Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,152 --> 00:00:38,744
---(- e i f a n s c l u b -)---
subscene.com/u/1030893
2
00:04:06,935 --> 00:04:10,772
Intruder alert... zone three.
3
00:04:10,938 --> 00:04:14,775
Intruder alert... zone three.
4
00:04:53,894 --> 00:04:56,188
Drop whatever you've got
and turn around slowly.
5
00:05:01,276 --> 00:05:04,738
Careful, officer.
It's just a camera.
6
00:05:04,738 --> 00:05:08,199
Would you mind if I simply
lay it down over here?
7
00:05:11,369 --> 00:05:12,495
Don't!
8
00:05:21,295 --> 00:05:23,130
Bloody hell!
9
00:05:23,713 --> 00:05:25,423
I gave you fair warning.
10
00:05:25,840 --> 00:05:27,342
You should have listened.
11
00:05:28,509 --> 00:05:31,012
A security guard.
12
00:05:34,849 --> 00:05:36,267
Oh, yeah.
13
00:05:47,235 --> 00:05:48,278
Oh, yeah.
14
00:05:48,278 --> 00:05:53,449
Police arrested a foreign national suspect on charges
of industrial espionage, in a pre-dawn shooting.
15
00:06:25,395 --> 00:06:26,646
Oh, yeah!
16
00:07:55,519 --> 00:07:58,856
- Goddammit, Jesse!
- Nothin' more stupid in the world,
17
00:07:58,856 --> 00:08:01,441
than pointing a gun, with
no intention of using it.
18
00:08:02,526 --> 00:08:03,860
I could've blown your ass away!
19
00:08:03,860 --> 00:08:06,362
All I did was liberate the
last of your beer, homeboy.
20
00:08:06,362 --> 00:08:09,532
I hate it when you call me homeboy!
Worse than that, you're a day early.
21
00:08:09,532 --> 00:08:12,410
Bitch and moan. Bitch and moan.
22
00:08:12,785 --> 00:08:14,995
It's good to see you
anyway, asshole.
23
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
You too, man!
24
00:08:19,791 --> 00:08:22,377
Now that you have that male
bonding out of the way,
25
00:08:22,377 --> 00:08:25,046
what do I have to do to get a
cup of coffee around here?
26
00:08:25,046 --> 00:08:28,216
Lisa, listen, could you do me a favor
and take the car back to the airport?
27
00:08:28,216 --> 00:08:29,676
- Sure.
- I'm not gonna tell you to go.
28
00:08:29,676 --> 00:08:30,927
- It's alright.
- I'm Will.
29
00:08:30,927 --> 00:08:32,553
- Hi. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
30
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
- So you gonna call soon?
- Yeah, next week.
31
00:08:34,555 --> 00:08:35,639
Alright. Bye.
32
00:08:38,308 --> 00:08:40,060
They really do try harder.
33
00:08:40,227 --> 00:08:42,104
I've got something for you.
34
00:08:51,112 --> 00:08:53,531
You mean, that she and I...
35
00:08:53,614 --> 00:08:56,200
Hey, man, I'm the
security business.
36
00:08:56,408 --> 00:08:58,327
Oh, my goodness.
37
00:09:00,329 --> 00:09:02,831
You may want to keep that
for a little souvenir.
38
00:09:02,831 --> 00:09:05,709
No, it's alright. You hang onto it.
You might learn something.
39
00:09:05,709 --> 00:09:07,919
You know, she had one
other good idea.
40
00:09:07,919 --> 00:09:09,170
How about some coffee?
41
00:09:09,170 --> 00:09:11,214
- How about breakfast?
- Even better.
42
00:09:11,380 --> 00:09:13,382
And you! You're fired, Butch.
43
00:09:18,762 --> 00:09:21,390
I could get used to this
lifestyle in a minute.
44
00:09:21,390 --> 00:09:23,058
It's just low maintenance.
45
00:09:23,266 --> 00:09:25,185
Your life isn't so bad.
46
00:09:25,727 --> 00:09:27,187
It wasn't bad.
47
00:09:28,354 --> 00:09:30,815
I was working my way to
the top in the military.
48
00:09:31,315 --> 00:09:33,693
Now I gotta start right
back at the bottom again.
49
00:09:35,528 --> 00:09:38,614
- Damn, man! What'd you do to this coffee?
- Cajun recipe.
50
00:09:39,281 --> 00:09:42,617
Chicory, raw egg,
and the shells.
51
00:09:43,326 --> 00:09:44,578
Bayou expresso.
52
00:09:44,578 --> 00:09:47,830
Wait a minute. Isn't that foul stuff
you used to make in the air force?
53
00:09:47,830 --> 00:09:49,749
Hey. Don't go bustin'
my coffee like that.
54
00:09:49,832 --> 00:09:52,126
Not when we're about to
become partners again.
55
00:09:52,418 --> 00:09:56,088
- What do you mean, partners?
- The thing is, I taught you everything you know.
56
00:09:56,171 --> 00:09:59,633
You taught me some things, but you sure
as hell didn't teach me everything.
57
00:09:59,633 --> 00:10:01,343
I got my savings.
58
00:10:02,010 --> 00:10:03,261
Pension.
59
00:10:05,055 --> 00:10:08,141
- How about you let me buy into this operation?
- Get outta here!
60
00:10:08,600 --> 00:10:09,851
Why not?
61
00:10:10,059 --> 00:10:11,978
You know, we could even
talk about franchise.
62
00:10:11,978 --> 00:10:14,855
It just the last thing I need in
my life right now is a partner.
63
00:10:14,855 --> 00:10:16,774
I've got everything
just the way I want it.
64
00:10:16,774 --> 00:10:19,067
Partners only complicate things.
65
00:10:19,276 --> 00:10:20,611
Complicate?
66
00:10:21,862 --> 00:10:25,990
I was looking to complement
that's how it works with friends.
67
00:10:27,117 --> 00:10:28,076
Where're you goin'?
68
00:10:28,076 --> 00:10:31,746
I'm going upstairs to change those nasty
sheets, and try to get some sleep.
69
00:10:31,746 --> 00:10:33,664
What's got you wound
up so tight, Man?
70
00:10:34,415 --> 00:10:36,834
Look, don't push it.
71
00:10:37,418 --> 00:10:39,211
That's how it works
with friends.
72
00:10:48,803 --> 00:10:51,764
Certainly, certainly.
Yes, I agree.
73
00:10:51,973 --> 00:10:55,392
Yes, as soon as I officially
open the consulate.
74
00:10:55,601 --> 00:10:58,103
And thank you. Goodbye.
75
00:10:58,479 --> 00:11:02,524
That, my dear, was none other than
Herman Talbot of the state department.
76
00:11:02,983 --> 00:11:07,695
He wanted to be the first, to officially
welcome us to the United States.
77
00:11:12,033 --> 00:11:15,870
You know, this is my old neighborhood.
I used to live over that hill.
78
00:11:15,870 --> 00:11:20,290
You know, I think it would be a good
idea if we were to invite him to dinner.
79
00:11:23,460 --> 00:11:28,089
I should take you up to Mulholland.
We used to go make out up there.
80
00:11:28,089 --> 00:11:32,802
Yes, that will be my first
official act as consul general.
81
00:11:33,969 --> 00:11:35,221
Marilyn.
82
00:11:40,475 --> 00:11:42,310
Luis? Hector.
83
00:11:42,310 --> 00:11:45,188
I want you to call
Talbot's secretary.
84
00:11:45,188 --> 00:11:48,066
I want to know the name of
his favorite restaurant.
85
00:13:07,347 --> 00:13:09,932
Let's go to the house. Ready?
86
00:13:14,895 --> 00:13:18,065
Once I'm inside the house, you can follow.
It's me they're after.
87
00:13:18,565 --> 00:13:20,192
I'll cover for you.
88
00:13:39,042 --> 00:13:41,545
The gun jammed.
I just got it to work.
89
00:13:45,090 --> 00:13:47,509
We've been in this country
for two hours, and already
90
00:13:47,509 --> 00:13:49,719
someone's been shooting at us.
In our own hall.
91
00:13:49,719 --> 00:13:53,180
- I'm sorry...
- Where is Luis? Why isn't he here?
92
00:14:03,064 --> 00:14:05,191
How could they have
followed us here?
93
00:14:19,621 --> 00:14:20,664
Luis.
94
00:14:23,375 --> 00:14:25,293
You can put it away.
95
00:14:27,128 --> 00:14:28,630
He's dead.
96
00:14:45,270 --> 00:14:48,982
Would you mind telling me how you
managed to get this into the country?
97
00:14:51,192 --> 00:14:53,110
Diplomatic pouch.
98
00:14:53,527 --> 00:14:57,197
These security procedures were
approved by Herman Talbot,
99
00:14:57,197 --> 00:15:00,284
of the state departement. Now,
you can confirm this with him.
100
00:15:00,284 --> 00:15:01,618
That's T-a-l-b-o-t?
101
00:15:01,618 --> 00:15:04,788
Of course he'll want to know
why you're wasting your time
102
00:15:04,788 --> 00:15:08,458
investigating my people, instead
of the terrorists of my country.
103
00:15:08,458 --> 00:15:12,878
Well, the fact that your chief of
security just killed our only suspect,
104
00:15:12,878 --> 00:15:14,880
doesn't give us help
a lot to go on.
105
00:15:14,880 --> 00:15:17,466
What are you gonna do about
protecting us in the mean time?
106
00:15:17,466 --> 00:15:20,135
I've made arrangements for
couple men to patrol the street,
107
00:15:20,135 --> 00:15:22,763
and I will put a couple men
at the front gate as well.
108
00:15:22,763 --> 00:15:26,683
That's not good enough. What's gonna stop
them from coming over the back wall?
109
00:15:26,891 --> 00:15:29,268
If that's a genuine concern
of yours, I would suggest
110
00:15:29,268 --> 00:15:31,562
you get some kind of security
system to this place.
111
00:15:31,562 --> 00:15:34,648
- What do you suggest?
- That's not something my department does.
112
00:15:34,648 --> 00:15:37,151
But I do have a friend who's a
specialist if you interesting.
113
00:15:37,151 --> 00:15:39,111
Good. I'll take his name.
114
00:15:39,111 --> 00:15:42,489
We have Luis. His people
will be here next week.
115
00:15:42,489 --> 00:15:47,076
- We don't want outsiders here.
- Next week will be too late, Hector!
116
00:15:47,869 --> 00:15:49,203
That's how you reach him.
117
00:15:50,079 --> 00:15:54,875
Marilyn, please be reasonable. I do not want our
house looking as though we're under a siege.
118
00:15:54,875 --> 00:15:59,296
Well you either make sure we're fully protected
as soon as possible, or I'm leaving!
119
00:15:59,546 --> 00:16:02,716
Marilyn. Marilyn, please.
120
00:16:07,929 --> 00:16:10,515
You run a nice, tight little
operation out of here, man.
121
00:16:10,681 --> 00:16:13,476
Of course, this place would never
pass a white-glove inspection.
122
00:16:13,476 --> 00:16:15,978
Would you lighten up, Jesse?
You're a civilian now.
123
00:16:15,978 --> 00:16:17,521
Don't remind me, man.
124
00:16:17,604 --> 00:16:20,148
It's all turned around out
here in the real world.
125
00:16:20,148 --> 00:16:23,443
Little rough and tumble. Nobody
lookin' out for you but...
126
00:16:24,861 --> 00:16:27,071
Where'd this clown
learn how to drive?
127
00:16:30,450 --> 00:16:32,827
Nine-millimeter. Gravity
drop shoulder holster.
128
00:16:32,827 --> 00:16:36,080
I taught you well, didn't I?
Be careful with this guy.
129
00:16:36,080 --> 00:16:37,539
- Senor Griffith?
- That's me.
130
00:16:37,539 --> 00:16:41,084
I'm Luis Perez. Aide to Consul
General Hector Mejenes.
131
00:16:41,460 --> 00:16:44,170
A policeman, Sgt. Turner,
recommended you to us.
132
00:16:44,170 --> 00:16:47,132
Look, I'm sorry, but I'm taking
a little time off right now.
133
00:16:47,215 --> 00:16:50,510
- This is an emergency situation.
- What kind of emergency?
134
00:16:50,510 --> 00:16:53,179
- Just a minute, Jess.
- Well, let's hear what the man has to say.
135
00:16:53,179 --> 00:16:56,432
It would require a full complement
of surveillance equipment,
136
00:16:56,432 --> 00:16:59,893
an alarm system, and of course briefing
my personnel when they arrive.
137
00:17:00,102 --> 00:17:02,437
Piece of cake. Tell
him we'll do it.
138
00:17:04,272 --> 00:17:06,399
Would you excuse
us just a minute?
139
00:17:07,066 --> 00:17:11,195
- Why are you pushing me into this?
- Look, Will, let me have my shot.
140
00:17:11,571 --> 00:17:14,657
I mean, a gig like this
would put me back on track.
141
00:17:15,324 --> 00:17:16,367
All right.
142
00:17:16,742 --> 00:17:18,577
You just remember,
I run the show.
143
00:17:19,244 --> 00:17:22,414
Gives you something to do,
man, beside bringing strange
144
00:17:22,414 --> 00:17:25,583
women into my house, stealing
my beer, ruining my dog.
145
00:17:26,084 --> 00:17:27,877
Mr. Perez, I think we can talk.
146
00:17:27,877 --> 00:17:29,337
It's a pleasure.
147
00:17:42,265 --> 00:17:44,559
Park here. You'll be using
the servants' quarters.
148
00:17:44,559 --> 00:17:45,518
You got it.
149
00:17:46,102 --> 00:17:47,520
Servants' quarters?
150
00:17:47,729 --> 00:17:50,022
- Servants' quarters?
- You wanted the job.
151
00:18:03,952 --> 00:18:05,286
You know something,
152
00:18:05,662 --> 00:18:08,248
if it weren't for you, I'd
be out of here right now.
153
00:18:08,456 --> 00:18:12,960
Off in a beautiful mountain stream, reeling in
some of the biggest trout you've ever seen, man.
154
00:18:12,960 --> 00:18:15,546
Bitch and moan, bitch and moan.
155
00:18:15,546 --> 00:18:17,464
You think this is my whole life?
156
00:18:18,715 --> 00:18:21,802
Got some land up north.
Building a place from ground up.
157
00:18:21,802 --> 00:18:26,056
Yeah, when we're finished with this, man, why don't
you invite me up there sometimes to see it. Huh?
158
00:18:26,473 --> 00:18:28,558
I don't know. It's
kind of quiet for you.
159
00:18:28,850 --> 00:18:32,103
No noise, no traffic, no women.
160
00:18:34,230 --> 00:18:35,564
Maybe not.
161
00:18:47,867 --> 00:18:51,329
Thank you for attending to our
crisis on such short notice.
162
00:18:51,329 --> 00:18:53,998
I am Consul General
Hector Mejenes.
163
00:18:53,998 --> 00:18:55,833
Will Griffith, Night
Eyes Security.
164
00:18:56,500 --> 00:18:57,459
And?
165
00:18:57,543 --> 00:19:00,629
- This is my new associate, Jesse Younger.
- Nice to meet you.
166
00:19:00,837 --> 00:19:05,633
We worked together in the air force, special
investigations office. I taught him everything he knows.
167
00:19:05,633 --> 00:19:09,053
Your head of security explained that
there was an attack here yesterday.
168
00:19:09,053 --> 00:19:13,724
Yes, and thanks to Luis, my wife
and I are lucky to be alive.
169
00:19:13,933 --> 00:19:18,812
Nevertheless, we have decided to have a
security system installed throughout our house.
170
00:19:18,812 --> 00:19:23,733
But, no uniforms and
no visible weapons.
171
00:19:23,900 --> 00:19:27,195
Now, Luis already has a plan
laid out for you to follow.
172
00:19:27,195 --> 00:19:29,572
Of course we'll cover all the
doors and windows,
173
00:19:29,572 --> 00:19:32,450
but I'd also like to install
series of interior traps,
174
00:19:32,450 --> 00:19:35,619
ultrasonic motion
detectors, pressure pads,
175
00:19:35,703 --> 00:19:38,497
maybe even some exterior
infrared beams.
176
00:19:38,497 --> 00:19:41,208
This will go along with full
cover of video surveillance,
177
00:19:41,208 --> 00:19:43,960
and I can also offer you 24-hour
audio monitoring, if you'd like.
178
00:19:43,960 --> 00:19:48,923
Absolutely not! I do not want
official consulate business recorded.
179
00:19:48,923 --> 00:19:49,966
I understand.
180
00:19:49,966 --> 00:19:53,135
Now, all the other equipment,
that will be sufficient.
181
00:19:53,135 --> 00:19:55,638
Don't worry. We'll rig a
system as tight as your...
182
00:19:55,638 --> 00:19:58,807
By tomorrow afternoon, I guarantee
everybody will be breathing easier.
183
00:19:58,891 --> 00:20:00,058
Let's go.
184
00:20:49,979 --> 00:20:51,355
Here would be good.
185
00:20:51,355 --> 00:20:54,483
Maybe another one over there
by the door to cover the door.
186
00:20:54,608 --> 00:20:57,277
Are you sure Mr. Mejenes wants
a camera in his bedroom?
187
00:20:57,277 --> 00:20:59,571
Every room. No exceptions.
188
00:20:59,571 --> 00:21:01,323
Whatever you say.
189
00:22:09,886 --> 00:22:12,263
Do you always sneak up
on people like that?
190
00:22:12,555 --> 00:22:15,724
I'm sorry. I tried to get your
attention, but the music was too loud.
191
00:22:15,724 --> 00:22:18,018
- You are?
- Will Griffith.
192
00:22:18,894 --> 00:22:21,021
Oh, right. The one
Sgt. Turner recommended?
193
00:22:21,021 --> 00:22:21,980
Right.
194
00:22:22,147 --> 00:22:25,150
Just give me a minute to install this
camera, I'll be out of your way.
195
00:22:25,150 --> 00:22:26,776
Fine. I'm finished anyway.
196
00:22:27,610 --> 00:22:28,778
Sorry.
197
00:22:29,529 --> 00:22:31,447
Excuse me.
198
00:22:33,199 --> 00:22:35,743
Look, I'm sorry I
snapped at you.
199
00:22:35,743 --> 00:22:37,661
I've been on edge
ever since yesterday.
200
00:22:37,661 --> 00:22:40,914
That's all right, I understand.
They filled me in on what happened.
201
00:22:40,914 --> 00:22:42,457
I appreciate what you're doing.
202
00:22:42,958 --> 00:22:47,086
Would you available to provide personal
protection for me whenever I leave the house?
203
00:22:47,086 --> 00:22:49,088
What about your
husband's security man?
204
00:22:49,464 --> 00:22:51,883
Well, I'm afraid his loyalties
are with my husband.
205
00:22:52,341 --> 00:22:54,760
I'm gonna need someone,
just for me.
206
00:23:24,162 --> 00:23:26,289
She said, "I need somebody
to be there for me."
207
00:23:26,956 --> 00:23:29,834
- Just like that?
- Word for word.
208
00:23:31,878 --> 00:23:34,171
- She just gave you the job?
- Yeah.
209
00:23:34,255 --> 00:23:36,090
Lucky son of a bitch.
210
00:23:38,967 --> 00:23:41,845
- So, what's she like?
- I don't know yet.
211
00:23:42,429 --> 00:23:45,181
I get the feeling there's a strain
between her and her husband.
212
00:23:45,181 --> 00:23:48,351
- You haven't answered my question.
- You're right, I haven't.
213
00:23:50,269 --> 00:23:53,356
I want you wanna bet, they're
not getting it on anymore?
214
00:23:53,356 --> 00:23:55,357
- What do you mean? Give it up.
- Let me tell you.
215
00:23:55,357 --> 00:23:58,694
Nothing kills romance quicker
than a good dose of marriage.
216
00:24:01,655 --> 00:24:02,906
Now, romance...
217
00:24:03,490 --> 00:24:05,617
that's a whole
different ball game.
218
00:24:05,700 --> 00:24:07,243
Tell me about it.
219
00:24:07,410 --> 00:24:09,620
I learned my lesson
a long time ago.
220
00:24:10,788 --> 00:24:12,331
I guess I should call her over.
221
00:24:12,915 --> 00:24:14,917
I think she's got
a friend for you.
222
00:24:15,960 --> 00:24:18,170
You go ahead, man. I'm beat.
223
00:24:18,378 --> 00:24:20,756
This is not the Will
Griffith I know.
224
00:25:05,755 --> 00:25:07,465
Is this thing working?
225
00:25:07,757 --> 00:25:09,801
Not until tomorrow night,
226
00:25:10,468 --> 00:25:14,889
when Senor Griffith will also
start as your personal security.
227
00:25:21,561 --> 00:25:24,064
A camera in our bedroom?
228
00:25:24,731 --> 00:25:27,901
You were the one that demanded
this increase in security.
229
00:25:29,819 --> 00:25:33,656
And it's only going to be until
Luis' people can take over.
230
00:25:38,243 --> 00:25:41,788
I guess that gives us
one more night alone.
231
00:25:41,788 --> 00:25:43,540
I'm trying to work.
232
00:25:47,085 --> 00:25:48,503
Listen to me.
233
00:25:51,589 --> 00:25:53,591
Stop. Don't.
234
00:25:56,594 --> 00:25:58,887
I said to stop!
235
00:25:59,471 --> 00:26:02,557
I will not be obligated
to perform for you.
236
00:26:05,268 --> 00:26:07,687
I don't want you to
perform for me, Hector.
237
00:26:16,028 --> 00:26:18,238
I just want you to love me.
238
00:26:36,755 --> 00:26:39,925
Your reservation at the Hotel
Internacionale has been confirmed.
239
00:26:40,008 --> 00:26:41,760
Luis, thank you.
240
00:26:43,178 --> 00:26:45,764
If you could please have
someone make copies of this,
241
00:26:45,764 --> 00:26:47,974
it is the speech I'm to
give at the conference.
242
00:26:47,974 --> 00:26:49,100
Of course.
243
00:26:49,976 --> 00:26:52,353
But I think you should
take a look at this.
244
00:26:52,770 --> 00:26:55,523
Again, they're saying that
you're using your wife's money,
245
00:26:55,523 --> 00:26:57,858
to promote your
career and influence.
246
00:27:01,278 --> 00:27:03,905
We knew that this was
going to be a problem.
247
00:27:06,866 --> 00:27:09,285
So my friend, tell me.
248
00:27:09,952 --> 00:27:12,038
How can we rectify this?
249
00:27:13,497 --> 00:27:16,375
Well, the least you could've
done, man, was to say hello,
250
00:27:16,375 --> 00:27:18,961
you know, I mean, show
a little courtesy.
251
00:27:18,961 --> 00:27:21,546
I just don't feel up to it.
I want to get some sleep.
252
00:27:21,546 --> 00:27:22,881
We go on night duty tonight.
253
00:27:22,881 --> 00:27:26,217
She told her girlfriend how stuck-up
you were and they're both mad at me.
254
00:27:26,217 --> 00:27:28,136
What you're telling me
is you didn't get lucky.
255
00:27:28,136 --> 00:27:31,097
If I'm a little cranky,
it's your fault!
256
00:27:31,889 --> 00:27:34,767
Consul general wants to know
when you'll be finished.
257
00:27:34,767 --> 00:27:38,395
Well, I explained to Senor Mejenes that
everything would be functional by this afternoon.
258
00:27:38,395 --> 00:27:41,565
I am the head of security here.
You report to me.
259
00:27:45,110 --> 00:27:47,153
He's got a serious
attitude problem.
260
00:27:47,153 --> 00:27:49,655
Forget him, man. Let's
get this job done.
261
00:27:59,998 --> 00:28:03,543
I tell you what, why don't you install today.
I'll cover the monitors.
262
00:28:03,543 --> 00:28:07,005
Man, I worked hard enough last night.
No payoff.
263
00:28:07,005 --> 00:28:09,382
Bitch and moan, bitch and moan.
264
00:28:23,019 --> 00:28:26,439
First floor... secure.
265
00:28:43,163 --> 00:28:45,957
Second floor... secure.
266
00:29:10,771 --> 00:29:11,772
Secure.
267
00:29:20,239 --> 00:29:21,948
Intruder alert.
268
00:29:22,699 --> 00:29:27,036
Intruder alert... zone eight.
269
00:29:27,120 --> 00:29:30,498
Intruder alert... zone eight.
270
00:29:30,748 --> 00:29:34,085
Intruder alert... zone eight.
271
00:29:37,379 --> 00:29:39,173
Intruder alert.
272
00:29:41,758 --> 00:29:42,843
Freeze!
273
00:29:44,844 --> 00:29:47,639
Intruder alert... zone eight.
274
00:29:48,598 --> 00:29:51,559
Shut it down, Will. I've
got the area secured.
275
00:29:52,435 --> 00:29:53,602
Talk to us.
276
00:29:53,894 --> 00:29:56,855
My job is to test security.
277
00:29:57,022 --> 00:29:58,273
Mr. Perez.
278
00:29:58,273 --> 00:30:01,151
Every system has a backup,
like the one you just walked into.
279
00:30:01,276 --> 00:30:02,402
It's my trademark.
280
00:30:02,819 --> 00:30:04,154
I'll reset the alarm.
281
00:30:05,196 --> 00:30:06,656
Very good.
282
00:30:06,739 --> 00:30:08,074
Very good.
283
00:30:13,037 --> 00:30:15,998
Second floor... secure.
284
00:30:40,020 --> 00:30:41,355
What's the matter?
285
00:30:41,730 --> 00:30:43,356
- Try straighten your leg.
- I can't.
286
00:30:43,356 --> 00:30:44,524
- Yes, you can.
- I can't.
287
00:30:44,524 --> 00:30:47,026
Flex your foot.
Straighten the leg.
288
00:30:47,318 --> 00:30:48,361
Is that it?
289
00:30:48,736 --> 00:30:50,655
- Yeah, yeah.
- Just a minute.
290
00:30:51,697 --> 00:30:53,741
Doesn't feel like you
pulled anything,
291
00:30:54,366 --> 00:30:57,036
but I think you got yourself
one hell of a 'charley horse'.
292
00:31:00,497 --> 00:31:02,332
That's better. Thanks.
293
00:31:04,459 --> 00:31:06,836
Good. That's better.
294
00:31:09,547 --> 00:31:11,257
You have good hands.
295
00:31:17,388 --> 00:31:18,847
If I may,
296
00:31:19,139 --> 00:31:23,935
I would like to say a few words
about loyalty and friendship,
297
00:31:24,019 --> 00:31:26,896
which by your presence here
this evening, Senor Talbot,
298
00:31:26,896 --> 00:31:29,190
as representative of
the state department,
299
00:31:29,190 --> 00:31:32,360
confirms that these
are the bonds...
300
00:31:32,360 --> 00:31:34,695
which link our two
countries together.
301
00:31:34,945 --> 00:31:38,365
'A nuestra fidelidad y amisted'.
302
00:31:38,365 --> 00:31:40,409
Loyalty and friendship.
303
00:31:40,409 --> 00:31:43,286
Get ready. They're gonna start
hurling compliments at one another.
304
00:31:44,037 --> 00:31:46,331
This administration has
indicated to me...
305
00:31:46,331 --> 00:31:48,833
that they anticipate an
improvement in relations.
306
00:31:48,833 --> 00:31:51,043
First, I must win
the election...
307
00:31:51,252 --> 00:31:53,087
and then I can
guarantee reforms.
308
00:31:53,087 --> 00:31:56,215
But our research shows that your
president has a very popular follower.
309
00:31:56,215 --> 00:31:58,926
By promising everything
but prosperity.
310
00:31:59,009 --> 00:32:02,679
Now, I have spoken with the business
leaders and the industrialists,
311
00:32:02,679 --> 00:32:05,640
and they favor a
free-trade market.
312
00:32:05,640 --> 00:32:09,102
If that faction could bring
pressure to be in public opinion,
313
00:32:09,102 --> 00:32:10,937
it would influence
the elections.
314
00:32:10,937 --> 00:32:13,606
Now, that I can guarantee.
315
00:32:13,981 --> 00:32:18,444
Why don't the two of you cut out the
crap, and lay your cards on the table?
316
00:32:18,735 --> 00:32:21,071
What my husband is saying is,
317
00:32:21,071 --> 00:32:25,200
if you can get elected
president, by hook or by crook,
318
00:32:25,283 --> 00:32:28,244
this country is going to
back you to the hill top.
319
00:32:28,369 --> 00:32:30,746
For all the oil they
can wring out of you.
320
00:32:37,086 --> 00:32:39,755
Bravo. Bravo, Senora!
321
00:32:39,755 --> 00:32:44,592
The problem with diplomats is they just love the
sound of their own voice. You can't shut 'em up.
322
00:32:44,592 --> 00:32:48,137
The other problem is, it takes
forever to goad them into action.
323
00:32:48,221 --> 00:32:50,431
You don't look to me like
you waste time talking.
324
00:32:50,431 --> 00:32:52,558
I'm probably more prudent
than you might think.
325
00:32:52,558 --> 00:32:54,560
Really? What do you do?
326
00:32:54,560 --> 00:32:57,730
Senor Griffith owns his
own security company.
327
00:32:58,605 --> 00:33:00,274
So he's a bodyguard?
328
00:33:00,274 --> 00:33:04,027
Well, now I am glad that I
insisted we have him at the table.
329
00:33:04,486 --> 00:33:08,531
There's nothing like a personal
touch when it comes to protection.
330
00:33:09,699 --> 00:33:11,701
Mostly I protect property.
331
00:33:11,701 --> 00:33:14,578
Like the young marines
who guard our embassies?
332
00:33:14,578 --> 00:33:18,916
Nothing makes a woman weak like
a man in uniform. Am I right?
333
00:33:19,166 --> 00:33:23,211
That's enough, Vivian. Maybe we should
call it an evening.
334
00:33:23,211 --> 00:33:24,671
Now? So early?
335
00:33:24,671 --> 00:33:28,675
Herman, you can't let them get away
without showing them Los Angeles.
336
00:33:28,675 --> 00:33:30,051
I suppose not.
337
00:33:30,051 --> 00:33:34,263
You want to dance, don't you?
Take in some music, loosen up.
338
00:33:34,263 --> 00:33:36,473
Are you saying that we are...
339
00:33:36,765 --> 00:33:38,976
'como se dice aburridas'?
340
00:33:38,976 --> 00:33:39,935
Boring.
341
00:33:40,477 --> 00:33:41,395
Boring?
342
00:33:41,395 --> 00:33:44,272
Well, I'm giving you an
opportunity to redeem yourself.
343
00:33:44,272 --> 00:33:48,026
And you don't have to stay prudent
the entire evening, do you?
344
00:33:48,026 --> 00:33:50,903
Is there a place that you
would care to recommend?
345
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
There's a private club on sunset
that I could get us into.
346
00:33:54,365 --> 00:33:57,451
You know, I've been fighting
this headache all evening.
347
00:33:57,826 --> 00:33:59,369
If you don't mind...
348
00:33:59,369 --> 00:34:01,747
Certainly, my dear. We'll
take you straight home.
349
00:34:01,747 --> 00:34:04,457
Please go on without me. Don't
spoil your evening on my account.
350
00:34:04,457 --> 00:34:07,418
- Senor Griffith, would you mind?
- Yes, I'd be delighted to drive her home.
351
00:34:07,418 --> 00:34:11,088
Mr. Talbot, pleasure.
Mrs. Talbot, Luis.
352
00:34:12,882 --> 00:34:14,341
Good night, dear.
353
00:34:19,221 --> 00:34:22,557
Tell me, would you say you're
the strong, silent type?
354
00:34:35,236 --> 00:34:36,945
"Los Angeles."
355
00:34:39,907 --> 00:34:42,325
You definitely owe me a big one.
356
00:34:42,325 --> 00:34:45,954
Saved from a fate worse than death.
No doubt about that.
357
00:34:46,454 --> 00:34:47,914
Oh, God.
358
00:34:48,373 --> 00:34:50,583
I hope I never become
like that woman.
359
00:34:50,792 --> 00:34:52,418
What makes you think
you ever could?
360
00:34:53,377 --> 00:34:54,628
The bitterness.
361
00:34:54,628 --> 00:34:59,591
A lot of what she has to say about politicians
and diplomats is pretty close to the truth.
362
00:35:03,720 --> 00:35:05,889
I gotta get out
of these clothes.
363
00:35:11,477 --> 00:35:14,355
You know, I may just be fooling
myself into thinking that
364
00:35:14,355 --> 00:35:17,232
someday being the wife of a
president would be glamorous.
365
00:35:17,691 --> 00:35:21,069
I don't know. As long as you don't
end up like that woman tonight.
366
00:35:21,278 --> 00:35:24,614
There are probably a lot more
Mrs. Talbots than you realize,
367
00:35:24,698 --> 00:35:27,575
They all married to men so
consumed by their own ambitions.
368
00:35:27,575 --> 00:35:29,786
In the end of the day,
there's little left to share.
369
00:35:29,786 --> 00:35:31,913
- It's a lot of power.
- Yeah.
370
00:35:32,371 --> 00:35:34,123
Part of you must
think it's worth it.
371
00:35:34,123 --> 00:35:36,500
Ask me when I'm 'first lady'.
372
00:35:37,459 --> 00:35:39,586
You didn't seem that
uncomfortable tonight.
373
00:35:39,586 --> 00:35:41,296
That's my public face.
374
00:35:41,338 --> 00:35:43,256
Smiling 'til your cheeks ache,
375
00:35:43,256 --> 00:35:48,177
searching for the proper word, perfect
gesture, to make everyone feel at ease.
376
00:35:50,388 --> 00:35:52,139
So what's the private face like?
377
00:35:52,139 --> 00:35:55,392
I don't know, I forgot.
I used to have one.
378
00:35:55,601 --> 00:35:58,061
I came from an incredibly
wealthy family.
379
00:35:58,061 --> 00:35:59,521
I was an only child,
380
00:35:59,521 --> 00:36:03,149
sent to an all-girls school in La
Jolla, complete with uniforms.
381
00:36:03,441 --> 00:36:06,027
We were taught how to
be proper young ladies.
382
00:36:06,903 --> 00:36:08,821
Of course, me being the rebel.
383
00:36:08,821 --> 00:36:12,366
I used to sneak out of the dorm and
I go hang out with the surfers.
384
00:36:12,366 --> 00:36:14,952
- Come on.
- I was a little more impetuous then.
385
00:36:16,495 --> 00:36:19,790
When I was expelled, my
parents were devastated.
386
00:36:21,124 --> 00:36:25,420
Too bad they couldn't be around to see how
disgustingly respectable I've become.
387
00:36:31,133 --> 00:36:33,052
What? You call this respectable?
388
00:36:33,052 --> 00:36:34,512
May I remind you,
389
00:36:34,512 --> 00:36:37,473
this is the future first
lady you're talking to.
390
00:37:03,580 --> 00:37:05,999
We'd better get inside
before somebody comes home.
391
00:37:06,374 --> 00:37:08,459
We'd have a lot of
explaining to do.
392
00:37:19,761 --> 00:37:20,846
It's cold!
393
00:37:22,931 --> 00:37:24,641
You can change in the
master bathroom.
394
00:37:24,641 --> 00:37:26,351
- You sure it's okay?
- Yeah.
395
00:37:30,313 --> 00:37:32,606
You may or may not need these.
396
00:37:33,566 --> 00:37:35,484
Don't even start with me, man.
397
00:38:15,938 --> 00:38:19,316
First floor... secure.
398
00:38:22,110 --> 00:38:23,069
Yeah?
399
00:38:23,069 --> 00:38:25,822
I brought you some more towels.
I'll leave them on the floor.
400
00:38:25,822 --> 00:38:26,781
Thanks.
401
00:39:28,630 --> 00:39:32,091
Intruder alert... zone five.
402
00:39:35,636 --> 00:39:39,473
Intruder alert... zone five.
403
00:39:41,475 --> 00:39:45,228
Intruder alert... zone five.
404
00:39:49,857 --> 00:39:53,569
Intruder alert... zone five.
405
00:40:45,825 --> 00:40:48,786
- Marilyn?
- Will, look out!
406
00:40:53,416 --> 00:40:54,625
Stay down.
407
00:41:18,355 --> 00:41:20,440
Don't go gettin' all
teary-eyed yet.
408
00:41:21,400 --> 00:41:23,610
Just busted a couple of ribs.
That's all.
409
00:41:25,987 --> 00:41:27,530
Damn, it hurts!
410
00:41:27,906 --> 00:41:29,824
Call 911. Get an
ambulance right here.
411
00:41:29,824 --> 00:41:30,783
Okay.
412
00:41:33,077 --> 00:41:34,453
Just hang on.
413
00:41:35,579 --> 00:41:37,206
You just hang in there, man.
414
00:41:51,135 --> 00:41:53,262
I want you to keep tabs
on him for me, Turner.
415
00:41:53,262 --> 00:41:54,221
I will.
416
00:41:54,513 --> 00:41:55,639
No problem.
417
00:41:56,598 --> 00:41:59,768
Listen, how soon can you come down
to the station and make a statement?
418
00:41:59,768 --> 00:42:01,853
As soon as the consul
general gets back,
419
00:42:01,853 --> 00:42:03,772
I'll have his
security take over.
420
00:42:03,855 --> 00:42:04,814
All right.
421
00:42:05,398 --> 00:42:06,566
Here.
422
00:42:07,984 --> 00:42:09,902
I got the intruder on videotape.
423
00:42:09,902 --> 00:42:11,654
You might want to
have a look at it.
424
00:42:14,240 --> 00:42:15,199
Hey.
425
00:42:15,950 --> 00:42:17,117
You okay?
426
00:42:17,409 --> 00:42:18,368
Yeah.
427
00:42:54,110 --> 00:42:55,069
Will?
428
00:43:06,121 --> 00:43:08,122
You think it's your
fault, don't you?
429
00:43:10,249 --> 00:43:13,419
I told Jesse that I
didn't want any partners.
430
00:43:14,587 --> 00:43:16,588
I didn't want the
responsibility.
431
00:43:18,590 --> 00:43:20,926
I just didn't want something
like this to happen.
432
00:43:24,429 --> 00:43:26,347
It's not your fault.
433
00:43:59,461 --> 00:44:01,088
You'd better get upstairs.
434
00:44:07,677 --> 00:44:10,054
I arrive as soon as I can.
How is your friend?
435
00:44:10,054 --> 00:44:11,514
I won't know 'til I
get to the hospital.
436
00:44:11,514 --> 00:44:14,016
- And my wife?
- Upstairs, safe.
437
00:44:14,391 --> 00:44:16,393
How could something like
this have happened?
438
00:44:16,393 --> 00:44:19,688
Somehow the assailant knew enough
to get around the backup systems!
439
00:44:19,688 --> 00:44:21,857
Any alarm can be beaten,
Mr. Mejenes,
440
00:44:21,857 --> 00:44:23,775
as long as the intruder
knows the setup.
441
00:44:23,775 --> 00:44:27,153
I would not make wild
accusations, Senor Griffith.
442
00:44:27,362 --> 00:44:30,615
You may succeed in
embarrassing yourself.
443
00:44:30,698 --> 00:44:33,868
I'll tell you what's embarrassing, Sir.
We've got a leak.
444
00:44:33,868 --> 00:44:36,662
My partner's been shot and
your wife almost killed!
445
00:44:36,662 --> 00:44:39,039
When you're ready to deal
with it, let me know.
446
00:44:50,716 --> 00:44:53,427
Sorry, sir. Visiting
hours are now over.
447
00:45:57,152 --> 00:45:58,779
I don't believe it.
448
00:46:07,036 --> 00:46:08,788
Marilyn, what the
hell are you doing?
449
00:46:09,080 --> 00:46:10,832
You shouldn't be out here alone.
450
00:46:10,832 --> 00:46:13,918
I've had this argument already
tonight with my husband, Will.
451
00:46:14,001 --> 00:46:17,463
I wanted to go to hospital to see how
Jesse was doing, and I saw you leaving.
452
00:46:17,463 --> 00:46:19,298
Jesse pull through fine.
453
00:46:19,381 --> 00:46:21,716
Now, I want you get in the car
and go back to the house.
454
00:46:21,716 --> 00:46:24,177
I'll follow behind you to make
sure you get there safely.
455
00:46:24,177 --> 00:46:26,971
I also wanted to make
sure you were all right.
456
00:46:27,180 --> 00:46:28,806
I'm doing just fine.
457
00:46:30,057 --> 00:46:31,976
I mean, really all right.
458
00:46:32,935 --> 00:46:34,186
Marilyn.
459
00:46:34,854 --> 00:46:36,689
Marilyn, go back
where you belong.
460
00:46:38,315 --> 00:46:40,025
Be so respectable.
461
00:47:33,074 --> 00:47:33,991
-
462
00:47:33,991 --> 00:47:34,950
- e
463
00:47:34,950 --> 00:47:35,910
- e i
464
00:47:35,910 --> 00:47:36,869
- e i f
465
00:47:36,869 --> 00:47:37,828
- e i f a
466
00:47:37,828 --> 00:47:38,787
- e i f a n
467
00:47:38,787 --> 00:47:39,746
- e i f a n s
468
00:47:39,746 --> 00:47:40,706
- e i f a n s c
469
00:47:40,706 --> 00:47:41,665
- e i f a n s c l
470
00:47:41,665 --> 00:47:42,624
- e i f a n s c l u
471
00:47:42,624 --> 00:47:43,583
- e i f a n s c l u b
472
00:47:43,583 --> 00:47:44,542
- e i f a n s c l u b -
473
00:47:45,502 --> 00:47:46,461
- e i f a n s c l u b -
474
00:47:47,420 --> 00:47:48,379
- e i f a n s c l u b -
475
00:47:49,338 --> 00:47:57,012
- e i f a n s c l u b -
https://subscene.com/u/1030893
476
00:49:19,296 --> 00:49:20,255
What?
477
00:49:21,631 --> 00:49:24,884
For a long time I did a pretty good
job of keeping people at a distance,
478
00:49:24,884 --> 00:49:26,719
just so I could be alone.
479
00:49:27,554 --> 00:49:29,180
I worked nights,
480
00:49:29,680 --> 00:49:31,307
slept days.
481
00:49:32,558 --> 00:49:34,560
Uncomplicated my life.
482
00:49:36,770 --> 00:49:38,105
Who was she?
483
00:49:40,107 --> 00:49:41,233
A client.
484
00:49:43,068 --> 00:49:44,903
I broke the cardinal rule.
485
00:49:44,903 --> 00:49:46,821
I let myself get involved.
486
00:49:48,072 --> 00:49:49,907
My feelings take control.
487
00:49:50,950 --> 00:49:52,493
And you got burned.
488
00:49:52,952 --> 00:49:53,911
Yeah.
489
00:49:54,411 --> 00:49:55,955
Burned my life.
490
00:49:58,248 --> 00:49:59,666
I knew it.
491
00:50:00,250 --> 00:50:01,418
Knew what?
492
00:50:01,501 --> 00:50:03,420
You're not fooling anyone.
493
00:50:04,004 --> 00:50:06,214
You're more vulnerable
than you think.
494
00:50:07,090 --> 00:50:08,883
Sensitive is more like it.
495
00:50:09,759 --> 00:50:11,385
Give it a minute.
496
00:50:18,308 --> 00:50:19,268
Hey.
497
00:50:19,935 --> 00:50:21,228
Hey, man.
498
00:50:22,562 --> 00:50:24,773
I dug these out of your duffel
bag, had 'em dry clean.
499
00:50:24,773 --> 00:50:25,940
Thanks.
500
00:50:26,691 --> 00:50:29,027
You'll be lookin' good
when you get out of here.
501
00:50:29,569 --> 00:50:30,736
How are you feeling?
502
00:50:30,736 --> 00:50:33,197
They promised me the
south would rise again.
503
00:50:34,573 --> 00:50:36,033
I'm serious.
504
00:50:36,492 --> 00:50:38,118
I'm gonna pull through.
505
00:50:38,243 --> 00:50:39,369
No sweat.
506
00:50:41,663 --> 00:50:44,582
The silencer that guy
used on me was homemade.
507
00:50:44,582 --> 00:50:48,795
You know, one of those tin-can
jobs, packed with steel wool.
508
00:50:49,379 --> 00:50:51,839
- You saw it?
- Heard it.
509
00:50:51,839 --> 00:50:54,467
They're no good after
two or three pops.
510
00:50:54,758 --> 00:50:57,136
It really fucks up
the trajectory too.
511
00:50:57,511 --> 00:50:59,054
Luckily for me.
512
00:51:00,681 --> 00:51:03,350
Damn! I shouldn't
have taken this job.
513
00:51:03,516 --> 00:51:06,311
Man, don't go blaming
yourself for this.
514
00:51:07,187 --> 00:51:08,980
I knew what I was walking into.
515
00:51:10,148 --> 00:51:12,650
Hell, If anything, I
pushed you into it.
516
00:51:13,818 --> 00:51:15,819
I am still pissed
off at you, though,
517
00:51:15,819 --> 00:51:18,614
for bustin' up what I had going
on with that girl at the bar.
518
00:51:20,699 --> 00:51:22,033
How's the wife doing?
519
00:51:22,617 --> 00:51:24,369
Fine. She's...
520
00:51:24,452 --> 00:51:25,703
holding it together.
521
00:51:25,995 --> 00:51:28,873
She asked me to tell you she
really appreciates what you did.
522
00:51:30,041 --> 00:51:31,250
And so do I.
523
00:51:32,043 --> 00:51:33,377
Nothin' to it, man.
524
00:51:34,545 --> 00:51:36,338
You watch yourself, okay?
525
00:51:36,630 --> 00:51:37,881
I'm fine.
526
00:51:38,382 --> 00:51:39,716
Bullshit!
527
00:51:40,217 --> 00:51:41,843
I got eyes, man.
528
00:51:42,219 --> 00:51:44,971
I can see that you are well on
your way to dicking yourself.
529
00:51:44,971 --> 00:51:47,265
Yeah, well, I didn't come
here to be lectured by you.
530
00:51:47,849 --> 00:51:51,018
Just be thankful I'm too weak
to put my foot up your ass.
531
00:51:51,018 --> 00:51:52,520
That'd be the day.
532
00:51:53,396 --> 00:51:54,563
Get outta here.
533
00:52:30,721 --> 00:52:33,015
Senor Mejenes wants to see you.
534
00:52:33,182 --> 00:52:35,809
Tell him I'll be right there
as soon as I put this tape in.
535
00:52:35,976 --> 00:52:36,935
Now!
536
00:52:36,935 --> 00:52:39,438
I said I'll be right there
when I finish the job.
537
00:52:40,772 --> 00:52:42,107
Why bother?
538
00:52:42,107 --> 00:52:44,025
You almost got the
Senora killed.
539
00:52:44,025 --> 00:52:46,528
Then you put your
friend in the hospital.
540
00:52:46,528 --> 00:52:49,906
Well, where were you, Luis?
Getting down with Mrs. Talbot?
541
00:52:50,281 --> 00:52:52,283
You don't want to
fuck with me, Luis.
542
00:52:56,537 --> 00:52:59,206
You tell Senor Mejenes
I'll be there in a minute.
543
00:53:21,351 --> 00:53:23,645
You need to use the
wrist for better jab.
544
00:53:23,937 --> 00:53:25,355
- The wrist?
- Yeah.
545
00:53:25,480 --> 00:53:27,023
Flick it out, snap it.
546
00:53:27,106 --> 00:53:28,358
Let me show you.
547
00:53:30,443 --> 00:53:32,403
So you get more speed and power.
548
00:53:32,486 --> 00:53:33,612
So try it.
549
00:53:36,699 --> 00:53:37,866
More wrist.
550
00:53:39,409 --> 00:53:40,744
It takes little practice.
551
00:53:40,911 --> 00:53:42,829
So, you're a boxer too.
552
00:53:42,829 --> 00:53:45,999
Well, not professionally. It's a
little trick Marvin Hagler showed me.
553
00:53:46,124 --> 00:53:48,042
I am impressed. You know him?
554
00:53:48,042 --> 00:53:52,505
When I was working at his house installing a security
system, I asked him to show me a few pointers.
555
00:53:53,756 --> 00:53:55,466
Luis said you wanted to see me.
556
00:53:55,466 --> 00:53:58,927
Yes. I must go to Mexico
City to deliver a speech.
557
00:53:58,927 --> 00:53:59,678
For how long?
558
00:53:59,678 --> 00:54:02,180
I think at the most, it
would be a couple of days.
559
00:54:02,389 --> 00:54:05,266
So I take it your wife and Luis
will be traveling with you?
560
00:54:05,266 --> 00:54:07,227
No, no. They will remain here.
561
00:54:07,227 --> 00:54:09,062
In light of what has happened,
562
00:54:09,062 --> 00:54:12,523
I think it would be prudent even
for you to move into the house.
563
00:54:12,523 --> 00:54:15,109
in orders to that my wife can
have 24-hour protection.
564
00:54:15,109 --> 00:54:16,360
What about Luis?
565
00:54:16,360 --> 00:54:21,073
Luis must remain here. There's a lot of pressing
business at the consul that he must attend to.
566
00:54:21,073 --> 00:54:24,034
Consequently, I'm going to
have to impose upon you.
567
00:54:24,617 --> 00:54:25,493
- Hi.
- Hi.
568
00:54:25,577 --> 00:54:26,536
Mr. Mejenes.
569
00:54:26,536 --> 00:54:28,830
- Your bags are packed by the door.
- Thank you.
570
00:54:28,830 --> 00:54:32,541
Senor Griffith has agreed to
keep you company while I'm away.
571
00:54:33,876 --> 00:54:36,086
Fine, Hector. Whatever
you think is best.
572
00:54:37,046 --> 00:54:41,008
If you don't mind, there is a delicate
matter that I need to discuss with my wife.
573
00:54:41,008 --> 00:54:43,176
- Absolutely.
- And, Senor Griffith,
574
00:54:43,301 --> 00:54:45,804
- thank you for your help.
- Anytime.
575
00:54:48,097 --> 00:54:49,223
Marilyn.
576
00:55:07,115 --> 00:55:09,033
How much do you need this time?
577
00:55:09,033 --> 00:55:10,743
In round figures,
578
00:55:10,743 --> 00:55:13,788
and I'm being conservative,
no more than a million.
579
00:55:17,332 --> 00:55:18,458
Dollars?
580
00:55:18,458 --> 00:55:20,669
You heard the promise I
made to Senor Talbot.
581
00:55:20,669 --> 00:55:23,380
I need to bring the business
sector over to my side,
582
00:55:23,380 --> 00:55:25,006
in order for me to
win the election.
583
00:55:25,006 --> 00:55:28,092
Couldn't you promise them
appointments or something like that?
584
00:55:28,092 --> 00:55:33,264
Marylin, money instills confidence in the
business sector, not appointments.
585
00:55:33,264 --> 00:55:36,058
In turn, that will instill
confidence in the workers.
586
00:55:38,727 --> 00:55:41,146
Are you saying we're
buying influence now?
587
00:55:41,229 --> 00:55:44,482
A wire transfer
will be sufficient.
588
00:55:45,358 --> 00:55:49,195
It should not take more than
five minutes of your time.
589
00:55:50,905 --> 00:55:52,281
No, Hector.
590
00:55:52,740 --> 00:55:54,325
I didn't agree to this.
591
00:55:55,576 --> 00:55:58,579
What are you saying? You want
to throw our future away?
592
00:56:01,456 --> 00:56:03,541
I'm not sure it's the
future I want anymore.
593
00:56:46,247 --> 00:56:48,166
Two whole days.
594
00:56:49,375 --> 00:56:50,918
Think you can handle it?
595
00:57:13,189 --> 00:57:14,732
How about the red one?
596
00:57:24,115 --> 00:57:25,658
I'm buying it.
597
01:01:29,966 --> 01:01:31,884
The house is all locked up,
598
01:01:33,052 --> 01:01:35,429
and I made sure that
camera shut off in here.
599
01:01:35,554 --> 01:01:37,639
And Luis is working late.
600
01:01:39,182 --> 01:01:40,934
It's just us.
601
01:07:26,960 --> 01:07:29,754
First floor... secure.
602
01:09:36,453 --> 01:09:38,080
Yes, Luis, what is it?
603
01:09:38,163 --> 01:09:41,249
I'll be speaking with Senor
Mejenes later today.
604
01:09:41,249 --> 01:09:43,251
Is there anything you
wish to tell him?
605
01:09:43,627 --> 01:09:45,462
I hope his trip is going well.
606
01:09:46,754 --> 01:09:50,508
And if he should ask, what you've
been doing with your time,
607
01:09:51,175 --> 01:09:52,635
what should I say?
608
01:09:54,929 --> 01:09:57,723
You can tell him I've been
keeping myself occupied.
609
01:09:59,266 --> 01:10:00,475
Certainly.
610
01:10:00,684 --> 01:10:02,894
I'm sure he'll be
glad to hear that.
611
01:11:55,623 --> 01:11:56,582
Will?
612
01:11:58,667 --> 01:12:00,627
He knows about us, doesn't he?
613
01:12:01,586 --> 01:12:03,964
He not only knows,
he's got us on tape.
614
01:12:03,964 --> 01:12:05,799
Slimy son-of-a-bitch.
615
01:12:05,799 --> 01:12:07,508
We've gotta find the cassette.
616
01:12:08,384 --> 01:12:09,927
Where do you want me to start?
617
01:12:09,927 --> 01:12:11,262
Check the bathroom.
618
01:12:39,746 --> 01:12:40,706
Marilyn?
619
01:12:41,957 --> 01:12:43,083
Find it?
620
01:12:45,585 --> 01:12:48,546
Now what is this? I thought
Detective Turner had all the tapes.
621
01:12:48,546 --> 01:12:51,257
I use two recorders.
I always have a backup.
622
01:12:52,883 --> 01:12:54,426
All right. Just watch.
623
01:12:56,804 --> 01:12:58,931
- I don't see anything.
- Just a minute.
624
01:13:01,600 --> 01:13:02,559
There!
625
01:13:02,684 --> 01:13:04,894
- What is it?
- Right there.
626
01:13:06,980 --> 01:13:08,523
It's a homemade silencer.
627
01:13:08,523 --> 01:13:11,692
What are you telling me, Will?
That there were no terrorists?
628
01:13:11,984 --> 01:13:13,986
It's been Luis all along.
629
01:13:14,403 --> 01:13:16,947
Come on. I'm getting you
outta here right now.
630
01:13:25,955 --> 01:13:27,290
Will, I don't get it.
631
01:13:27,290 --> 01:13:30,001
Luis has been Hector's
right-hand man for years.
632
01:13:31,711 --> 01:13:34,213
I'm gonna try and find
Mejenes and warn him.
633
01:13:39,885 --> 01:13:42,554
What's the matter with you?
Are you crazy?
634
01:14:32,641 --> 01:14:35,978
If Hector's en route, the only way to
reach him is through the consulate.
635
01:15:00,250 --> 01:15:01,209
Hi.
636
01:15:01,209 --> 01:15:04,546
Please, can you tell me, what room
Mr. Jesse Younger is in?
637
01:15:04,546 --> 01:15:06,381
Mr. Jesse Younger?
638
01:15:10,218 --> 01:15:12,136
Room A-136.
639
01:15:12,428 --> 01:15:15,014
- Straight down the hall and to your right.
- Thank you.
640
01:15:23,521 --> 01:15:25,732
Compliments of Senor Mejenes.
641
01:15:26,316 --> 01:15:27,275
Oh, yeah?
642
01:15:27,358 --> 01:15:29,944
He asked me to tell you he
hopes you're recovering well.
643
01:15:31,112 --> 01:15:33,197
Tell him I said thanks. Okay?
644
01:15:33,197 --> 01:15:34,573
One other thing.
645
01:15:34,573 --> 01:15:37,242
Your friend, Senor
Griffith, has disappeared.
646
01:15:37,242 --> 01:15:38,869
Do you know where
I might find him?
647
01:15:40,120 --> 01:15:42,038
You'd know that
better than I would.
648
01:15:42,038 --> 01:15:44,457
Please, I haven't much time.
649
01:15:45,583 --> 01:15:46,960
Try his office.
650
01:15:47,502 --> 01:15:49,253
First place I looked.
651
01:15:49,629 --> 01:15:50,588
Now,
652
01:15:50,588 --> 01:15:52,006
can you please tell me,
653
01:15:52,006 --> 01:15:53,841
where does he live?
654
01:15:55,759 --> 01:15:57,886
I wish I could help
you out, man, but
655
01:15:57,970 --> 01:15:59,888
I've never seen
his place before.
656
01:16:02,432 --> 01:16:03,391
Again,
657
01:16:03,808 --> 01:16:06,269
where does he live?
658
01:16:11,565 --> 01:16:12,733
Yes?
659
01:16:13,859 --> 01:16:15,986
Blow it out your ass, Luis!
660
01:16:21,158 --> 01:16:22,117
Look.
661
01:16:22,909 --> 01:16:23,868
Please.
662
01:16:23,868 --> 01:16:25,662
Up your ass!
663
01:16:25,662 --> 01:16:27,497
You're never gonna
get away with this.
664
01:16:30,875 --> 01:16:32,293
The address!
665
01:16:32,793 --> 01:16:34,211
Address.
666
01:16:40,467 --> 01:16:42,010
Go fuck yourself.
667
01:17:37,102 --> 01:17:38,729
I will tell Senor Griffith,
668
01:17:41,148 --> 01:17:43,233
you're a very good friend.
669
01:18:58,051 --> 01:19:00,429
He's finally getting some rest.
670
01:19:01,096 --> 01:19:03,431
Maybe you can come back later.
671
01:19:14,024 --> 01:19:16,610
Look! It's important that I
speak to him right away!
672
01:19:16,610 --> 01:19:18,529
This is Mrs. Mejenes.
673
01:19:18,529 --> 01:19:20,572
Can you get the
ambassador on the line?
674
01:19:20,572 --> 01:19:23,158
- Do you want me to try?
- Hold on.
675
01:19:24,492 --> 01:19:26,619
'Donde esta Senor
Mejenes, por favor'?
676
01:19:27,453 --> 01:19:28,705
He's on the airport.
677
01:19:29,122 --> 01:19:34,627
'Excusame, por favor. Necesito hablar con
el Senor Mejenes. Es una emergencia'.
678
01:20:23,755 --> 01:20:24,714
Come on!
679
01:20:35,432 --> 01:20:38,143
- What is it?
- Stay right here and don't move.
680
01:20:47,151 --> 01:20:49,153
I've been looking all
over town for you.
681
01:20:50,905 --> 01:20:52,615
Couldn't you leave a note?
682
01:20:52,740 --> 01:20:54,783
Did you have to bust
down the goddamn door?
683
01:20:55,159 --> 01:20:57,786
This was the way I saw
it when I first arrived.
684
01:20:58,745 --> 01:21:01,415
I thought I'd hang around, because I
figured there might be a connection.
685
01:21:01,706 --> 01:21:04,667
Well, I hate to be the one who has to
tell you this, but your friend, Jesse,
686
01:21:06,127 --> 01:21:07,378
he's dead.
687
01:21:09,755 --> 01:21:11,382
Jesus Christ.
688
01:21:12,174 --> 01:21:14,677
- What happened?
- We don't know.
689
01:21:16,762 --> 01:21:19,264
All we know is that he
died from asphyxiation.
690
01:21:21,183 --> 01:21:23,476
The last person he was
seen with was described
691
01:21:23,476 --> 01:21:26,396
was a hispanic male about six
feet tall, with a beard.
692
01:21:26,396 --> 01:21:27,814
That's Luis.
693
01:21:28,022 --> 01:21:29,524
Luis Perez.
694
01:21:31,275 --> 01:21:33,194
I'm so sorry, Will.
695
01:21:34,820 --> 01:21:39,199
I just found out an hour ago, Luis was the
one who staged the attack and shot Jesse.
696
01:21:39,199 --> 01:21:41,701
I've got the evidence
downstars in my car.
697
01:21:42,369 --> 01:21:44,204
So he came here gunning for you.
698
01:21:49,584 --> 01:21:50,543
Yeah?
699
01:21:51,294 --> 01:21:52,545
Hello, sir.
700
01:21:52,712 --> 01:21:54,922
It's your husband. He's
calling from the airplane.
701
01:21:55,339 --> 01:21:57,049
I've got some bad news, Mr.
Mejenes.
702
01:21:57,633 --> 01:22:01,261
Luis Perez is the one who's been
behind the terrorist attacks all along.
703
01:22:01,678 --> 01:22:04,723
Yes, I do have evidence. I'm
turning it over to the police now.
704
01:22:05,306 --> 01:22:07,225
Yes, Sir. She's here. She's safe.
705
01:22:07,892 --> 01:22:09,352
Just a moment, sir.
706
01:22:09,727 --> 01:22:11,854
Mr. Mejenes, this is
Detective Turner.
707
01:22:11,854 --> 01:22:14,607
I'm gonna keep them both under
protective custody, but I want you
708
01:22:14,607 --> 01:22:17,151
to know, I'm putting out a APB on him.
Perez, is that clear?
709
01:22:18,110 --> 01:22:20,904
All right, fine. If you need to reach
me, you can call me at Homicide.
710
01:22:21,404 --> 01:22:22,364
Fine.
711
01:22:22,739 --> 01:22:26,492
He's gonna be landing in about 45 minutes.
Come on, I gonna get you both out of here.
712
01:22:40,881 --> 01:22:43,008
Can you get word to
the airport police?
713
01:22:43,258 --> 01:22:47,387
Luis just might be desperate enough to try and
pop off Mejenes on his way through the airport.
714
01:22:47,387 --> 01:22:48,763
Come on, Will. I know my job.
715
01:22:50,014 --> 01:22:52,975
Listen, why don't you take
Mrs. Mejenes and go on ahead.
716
01:22:53,851 --> 01:22:57,479
And let you run loose by
yourself, Will? No Way!
717
01:22:58,063 --> 01:23:00,690
I don't care what you say to me.
He killed my friend.
718
01:23:00,690 --> 01:23:02,609
I'm taking a shot at
dropping this guy.
719
01:23:02,609 --> 01:23:04,277
Will! Will!
720
01:23:04,361 --> 01:23:06,196
Don't push it. I'm warning you.
721
01:23:10,992 --> 01:23:12,618
Get him inside!
722
01:23:14,828 --> 01:23:16,372
Hold the door!
723
01:23:17,873 --> 01:23:19,124
I can't!
724
01:23:36,890 --> 01:23:37,850
Will!
725
01:23:38,225 --> 01:23:39,184
No!
726
01:24:56,505 --> 01:24:58,298
I couldn't pull the trigger.
727
01:24:58,507 --> 01:24:59,841
It wouldn't shoot.
728
01:25:00,050 --> 01:25:01,468
It's okay.
729
01:25:01,968 --> 01:25:03,219
It's over.
730
01:25:03,595 --> 01:25:04,596
It's over.
731
01:25:13,729 --> 01:25:18,442
I have nothing but praise and admiration.
For Senor Will Griffith.
732
01:25:18,984 --> 01:25:21,194
And with my sincere gratitude,
733
01:25:21,319 --> 01:25:23,822
I am honored to
bestow upon you,
734
01:25:23,822 --> 01:25:27,533
the highest civilian award
presented by my country,
735
01:25:27,825 --> 01:25:29,368
the Cross of Gallantry.
736
01:25:57,436 --> 01:25:58,687
Just a minute.
737
01:26:10,239 --> 01:26:11,574
I'm coming.
738
01:26:14,535 --> 01:26:19,164
I, too, would like to bestow upon
you, a token of my own appreciation.
739
01:26:26,254 --> 01:26:27,463
Uh, sit down.
740
01:26:27,547 --> 01:26:28,881
Open this first.
741
01:26:31,092 --> 01:26:32,718
I can guess what this is.
742
01:26:34,178 --> 01:26:37,556
I don't know if I ever told you,
but I really hate wearing ties.
743
01:26:37,556 --> 01:26:40,892
I know. But if an occasion pops
up where you have to wear one,
744
01:26:40,892 --> 01:26:42,435
I hope you'll wear mine.
745
01:26:42,435 --> 01:26:44,062
It's a beautiful tie.
746
01:26:45,897 --> 01:26:47,023
Thank you.
747
01:26:50,484 --> 01:26:52,695
I'm gonna tell Hector
I want a divorce.
748
01:26:54,029 --> 01:26:55,197
Then what?
749
01:26:55,698 --> 01:26:58,450
That's the hard part.
I don't know.
750
01:26:59,242 --> 01:27:01,536
All my life I could
have anything I wanted.
751
01:27:01,828 --> 01:27:03,455
I could even be first lady.
752
01:27:03,830 --> 01:27:05,457
All I have to do is buy it.
753
01:27:07,292 --> 01:27:09,085
So, what's that do for us?
754
01:27:10,711 --> 01:27:11,879
You tell me.
755
01:27:34,775 --> 01:27:36,026
Hector!
756
01:27:37,444 --> 01:27:39,863
You don't know how
happy you've made me,
757
01:27:40,614 --> 01:27:42,824
to find the both
of you like this.
758
01:27:43,783 --> 01:27:48,121
And just when I had thought
everything else had failed,
759
01:27:48,955 --> 01:27:52,083
here you handed me
the excuse that I need.
760
01:27:52,958 --> 01:27:53,918
Luis...
761
01:27:54,793 --> 01:27:56,420
You do remember Luis?
762
01:27:57,296 --> 01:27:59,089
You know what he used to say?
763
01:28:00,048 --> 01:28:01,591
He used to tell me,
764
01:28:01,675 --> 01:28:03,718
"If you want something
to be done,
765
01:28:04,386 --> 01:28:06,596
you have to do it yourself."
766
01:28:06,971 --> 01:28:08,514
What's he talking about?
767
01:28:08,890 --> 01:28:11,684
Would you please explain,
Mr. Griffith?
768
01:28:11,684 --> 01:28:13,602
Luis wasn't working alone.
769
01:28:13,686 --> 01:28:16,563
Hector's the one who
wanted you dead all along.
770
01:28:16,563 --> 01:28:18,023
Very good.
771
01:28:19,149 --> 01:28:20,901
You son of a bitch!
772
01:28:21,068 --> 01:28:22,986
Sit down,
773
01:28:24,154 --> 01:28:25,113
Marilyn.
774
01:28:26,447 --> 01:28:28,574
This is my moment,
775
01:28:29,033 --> 01:28:32,453
to play the outraged husband.
776
01:28:33,913 --> 01:28:35,539
I want to enjoy it.
777
01:28:35,539 --> 01:28:36,582
Oh, my God.
778
01:28:37,458 --> 01:28:39,584
You really think you're
gonna get away with this?
779
01:28:39,668 --> 01:28:41,086
An act of passion.
780
01:28:41,211 --> 01:28:45,215
No one in my country would deny me
the right of defending my honor.
781
01:28:45,423 --> 01:28:46,466
And,
782
01:28:46,883 --> 01:28:49,469
Look how you have
accommodated me.
783
01:28:49,635 --> 01:28:51,470
with all the proof that I need.
784
01:28:52,054 --> 01:28:53,681
It's still murder.
785
01:28:53,889 --> 01:28:55,683
You seem to forget, my dear,
786
01:28:55,975 --> 01:28:57,976
I have diplomatic immunity.
787
01:28:57,976 --> 01:29:01,062
And no one to keep you from
inheriting all her money.
788
01:29:01,062 --> 01:29:04,315
And I rid myself of a
political embarrassment.
789
01:29:04,733 --> 01:29:05,859
Jesus.
790
01:29:05,859 --> 01:29:07,110
Incredible.
791
01:29:07,986 --> 01:29:09,112
I admit.
792
01:29:09,237 --> 01:29:10,196
Yeah,
793
01:29:10,863 --> 01:29:12,573
what you just did, pal!
794
01:30:05,497 --> 01:30:06,664
Will!
795
01:31:39,583 --> 01:31:49,175
---(- e i f a n s c l u b -)---
subscene.com/u/1030893
60822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.