 01:31:49,175 ---(- e i f a n s c l u b -)--- subscene.com/u/1030893 60822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.