All language subtitles for IuAaa4_The.Legend.of_.Rosy_.Clouds.E33_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,490 --> 00:01:57,590 [The Legend of Rosy Clouds] 2 00:01:58,660 --> 00:02:01,950 [Episode 33] 3 00:02:25,220 --> 00:02:26,470 Where is he? 4 00:02:27,120 --> 00:02:28,000 Young lady. 5 00:02:29,510 --> 00:02:30,770 Why are you tailing me? 6 00:02:31,630 --> 00:02:32,430 I... 7 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 Who are you, exactly? 8 00:02:35,920 --> 00:02:38,160 You're from the Zheng family, aren't you? 9 00:02:38,160 --> 00:02:39,790 Since you're just one fine young lady, 10 00:02:39,790 --> 00:02:41,510 I'll let you get away with this. 11 00:02:41,510 --> 00:02:42,720 Go and tell Zheng Tao 12 00:02:43,040 --> 00:02:44,720 that I won't easily die. 13 00:02:45,000 --> 00:02:47,460 Warn him to be careful when walking at night. 14 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Wait, please tell me 15 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 who you really are. 16 00:02:51,040 --> 00:02:52,350 Stop following me, 17 00:02:52,350 --> 00:02:53,950 or I won't be this nice to you. 18 00:02:54,200 --> 00:02:55,130 You just said... 19 00:02:57,760 --> 00:02:58,040 Gao Ran! 20 00:02:58,040 --> 00:02:59,570 Don't you dare hurt Fan Yun! 21 00:02:59,910 --> 00:03:01,350 -Your name really is "Gao Ran." -Tian Xing. 22 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 You imposter are 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,880 actually targeting me now. 24 00:03:04,040 --> 00:03:05,480 Who on earth are you? 25 00:03:06,950 --> 00:03:09,010 You're all eager to know my name, huh? 26 00:03:09,320 --> 00:03:10,540 What is it that you're trying to do? 27 00:03:10,540 --> 00:03:12,200 I should be the one asking you that. 28 00:03:12,200 --> 00:03:13,790 With no regard to the law, the Zheng family 29 00:03:13,790 --> 00:03:15,440 detained a gate commander of the Nine Cities illegally 30 00:03:15,440 --> 00:03:17,040 and attempted to snatch my official seal. 31 00:03:17,040 --> 00:03:19,440 -Your official seal? -Your official seal. 32 00:03:19,630 --> 00:03:20,350 Hold on. 33 00:03:22,200 --> 00:03:23,390 Are you Liu Mu? 34 00:03:26,200 --> 00:03:27,070 Who are you? 35 00:03:28,040 --> 00:03:29,900 -We're on your side! -Yes, we are! 36 00:03:33,670 --> 00:03:37,270 So you two are the new gate commanders appointed by the governor? 37 00:03:37,550 --> 00:03:38,630 Tian Xing and I were both 38 00:03:38,630 --> 00:03:41,230 personally assigned by the governor to be the gate commanders of Jing City. 39 00:03:41,230 --> 00:03:42,630 Let me comb through this. 40 00:03:42,760 --> 00:03:44,440 The governor thought I was dead, 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,640 so he sent two new gate commanders over. 42 00:03:47,040 --> 00:03:48,630 However, with your official seals being stolen, 43 00:03:48,630 --> 00:03:50,490 you can't prove your identities. 44 00:03:51,630 --> 00:03:54,110 And you're their dedicated military attaché. 45 00:03:54,110 --> 00:03:54,840 That's good. 46 00:03:54,920 --> 00:03:55,600 This way, I don't need to worry 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,350 about being held to blame by the governor in Ling'an. 48 00:03:57,350 --> 00:03:59,560 I meant to put this emergency in writing and send a letter 49 00:03:59,560 --> 00:04:01,670 to the governor at the Qi Residence in Ling'an. 50 00:04:01,670 --> 00:04:04,440 It seems that in your heart, Gate Cdr. Liu, 51 00:04:05,110 --> 00:04:06,710 I hold quite a special place. 52 00:04:06,900 --> 00:04:07,540 "I"? 53 00:04:17,260 --> 00:04:18,870 It turns out that you and Gao Ran 54 00:04:18,870 --> 00:04:20,600 can swap identities with this. 55 00:04:22,720 --> 00:04:24,320 So you're the governor then? 56 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Yes, exactly. 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,720 Who else could I be? 58 00:04:28,430 --> 00:04:29,960 Then the Q-Qi Residence... 59 00:04:31,230 --> 00:04:31,990 Doesn't it mean 60 00:04:31,990 --> 00:04:34,850 that the governor and I have bonded through a fight? 61 00:04:39,310 --> 00:04:40,190 Gate Cdr. Liu, 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,750 there's something I need to tell you. 63 00:04:42,750 --> 00:04:44,430 The fact that I've swapped identities with Gao Ran 64 00:04:44,430 --> 00:04:45,960 must be kept confidential. 65 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 Can you do that? 66 00:04:47,960 --> 00:04:48,430 Yes. 67 00:04:50,400 --> 00:04:51,080 Besides, 68 00:04:51,670 --> 00:04:53,130 for this trip to Jing City, 69 00:04:53,310 --> 00:04:54,400 I hope you can serve as 70 00:04:54,400 --> 00:04:55,720 an Assistant Officer to them 71 00:04:55,720 --> 00:04:57,600 and be with them the entire time. 72 00:04:57,600 --> 00:04:58,530 Will you do that? 73 00:05:01,750 --> 00:05:03,280 I don't care about the title. 74 00:05:03,280 --> 00:05:05,040 Fame and fortune mean nothing to me. 75 00:05:05,040 --> 00:05:06,440 I'd love to follow along. 76 00:05:07,550 --> 00:05:08,080 Good. 77 00:05:10,720 --> 00:05:12,650 Today, by hosting this gathering, 78 00:05:12,750 --> 00:05:15,880 I'd like to invite you merchants to join Juyun Pavilion. 79 00:05:16,350 --> 00:05:17,240 In the future, 80 00:05:17,670 --> 00:05:20,530 Juyun Pavilion will set up operations in Jing City. 81 00:05:21,210 --> 00:05:22,890 What if we decline? 82 00:05:25,520 --> 00:05:28,310 Then you will make an enemy of Juyun Pavilion. 83 00:05:29,840 --> 00:05:30,670 Well... 84 00:05:31,370 --> 00:05:33,570 Young Master Lou, you must be extending 85 00:05:33,840 --> 00:05:36,440 this cordial invitation for a purpose, right? 86 00:05:39,480 --> 00:05:40,310 Yes. 87 00:05:41,480 --> 00:05:43,920 Right now, I need the help of everyone present 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,230 to draw a map for me. 89 00:05:46,550 --> 00:05:48,750 Please be more explicit, Young Master Lou. 90 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 What kind of map do you mean? 91 00:05:51,310 --> 00:05:53,110 The defense layout of Jing City. 92 00:05:54,480 --> 00:05:55,790 I'm afraid we can't 93 00:05:55,790 --> 00:05:57,430 help you with that. 94 00:05:57,430 --> 00:05:59,960 If the Zheng family finds out about it, 95 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 we'll be in serious trouble. 96 00:06:02,160 --> 00:06:03,280 It is known to all 97 00:06:03,920 --> 00:06:06,350 that the position of the Zheng family's clan leader 98 00:06:06,350 --> 00:06:09,920 will definitely be passed onto Eldest Young Master Zheng. 99 00:06:23,430 --> 00:06:25,640 -It's him. -How could it be him? 100 00:06:40,230 --> 00:06:44,090 You're saying Eldest Young Master Zheng will be the next clan leader. 101 00:06:44,550 --> 00:06:46,840 What do you all take me for then? 102 00:06:48,350 --> 00:06:50,350 He seems to be Young Master Shi of the Zheng family. 103 00:06:50,350 --> 00:06:51,600 -What? -Really? 104 00:06:51,600 --> 00:06:52,990 Really. I've seen that man. 105 00:06:52,990 --> 00:06:53,840 It truly is him. 106 00:06:53,840 --> 00:06:55,110 He's Young Master Shi. 107 00:06:55,110 --> 00:06:56,430 So this is Young Master Shi. 108 00:06:56,430 --> 00:07:00,360 I am the legitimate grandson of the previous clan leader, Elder Zheng, 109 00:07:02,320 --> 00:07:05,990 as well as head of Juyun Pavilion that dominates all the Nine Cities. 110 00:07:05,990 --> 00:07:06,590 Everyone, 111 00:07:07,040 --> 00:07:08,900 you're all veteran businessmen. 112 00:07:09,720 --> 00:07:11,350 With a little consideration, 113 00:07:11,350 --> 00:07:14,430 you'll clearly see the benefits of joining Juyun Pavilion. 114 00:07:14,430 --> 00:07:16,090 Anyway, I know just one thing. 115 00:07:16,550 --> 00:07:18,210 That is, one is much better off 116 00:07:18,840 --> 00:07:21,370 being friends with Second Young Master Zheng 117 00:07:21,720 --> 00:07:23,310 than being his foes. 118 00:07:24,840 --> 00:07:25,750 Well... 119 00:07:25,750 --> 00:07:26,790 This matter... 120 00:07:27,520 --> 00:07:28,790 Today, I've already 121 00:07:28,790 --> 00:07:30,080 told you my plan. 122 00:07:31,400 --> 00:07:32,930 Whoever attempts to defy me 123 00:07:34,600 --> 00:07:36,580 will not be able to leave this room. 124 00:07:43,240 --> 00:07:46,680 We all pledge to follow you, Young Master Shi. 125 00:08:04,640 --> 00:08:05,870 A few months ago, 126 00:08:05,870 --> 00:08:09,130 a fire suddenly happened in the Gate Commander Residence. 127 00:08:10,510 --> 00:08:12,190 Who had such nerve to set a fire 128 00:08:12,280 --> 00:08:13,720 in the Gate Commander Residence? 129 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 When I find the arsonist, 130 00:08:14,960 --> 00:08:16,090 I'll definitely... 131 00:08:42,280 --> 00:08:43,590 This place is so creepy. 132 00:08:43,590 --> 00:08:44,550 Let's work faster. 133 00:08:44,550 --> 00:08:45,360 True that. 134 00:08:45,360 --> 00:08:47,520 The Zheng family already rules Jing City. 135 00:08:47,520 --> 00:08:49,380 Why must they have this official seal? 136 00:08:49,380 --> 00:08:51,100 How foolish of you to say that. 137 00:08:51,190 --> 00:08:52,000 Our job is to do 138 00:08:52,000 --> 00:08:53,330 the masters' bidding. 139 00:08:53,360 --> 00:08:54,760 Don't think or ask about it again. 140 00:08:54,760 --> 00:08:55,670 Be quick. 141 00:09:04,230 --> 00:09:05,120 It's going to rain! 142 00:09:05,120 --> 00:09:05,470 Let's go. 143 00:09:05,470 --> 00:09:06,800 Just leave it like this. 144 00:09:07,690 --> 00:09:10,310 Good thing that I know the breath-holding technique. 145 00:09:10,310 --> 00:09:11,550 That's how I deceived those two idiots. 146 00:09:11,550 --> 00:09:14,150 Otherwise, I would have died with grievances. 147 00:09:14,790 --> 00:09:16,310 So, since you came back to life, 148 00:09:16,310 --> 00:09:17,760 you've been lying in wait here, collecting 149 00:09:17,760 --> 00:09:19,190 information about the Nine Cities, right? 150 00:09:19,190 --> 00:09:20,590 I thought about leaving, 151 00:09:20,790 --> 00:09:22,240 but I had no one to turn to. 152 00:09:22,240 --> 00:09:23,310 I thought about going home, 153 00:09:23,310 --> 00:09:24,430 but I had nowhere to call home. 154 00:09:24,430 --> 00:09:26,240 Hearing that Zheng Tao led troops to Ling'an, 155 00:09:26,240 --> 00:09:27,190 I dared not go anywhere 156 00:09:27,190 --> 00:09:28,790 and chose to stay on standby. 157 00:09:28,880 --> 00:09:29,780 Now, all is fine. 158 00:09:29,780 --> 00:09:30,880 Seeing you guys feels 159 00:09:30,880 --> 00:09:33,010 even better than seeing my own mother. 160 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Why not buy a fish? 161 00:09:38,290 --> 00:09:39,430 This one seems fresh. 162 00:09:39,430 --> 00:09:40,270 I'll take it. 163 00:09:40,310 --> 00:09:40,920 No problem. 164 00:09:40,920 --> 00:09:42,120 Along with these two. 165 00:09:42,670 --> 00:09:43,190 Sir, 166 00:09:43,430 --> 00:09:44,710 you do have a good eye. 167 00:09:44,710 --> 00:09:45,190 Look, 168 00:09:45,190 --> 00:09:46,790 I just caught these fresh fish 169 00:09:46,790 --> 00:09:48,790 from the lake this morning. 170 00:09:48,790 --> 00:09:51,380 Do you never ask the price before buying anything? 171 00:09:51,380 --> 00:09:52,520 Will it be free of charge if I ask? 172 00:09:52,520 --> 00:09:53,480 Of course it won't. 173 00:09:53,480 --> 00:09:54,680 Then why even bother? 174 00:09:56,160 --> 00:09:57,490 You'll pay for the fish. 175 00:09:57,590 --> 00:09:59,120 Why me? 176 00:10:01,400 --> 00:10:02,880 Sir, here are your fish. 177 00:10:02,880 --> 00:10:03,920 Can you lower the price? 178 00:10:03,920 --> 00:10:05,240 No, I can't. 179 00:10:10,640 --> 00:10:11,510 Take care, sir. 180 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Is everyone here yet? 181 00:10:29,950 --> 00:10:31,760 Eldest Young Master, I wonder 182 00:10:31,760 --> 00:10:34,310 why we were summoned here today. 183 00:10:35,550 --> 00:10:37,760 Has the clan leader ring been recovered 184 00:10:38,070 --> 00:10:40,600 and a new master decided for the Zheng family? 185 00:10:41,880 --> 00:10:43,210 Don't worry about that. 186 00:10:43,790 --> 00:10:45,190 It is only a matter of time 187 00:10:45,590 --> 00:10:47,430 before I find the clan leader ring. 188 00:10:47,430 --> 00:10:48,830 Without the ring, 189 00:10:48,830 --> 00:10:50,760 many things cannot be done. 190 00:10:50,760 --> 00:10:52,040 -Yes. -Exactly. 191 00:10:52,040 --> 00:10:52,760 -Indeed. -Right. 192 00:10:52,760 --> 00:10:53,950 How do we cope without the ring? 193 00:10:53,950 --> 00:10:56,040 What's there to do without the ring? 194 00:10:58,190 --> 00:11:01,240 Desperate times call for desperate measures. 195 00:11:01,950 --> 00:11:04,480 A lot has happened in the Zheng family lately. 196 00:11:04,590 --> 00:11:06,070 The old clan leader passed away unexpectedly. 197 00:11:06,070 --> 00:11:09,070 Zheng Tao's grandfather is being trapped in Ling'an. 198 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Now, the Zheng family is without a leader. 199 00:11:12,360 --> 00:11:15,490 To add to that, the governor is breathing down our necks. 200 00:11:15,950 --> 00:11:16,760 I... 201 00:11:22,040 --> 00:11:25,880 hereby recommend myself to temporarily serve as the Zheng family's clan leader. 202 00:11:25,880 --> 00:11:26,920 A hasty decision, isn't it? 203 00:11:26,920 --> 00:11:27,950 Too much of a rush, right? 204 00:11:27,950 --> 00:11:29,280 So hasty. 205 00:11:29,280 --> 00:11:30,120 -Yes. -Right. 206 00:11:30,120 --> 00:11:31,000 In the long run... 207 00:11:31,000 --> 00:11:31,550 A bit too hasty, huh? 208 00:11:31,550 --> 00:11:32,760 -Yes. -Too hasty. 209 00:11:34,920 --> 00:11:36,280 Who agrees to it, 210 00:11:38,520 --> 00:11:39,470 and who objects? 211 00:11:42,880 --> 00:11:45,810 Eldest Young Master, Young Master Shi just arrived. 212 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 What brings you here? 213 00:12:06,950 --> 00:12:09,060 All the key relatives of the Zheng family are gathered here. 214 00:12:09,060 --> 00:12:10,320 How can I not be around? 215 00:12:13,040 --> 00:12:14,920 Might as well tell you what happened. 216 00:12:14,920 --> 00:12:15,640 Today, 217 00:12:16,040 --> 00:12:20,100 the key relatives here have elected me as the Zheng family's clan leader. 218 00:12:20,160 --> 00:12:21,920 From today on, I am in charge 219 00:12:22,830 --> 00:12:24,000 of the Zheng family. 220 00:12:24,470 --> 00:12:25,190 Is that so? 221 00:12:26,280 --> 00:12:27,550 Who agreed to it? 222 00:12:27,830 --> 00:12:29,550 Step forward and let me see. 223 00:12:36,950 --> 00:12:37,790 Father. 224 00:12:38,330 --> 00:12:40,050 I want one more piece of candy. 225 00:12:42,470 --> 00:12:43,270 There's none. 226 00:12:44,160 --> 00:12:44,920 Next time, 227 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 I'll bring you some more, alright? 228 00:12:47,000 --> 00:12:47,460 What... 229 00:12:47,830 --> 00:12:49,160 What did you feed my son? 230 00:12:49,160 --> 00:12:49,760 Father, 231 00:12:49,760 --> 00:12:52,070 the candy he gave me is so delicious. 232 00:12:52,070 --> 00:12:54,070 Please ask him to give me some more. 233 00:12:54,070 --> 00:12:55,920 I believe you've heard how the Shadow Slay League 234 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 executes tasks. 235 00:12:57,920 --> 00:13:00,500 If Young Master Shi gets to be the clan leader as he wishes, 236 00:13:00,500 --> 00:13:02,760 everyone will have their share of candy. 237 00:13:05,280 --> 00:13:06,190 Otherwise... 238 00:13:08,760 --> 00:13:09,960 I shall take my leave. 239 00:13:24,000 --> 00:13:26,060 I suppose you're not so popular, Jin. 240 00:13:26,160 --> 00:13:28,430 The clan leader election is approaching. 241 00:13:28,430 --> 00:13:30,240 Why rush to become an acting master 242 00:13:30,240 --> 00:13:31,670 at this time? 243 00:13:31,670 --> 00:13:32,710 Zheng Shi. 244 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 No need for such sarcastic remarks. 245 00:13:39,430 --> 00:13:40,280 Everyone, 246 00:13:40,920 --> 00:13:43,070 with my grandfather gone and the gate commander missing, 247 00:13:43,070 --> 00:13:44,640 Jing City is in chaos. 248 00:13:44,690 --> 00:13:47,040 Worried about the instability in Jing City, the governor 249 00:13:47,040 --> 00:13:49,670 appointed Fan Yun and Tian Xing to be the new gate commanders here. 250 00:13:49,670 --> 00:13:50,600 It is also a test. 251 00:13:51,160 --> 00:13:52,190 As expected, 252 00:13:53,070 --> 00:13:55,530 the Zheng family is divided and lacks unity. 253 00:13:56,950 --> 00:13:59,070 I wish to take my grandfather's place in guarding Jing City. 254 00:13:59,070 --> 00:14:01,550 For that, I have to resort to extreme measures. 255 00:14:01,550 --> 00:14:02,610 Please forgive me. 256 00:14:04,280 --> 00:14:05,740 Who do you think you are... 257 00:14:09,610 --> 00:14:12,270 to even talk about protecting the Zheng family? 258 00:14:14,590 --> 00:14:18,050 Fan Yun is absolutely involved in the old clan leader's death. 259 00:14:18,360 --> 00:14:19,920 You are so close to her. 260 00:14:20,190 --> 00:14:21,070 Zheng Shi, 261 00:14:21,640 --> 00:14:24,570 you plan to be a lackey for the Nine Cities, don't you? 262 00:14:27,190 --> 00:14:29,470 It is an unfounded speculation that Fan Yun is related 263 00:14:29,470 --> 00:14:31,130 to my grandfather's passing. 264 00:14:31,520 --> 00:14:32,830 Now that you are all so wary of Fan Yun, 265 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 who will take office soon, 266 00:14:34,790 --> 00:14:37,050 I volunteer to solve the problem myself. 267 00:14:42,090 --> 00:14:43,360 I am going to marry her. 268 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 You're marrying Fan Yun? 269 00:14:48,670 --> 00:14:49,520 That's right. 270 00:14:50,040 --> 00:14:51,120 After I marry Fan Yun, 271 00:14:51,120 --> 00:14:53,050 she'll be part of the Zheng family. 272 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 We the Zheng family members 273 00:14:54,920 --> 00:14:56,780 never give each other a hard time. 274 00:14:57,210 --> 00:14:58,960 What do you think of this solution? 275 00:14:58,960 --> 00:15:00,390 It's worth a try. 276 00:15:00,670 --> 00:15:02,520 Sounds like a safe option. 277 00:15:04,400 --> 00:15:05,160 Brilliant. 278 00:15:05,920 --> 00:15:06,980 This is brilliant. 279 00:15:07,710 --> 00:15:09,280 During the clan leader election, 280 00:15:09,280 --> 00:15:11,430 no one but Zheng family members can enter Jing City. 281 00:15:11,430 --> 00:15:13,890 If Fan Yun becomes my second sister-in-law, 282 00:15:14,160 --> 00:15:15,430 she'll be allowed into the city to take office, right? 283 00:15:15,430 --> 00:15:16,960 That's not going to happen! 284 00:15:17,590 --> 00:15:18,400 Zheng Shi, 285 00:15:19,670 --> 00:15:22,190 you're actually trying to help Fan Yun take up her post 286 00:15:22,190 --> 00:15:24,320 by proposing to marry her, aren't you? 287 00:15:25,360 --> 00:15:29,310 It is the governor's decision to make Fan Yun a gate commander of Jing City. 288 00:15:29,310 --> 00:15:30,920 How is my help even needed? 289 00:15:32,000 --> 00:15:34,530 I guess someone just wants to stand in her way. 290 00:15:36,900 --> 00:15:38,310 The position of gate commander 291 00:15:38,310 --> 00:15:39,520 for Jing City will still be taken 292 00:15:39,520 --> 00:15:41,190 by someone else, if not Fan Yun. 293 00:15:41,190 --> 00:15:42,400 Suppose she doesn't take office 294 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 and a new gate commander is assigned by the Nine Cities, 295 00:15:44,280 --> 00:15:45,610 what are you going to do? 296 00:15:45,670 --> 00:15:48,640 Irritating the Nine Cities by keeping a new gate commander from her post... 297 00:15:48,640 --> 00:15:49,430 Jin, 298 00:15:50,470 --> 00:15:52,310 are you attempting a rebellion? 299 00:15:54,100 --> 00:15:55,700 Have you thought it through? 300 00:16:00,670 --> 00:16:02,670 Sir, don't let him get your goat. 301 00:16:03,400 --> 00:16:04,930 And don't forget your plan. 302 00:16:09,000 --> 00:16:09,760 Fine. 303 00:16:11,120 --> 00:16:13,050 Since you have the gut to marry her, 304 00:16:16,310 --> 00:16:18,040 I'll arrange a wedding for you. 305 00:16:24,430 --> 00:16:26,090 I'll leave it to you then, Jin. 306 00:16:27,790 --> 00:16:29,990 The few of us can't eat this much, right? 307 00:16:30,790 --> 00:16:32,920 Your Excellency, it's a good thing you were born into the Qi family. 308 00:16:32,920 --> 00:16:33,430 If you were born 309 00:16:33,430 --> 00:16:34,880 -into an ordinary family... -I bought this much 310 00:16:34,880 --> 00:16:36,810 because you were paying, alright? 311 00:16:38,360 --> 00:16:39,490 Fan Yun told me 312 00:16:40,120 --> 00:16:41,650 that one must eat properly, 313 00:16:41,710 --> 00:16:43,240 regardless of any happenings. 314 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 The stomach is not to be mistreated. 315 00:16:45,040 --> 00:16:46,180 That is true. 316 00:16:46,640 --> 00:16:49,640 One can't come up with any ideas with an empty stomach. 317 00:16:53,310 --> 00:16:54,160 Listen, 318 00:16:54,760 --> 00:16:56,470 how about you disguise yourself a bit? 319 00:16:56,470 --> 00:16:58,120 If the Zheng family finds out you're still alive, 320 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 there will be trouble again. 321 00:17:00,190 --> 00:17:02,550 Your Excellency, why not disguise yourself too? 322 00:17:02,550 --> 00:17:03,520 If the Zheng family finds out 323 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 the governor is walking around the street, 324 00:17:04,880 --> 00:17:07,410 it'll be more likely to cause trouble, right? 325 00:17:07,940 --> 00:17:10,710 You didn't know I'm the governor at first, did you? 326 00:17:10,710 --> 00:17:11,640 Outside Ling'an City, 327 00:17:11,640 --> 00:17:13,750 who knows what the governor looks like? 328 00:17:13,750 --> 00:17:14,920 If you ask me, 329 00:17:15,349 --> 00:17:17,319 these whiskers of yours are really... 330 00:17:17,319 --> 00:17:18,190 a giveaway. 331 00:17:19,319 --> 00:17:21,250 Your Excellency, you have no idea. 332 00:17:21,319 --> 00:17:23,030 Without these whiskers, 333 00:17:23,030 --> 00:17:24,760 I'd look absolutely handsome. 334 00:17:26,359 --> 00:17:27,510 No bragging. 335 00:17:27,670 --> 00:17:28,230 I... 336 00:17:48,050 --> 00:17:49,650 That's from Juyun Pavilion. 337 00:17:59,080 --> 00:18:00,520 How magnificent. 338 00:18:00,550 --> 00:18:02,350 Must be an influential family. 339 00:18:02,840 --> 00:18:04,640 Gentlemen... what's this for? 340 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 We're delivering betrothal gifts from the Zheng family. 341 00:18:06,840 --> 00:18:07,230 The main item 342 00:18:07,230 --> 00:18:09,430 is a pair of live wild geese from Jing City, 343 00:18:09,430 --> 00:18:10,840 along with countless secondary gifts. 344 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 This is to propose marriage for the second son of the legitimate line, 345 00:18:12,640 --> 00:18:15,640 Zheng Shi, to the precious daughter of the Fan family. 346 00:18:17,600 --> 00:18:18,230 For who? 347 00:18:19,360 --> 00:18:20,120 Zheng Shi? 348 00:18:20,750 --> 00:18:22,850 I'm also confused. Are you saying 349 00:18:23,190 --> 00:18:24,650 Second Young Master Zheng 350 00:18:24,800 --> 00:18:26,120 w-wants to marry me? 351 00:18:26,880 --> 00:18:27,950 Exactly, Your Ladyship. 352 00:18:27,950 --> 00:18:28,990 "Your Ladyship"? 353 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 This is Lord Fan. 354 00:18:31,620 --> 00:18:32,550 Lord Fan came to Jing City 355 00:18:32,550 --> 00:18:33,800 for important issues. 356 00:18:33,800 --> 00:18:35,400 She's not to be trifled with. 357 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 Calm down. 358 00:18:37,230 --> 00:18:38,470 I think there is 359 00:18:38,470 --> 00:18:39,650 probably a reason for it. 360 00:18:39,650 --> 00:18:40,780 Let me ask him again. 361 00:18:42,750 --> 00:18:44,080 What else did 362 00:18:44,080 --> 00:18:45,280 Young Master Shi say? 363 00:18:45,320 --> 00:18:46,670 He also said 364 00:18:46,670 --> 00:18:47,920 that Eldest Young Master has set up 365 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 an inescapable trap at the city gate. 366 00:18:49,600 --> 00:18:51,680 Lord Fan, if you enter the city at this time, 367 00:18:51,680 --> 00:18:53,940 there is no way to guarantee your safety. 368 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 To help you gain entry, 369 00:18:56,920 --> 00:18:57,670 Young Master Shi 370 00:18:57,670 --> 00:18:59,640 proposes that you should be carried in this bridal sedan chair 371 00:18:59,640 --> 00:19:01,250 into the city as his future wife. 372 00:19:01,250 --> 00:19:02,330 When this is done, 373 00:19:02,360 --> 00:19:04,090 he won't force you to marry him. 374 00:19:04,280 --> 00:19:05,930 He won't force me to marry him? 375 00:19:05,930 --> 00:19:07,300 What did I tell you? 376 00:19:07,330 --> 00:19:09,310 That man has long had his eye on you. 377 00:19:09,330 --> 00:19:11,060 Even before you enter the city, 378 00:19:11,070 --> 00:19:12,600 he has already shown a tell. 379 00:19:16,840 --> 00:19:18,230 Go and tell your boss 380 00:19:18,800 --> 00:19:20,800 to spare us all these fancy excuses. 381 00:19:21,270 --> 00:19:23,670 We'll find a way to enter the city on our own. 382 00:19:24,080 --> 00:19:25,810 Take your things and leave now. 383 00:19:25,990 --> 00:19:26,390 Scram! 384 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 Well, please leave. 385 00:19:28,800 --> 00:19:30,260 We'll discuss the matter. 386 00:19:30,400 --> 00:19:31,730 I'll take my leave then. 387 00:19:32,350 --> 00:19:32,880 Let's go. 388 00:19:36,920 --> 00:19:37,710 Discuss? 389 00:19:43,750 --> 00:19:44,560 Easy on the tea. 390 00:19:44,560 --> 00:19:46,290 Don't gulp down the tea leaves. 391 00:19:47,230 --> 00:19:49,030 Or the result won't be accurate. 392 00:19:50,120 --> 00:19:50,850 Here you are. 393 00:19:51,190 --> 00:19:52,320 Perform a divination. 394 00:19:52,320 --> 00:19:54,780 Find out when Fan Yun and others will be back. 395 00:20:01,710 --> 00:20:03,270 The tea leaves show the people 396 00:20:03,270 --> 00:20:05,990 you're thinking about have no fixed date of return. 397 00:20:05,990 --> 00:20:07,520 It's a rather ominous sign. 398 00:20:08,360 --> 00:20:09,430 Take a closer look. 399 00:20:09,430 --> 00:20:11,120 The tea leaves fell off the side, leading to an inaccurate reading. 400 00:20:11,120 --> 00:20:12,840 I did tell you to slow down on the drinking. 401 00:20:12,840 --> 00:20:13,800 This doesn't count. 402 00:20:13,800 --> 00:20:14,330 Next one. 403 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 I don't need any divination. 404 00:20:24,800 --> 00:20:26,260 Are you looking down on me? 405 00:20:26,320 --> 00:20:27,120 Of course not. 406 00:20:27,470 --> 00:20:28,920 Then why won't you let me perform a divination for you? 407 00:20:28,920 --> 00:20:29,840 -I... -If Gao Ran were here, 408 00:20:29,840 --> 00:20:31,440 he'd definitely let me do it. 409 00:20:31,920 --> 00:20:32,750 Fine then. 410 00:20:33,360 --> 00:20:35,820 Perform a divination then. On what, though? 411 00:20:40,600 --> 00:20:42,260 How about your romantic life? 412 00:20:42,720 --> 00:20:43,320 I... 413 00:20:45,220 --> 00:20:46,080 Hurry up. 414 00:20:46,230 --> 00:20:47,030 Drink the tea. 415 00:20:53,560 --> 00:20:55,710 Do it now. Drink it. 416 00:21:14,900 --> 00:21:16,710 The star of romance is in motion. 417 00:21:16,800 --> 00:21:18,200 What an auspicious sign! 418 00:21:18,400 --> 00:21:19,950 But it is pointing to... 419 00:21:19,950 --> 00:21:20,710 Wait. 420 00:21:20,710 --> 00:21:21,750 How come it is not 421 00:21:21,750 --> 00:21:23,950 pointing to Jing City, where Fan Yun is? 422 00:21:26,920 --> 00:21:28,120 You'd better look closely. 423 00:21:28,120 --> 00:21:29,360 Who is it suggesting? 424 00:21:42,670 --> 00:21:43,640 Report! 425 00:21:46,550 --> 00:21:48,270 Zheng Tao from Jing City and Lord Lyu 426 00:21:48,270 --> 00:21:50,070 are brawling at the palace gate! 427 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 How can they have a fight? 428 00:21:53,160 --> 00:21:53,640 Come on. 429 00:21:53,950 --> 00:21:55,950 Quickly take me to Huiyun Pavilion. 430 00:21:58,380 --> 00:22:00,220 Oh, Zheng Tao... 431 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Your Excellency, 432 00:22:02,360 --> 00:22:02,950 as I was 433 00:22:02,950 --> 00:22:05,160 coming out of the counsel hall after finishing 434 00:22:05,160 --> 00:22:06,320 some official business, 435 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 I bumped into him at the gate. 436 00:22:08,120 --> 00:22:09,160 Without saying a word, 437 00:22:09,160 --> 00:22:10,620 he came up and attacked me. 438 00:22:11,400 --> 00:22:11,990 Look, 439 00:22:11,990 --> 00:22:13,800 he even torn off my belt. 440 00:22:13,800 --> 00:22:16,300 Give the ring back and I'll call it quits. 441 00:22:18,470 --> 00:22:19,320 Ring? 442 00:22:19,880 --> 00:22:20,670 What ring? 443 00:22:25,470 --> 00:22:27,730 The clan leader ring of the Zhang family? 444 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 How could I possibly have 445 00:22:29,400 --> 00:22:30,800 such an important item? 446 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 See for yourself! 447 00:22:48,030 --> 00:22:48,800 This... 448 00:22:50,640 --> 00:22:52,080 I can explain it to you. 449 00:22:52,560 --> 00:22:53,470 Last time 450 00:22:53,470 --> 00:22:55,320 when I had a falling-out 451 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 with Zheng, 452 00:22:56,560 --> 00:22:58,640 he smashed the stuff that he gave me 453 00:22:58,640 --> 00:22:59,750 as a gift. 454 00:22:59,750 --> 00:23:00,710 He then fixed it 455 00:23:00,710 --> 00:23:02,670 and sent it back to me. 456 00:23:04,360 --> 00:23:06,480 That's why I wrote "received" here. 457 00:23:10,710 --> 00:23:11,640 Oh, Zheng, 458 00:23:11,640 --> 00:23:14,080 I was wondering why you made me write a receipt. 459 00:23:14,080 --> 00:23:16,410 As it turns out, this is your real purpose. 460 00:23:16,880 --> 00:23:18,660 Zheng, you really got me 461 00:23:18,920 --> 00:23:20,880 into trouble, didn't you? 462 00:23:20,880 --> 00:23:21,990 I don't care. 463 00:23:21,990 --> 00:23:23,640 It is a fact that when my brother died, 464 00:23:23,640 --> 00:23:24,750 only this man was with him. 465 00:23:24,750 --> 00:23:26,280 You must be the right person 466 00:23:26,710 --> 00:23:28,310 who I should ask for the ring! 467 00:23:30,640 --> 00:23:32,100 THis is utterly improper. 468 00:23:34,470 --> 00:23:35,160 Lord Lyu. 469 00:23:35,950 --> 00:23:36,750 Tell me. 470 00:23:37,710 --> 00:23:38,820 Where is 471 00:23:39,120 --> 00:23:40,520 the clan leader ring now? 472 00:23:41,000 --> 00:23:41,530 Wait, no. 473 00:23:41,990 --> 00:23:42,600 I... 474 00:23:45,750 --> 00:23:47,030 I-I... 475 00:23:53,880 --> 00:23:54,560 How would I know 476 00:23:54,560 --> 00:23:56,420 where that ring of your family is? 477 00:23:56,710 --> 00:23:58,170 Be reasonable, Zheng Tao! 478 00:24:46,230 --> 00:24:47,360 Hungry, aren't you? 479 00:24:48,160 --> 00:24:50,190 Try this. See if you like it. 480 00:24:51,270 --> 00:24:53,230 No. I don't have an appetite for it. 481 00:24:55,030 --> 00:24:56,600 You haven't had a proper meal 482 00:24:56,600 --> 00:24:59,010 along the entire journey. 483 00:24:59,360 --> 00:25:00,690 Please just have a bite. 484 00:25:01,840 --> 00:25:02,510 Fan Yun, 485 00:25:03,400 --> 00:25:04,200 let me ask you. 486 00:25:05,190 --> 00:25:06,790 What exactly is on your mind? 487 00:25:08,990 --> 00:25:11,160 We just had the sweet dew tea that day, didn't we? 488 00:25:11,160 --> 00:25:11,800 Now, are you 489 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 going to marry someone else? 490 00:25:14,190 --> 00:25:15,750 No, of course not. 491 00:25:17,990 --> 00:25:19,560 Didn't those people just say 492 00:25:19,560 --> 00:25:22,400 it was only an expedient plan to carry me in the bridal sedan chair into the city? 493 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 It is in fact just feigning a marriage. 494 00:25:23,920 --> 00:25:25,120 All of it is a mere act. 495 00:25:26,430 --> 00:25:28,090 Besides, isn't gaining entry 496 00:25:28,320 --> 00:25:29,990 to the city our priority now? 497 00:25:30,560 --> 00:25:32,690 -Don't you think so? -No more talking. 498 00:25:34,990 --> 00:25:36,250 I've figured out a way. 499 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 You've figured out a way? 500 00:25:41,270 --> 00:25:42,530 How should we proceed? 501 00:25:46,190 --> 00:25:47,080 What is this? 502 00:25:47,670 --> 00:25:48,870 The clan leader ring. 503 00:25:53,080 --> 00:25:55,140 The Zheng family's clan leader ring. 504 00:25:55,430 --> 00:25:56,640 Why do you have it? 505 00:25:57,270 --> 00:25:58,670 Elder Zheng gave it to me. 506 00:26:00,530 --> 00:26:02,180 By giving me this ring, 507 00:26:03,160 --> 00:26:05,090 he meant to entrust Jing City to me. 508 00:26:06,160 --> 00:26:07,640 The root cause of the Zheng family's mess 509 00:26:07,640 --> 00:26:08,880 lies not in the surface, 510 00:26:08,880 --> 00:26:10,010 but deep in the core. 511 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 So, the real purpose of my trip to Jing City 512 00:26:12,360 --> 00:26:14,360 is to first nip the brewing unrest 513 00:26:14,620 --> 00:26:15,880 in Jing City in the bud, 514 00:26:16,360 --> 00:26:18,430 and to select a proper clan leader for the Zheng family 515 00:26:18,430 --> 00:26:20,290 to boost Jing City's prosperity. 516 00:26:20,670 --> 00:26:21,640 Only by doing so 517 00:26:21,920 --> 00:26:23,600 will peace be restored for the people in Jing City 518 00:26:23,600 --> 00:26:25,330 and the rest of the Nine Cities. 519 00:26:25,750 --> 00:26:26,410 Therefore, 520 00:26:27,430 --> 00:26:29,230 now, with this ring, perhaps we can 521 00:26:29,230 --> 00:26:30,960 enter the city without hustle. 522 00:26:35,080 --> 00:26:36,120 I see. 523 00:26:37,640 --> 00:26:40,640 Then, what took you so long to finally tell me about it? 524 00:26:41,600 --> 00:26:42,990 I was planning to assess the situation 525 00:26:42,990 --> 00:26:43,840 upon arriving in Jing City 526 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 before telling you the truth 527 00:26:45,640 --> 00:26:47,170 and discussing it with you. 528 00:26:49,510 --> 00:26:50,570 Oh right, Qi Zheng. 529 00:26:51,640 --> 00:26:52,600 Who else 530 00:26:52,990 --> 00:26:53,990 knows about this? 531 00:26:54,470 --> 00:26:55,640 Only you and me. 532 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Only the two of us? 533 00:27:02,190 --> 00:27:03,510 It doesn't feel right. 534 00:27:05,920 --> 00:27:07,120 The Zheng family 535 00:27:07,120 --> 00:27:08,710 have no scruples now. 536 00:27:10,560 --> 00:27:11,750 When a non-member of the Zheng family 537 00:27:11,750 --> 00:27:13,320 holds out this ring, 538 00:27:13,320 --> 00:27:14,650 will they be convinced? 539 00:27:17,560 --> 00:27:18,960 Even if the answer is yes, 540 00:27:19,080 --> 00:27:20,480 after entering the city, 541 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 we'll surely become the target for all. 542 00:27:23,560 --> 00:27:24,420 Think about it. 543 00:27:25,320 --> 00:27:27,850 The fact that Elder Zheng gave this ring to you 544 00:27:28,270 --> 00:27:29,200 means he already 545 00:27:29,270 --> 00:27:31,600 knew his family members were at variance. 546 00:27:32,120 --> 00:27:33,520 At this particular time, 547 00:27:33,710 --> 00:27:34,670 Zheng Shi willingly 548 00:27:34,670 --> 00:27:35,880 lends us a helping hand 549 00:27:35,880 --> 00:27:37,230 in suppressing the Zheng family. 550 00:27:37,230 --> 00:27:38,800 Why don't we play along? 551 00:27:39,230 --> 00:27:40,230 What's the point 552 00:27:40,600 --> 00:27:41,950 of finding another way? 553 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 This is just too risky. 554 00:27:47,470 --> 00:27:48,870 You say no to everything. 555 00:27:49,560 --> 00:27:52,490 Is there any other way besides letting you marry him? 556 00:28:00,750 --> 00:28:01,470 Oh, wait. 557 00:28:02,800 --> 00:28:04,260 What if I insist on finding 558 00:28:04,510 --> 00:28:06,440 a different way despite all risks? 559 00:28:09,560 --> 00:28:10,240 Come here. 560 00:28:15,990 --> 00:28:17,400 W-What? 561 00:28:17,920 --> 00:28:18,740 Trust me. 562 00:28:19,500 --> 00:28:20,900 It will definitely work. 563 00:28:40,260 --> 00:28:41,130 It's you. 564 00:28:42,400 --> 00:28:44,460 Yes. Didn't see this coming, did you? 565 00:28:44,650 --> 00:28:46,890 But in others' eyes, 566 00:28:47,360 --> 00:28:48,960 the case might be different. 567 00:28:49,560 --> 00:28:50,660 Anyway, 568 00:28:51,120 --> 00:28:52,250 I owe you a thank you. 569 00:28:52,800 --> 00:28:54,220 I'm just doing what I should. 570 00:28:54,220 --> 00:28:56,670 I'm afraid you can't stay at the Gate Commander Residence anymore. 571 00:28:56,670 --> 00:28:57,490 Nonetheless, I've prepared 572 00:28:57,490 --> 00:28:59,160 a room for you in the Zheng Residence. 573 00:28:59,160 --> 00:28:59,920 Hold on. 574 00:29:00,560 --> 00:29:01,910 This is enough acting. 575 00:29:02,080 --> 00:29:03,430 Don't push your luck 576 00:29:03,470 --> 00:29:05,070 or forget who you really are. 577 00:29:06,320 --> 00:29:08,520 Lord Gao, how come you've been sounding 578 00:29:09,800 --> 00:29:11,200 a bit jealous these days? 579 00:29:12,120 --> 00:29:13,180 Do I sound jealous? 580 00:29:14,920 --> 00:29:16,800 Thank you for such kindness, Second Young Master Zheng. 581 00:29:16,800 --> 00:29:18,160 We need to get in to deal with 582 00:29:18,160 --> 00:29:19,320 official business. 583 00:29:19,880 --> 00:29:22,140 We'd rather not bother the Zheng family. 584 00:29:22,320 --> 00:29:23,520 I'll walk you in then. 585 00:29:25,530 --> 00:29:27,600 What place you think the Gate Commander Residence is? 586 00:29:27,600 --> 00:29:29,230 It's a government office of importance. 587 00:29:29,230 --> 00:29:30,580 Plain commoners such as yourself 588 00:29:30,580 --> 00:29:31,870 had better stay out. 589 00:29:33,990 --> 00:29:35,360 Not just Jing City– 590 00:29:35,360 --> 00:29:36,360 in the entire Ling'an, 591 00:29:36,360 --> 00:29:38,020 there isn't a place I can't go. 592 00:29:40,480 --> 00:29:41,950 Second Young Master Zheng, 593 00:29:41,950 --> 00:29:43,630 I think Gao Ran has a point. 594 00:29:43,990 --> 00:29:46,990 The Gate Commander Residence is indeed a government office. 595 00:29:46,990 --> 00:29:48,400 It wouldn't be appropriate to let you 596 00:29:48,400 --> 00:29:49,730 come and go freely here. 597 00:29:49,800 --> 00:29:51,670 It'll cause much trouble 598 00:29:51,670 --> 00:29:52,880 if people hold it against you. 599 00:29:52,880 --> 00:29:53,430 Fine. 600 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 You care about me, 601 00:29:56,030 --> 00:29:57,230 so I'll listen to you. 602 00:29:57,340 --> 00:29:57,890 Let's go. 603 00:29:59,270 --> 00:30:01,400 Thank you, Second Young Master Zheng! 604 00:30:03,360 --> 00:30:05,230 Shi has really gone crazy. 605 00:30:05,750 --> 00:30:08,750 He actually opened the city gate to welcome Fan Yun in. 606 00:30:09,510 --> 00:30:11,510 What a disgrace to the Zheng family. 607 00:30:13,750 --> 00:30:15,710 Please don't be mad, Eldest Young Master. 608 00:30:15,710 --> 00:30:17,120 Today's bride welcoming ceremony 609 00:30:17,120 --> 00:30:18,600 was simply a bluff. 610 00:30:19,270 --> 00:30:20,430 It was not held 611 00:30:20,430 --> 00:30:21,320 in a legitimate name 612 00:30:21,320 --> 00:30:22,470 or a proper way. 613 00:30:23,230 --> 00:30:24,920 How can I not be mad? 614 00:30:25,950 --> 00:30:27,160 At this rate, 615 00:30:27,640 --> 00:30:29,710 I'm afraid even the Zheng ancestors in heaven 616 00:30:29,710 --> 00:30:30,950 would be enraged. 617 00:30:31,430 --> 00:30:32,320 In my opinion, 618 00:30:32,710 --> 00:30:34,710 this is not necessarily a bad thing. 619 00:30:34,750 --> 00:30:35,750 You see, sir, 620 00:30:36,190 --> 00:30:38,230 the clan leader ring is nowhere to be found. 621 00:30:38,230 --> 00:30:39,320 It seems 622 00:30:39,320 --> 00:30:41,470 that the election has lost its basis. 623 00:30:41,470 --> 00:30:42,640 That said, in this situation, 624 00:30:42,640 --> 00:30:44,990 people's support weighs more in choosing 625 00:30:44,990 --> 00:30:46,670 the next clan leader. 626 00:30:48,750 --> 00:30:49,840 People's support? 627 00:30:51,190 --> 00:30:52,840 What Young Master Shi did today has truly 628 00:30:52,840 --> 00:30:54,440 brought shame to the family. 629 00:30:55,470 --> 00:30:56,710 The key relatives of the Zheng family 630 00:30:56,710 --> 00:30:59,440 and even everyone else in Jing City witnessed it. 631 00:30:59,640 --> 00:31:00,440 After all, 632 00:31:00,670 --> 00:31:03,070 no one hopes that the master of their choice 633 00:31:03,430 --> 00:31:05,030 is a weak and incompetent man 634 00:31:05,320 --> 00:31:07,520 who disgraces the Zheng family, right? 635 00:31:08,000 --> 00:31:09,570 You do have a point. 636 00:31:11,120 --> 00:31:13,790 Shi degraded himself in order to marry Fan Yun, 637 00:31:13,820 --> 00:31:16,430 practically to the state of kneeling and begging. 638 00:31:16,430 --> 00:31:17,960 It was a sheer disgrace. 639 00:31:23,750 --> 00:31:25,150 How are things going? 640 00:31:25,600 --> 00:31:27,430 Has all the stuff arrived at the warehouse? 641 00:31:27,430 --> 00:31:28,690 Yes, every piece of it. 642 00:31:36,230 --> 00:31:39,090 I see you've been getting quite close to Shi lately. 643 00:31:39,640 --> 00:31:41,230 Do you intend to follow in his footsteps 644 00:31:41,230 --> 00:31:42,750 and try to humiliate me? 645 00:31:44,670 --> 00:31:45,730 Why would I do that? 646 00:31:45,950 --> 00:31:47,080 I'm just feeling... 647 00:31:47,290 --> 00:31:48,420 I'm just feeling... 648 00:31:52,710 --> 00:31:54,670 there must be misunderstanding between you two. 649 00:31:54,670 --> 00:31:57,200 I'd hate to see you brothers fight each other. 650 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 What misunderstanding could there be? 651 00:32:05,600 --> 00:32:06,470 Are you trying 652 00:32:06,470 --> 00:32:08,430 to put in a good word for him with me? 653 00:32:08,920 --> 00:32:10,850 You should look at what he has done. 654 00:32:13,750 --> 00:32:14,950 Shi must have done... 655 00:32:15,120 --> 00:32:17,580 what he did in the Zheng family's interests. 656 00:32:18,160 --> 00:32:20,360 Fan Yun is from the Fan family after all. 657 00:32:20,360 --> 00:32:22,290 She's also the new gate commander. 658 00:32:22,600 --> 00:32:23,360 If... 659 00:32:23,750 --> 00:32:25,710 she marries into the Zheng family, 660 00:32:26,080 --> 00:32:27,230 many problems 661 00:32:27,230 --> 00:32:28,490 will be easily solved. 662 00:32:29,120 --> 00:32:31,920 The whole Zheng family will be greatly encouraged 663 00:32:32,670 --> 00:32:35,080 and break away from our current decline. 664 00:32:46,840 --> 00:32:49,470 Seems like the Gate Commander Residence hasn't been 665 00:32:49,470 --> 00:32:51,800 attended to for a long time since the fire. 666 00:32:52,320 --> 00:32:54,230 After what happened to Gate Cdr. Liu, 667 00:32:54,230 --> 00:32:55,560 with no leaders or any motivation 668 00:32:55,560 --> 00:32:57,360 to govern Jing City, the other officials 669 00:32:57,360 --> 00:32:59,560 have become completely disorganized. 670 00:33:04,190 --> 00:33:05,650 With the core pillar gone, 671 00:33:06,120 --> 00:33:08,720 they've certainly lost the will to run things. 672 00:33:09,880 --> 00:33:11,470 I bet you can't imagine 673 00:33:11,470 --> 00:33:13,950 how important I am in their hearts. 674 00:33:15,560 --> 00:33:16,470 Gate Commander, 675 00:33:16,470 --> 00:33:18,730 the Zheng family sent us here to help out. 676 00:33:20,230 --> 00:33:22,360 Must be spies sent by the Zheng family. 677 00:33:22,920 --> 00:33:24,180 Let's talk in private. 678 00:33:24,880 --> 00:33:26,500 Thank you then. 679 00:33:26,710 --> 00:33:29,030 We have to handle government business now. 680 00:33:29,030 --> 00:33:29,670 Let's go. 681 00:33:32,640 --> 00:33:34,080 Move, guys. 682 00:33:36,670 --> 00:33:38,270 The Zheng family captured me 683 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 and locked me in a dungeon. 684 00:33:40,510 --> 00:33:42,510 It was all because of this. 685 00:33:43,120 --> 00:33:44,250 I nearly lost my life 686 00:33:44,710 --> 00:33:46,870 due to this small piece of stone. 687 00:33:47,190 --> 00:33:48,950 But still, I find 688 00:33:49,560 --> 00:33:51,030 one thing strange. 689 00:33:51,430 --> 00:33:52,510 What is it? 690 00:33:53,160 --> 00:33:54,070 Think about it. 691 00:33:54,430 --> 00:33:56,430 Suppose the Zheng family just set that fire 692 00:33:56,430 --> 00:33:59,230 at the Gate Commander Residence to secretly seize power, 693 00:33:59,230 --> 00:34:01,510 they could've taken complete control 694 00:34:01,510 --> 00:34:03,160 of Jing City 695 00:34:03,600 --> 00:34:04,930 after Elder Zheng died. 696 00:34:05,470 --> 00:34:07,360 They didn't even care for the gate commander. 697 00:34:07,360 --> 00:34:10,219 Why would they try to get hold of this official seal? 698 00:34:11,070 --> 00:34:12,030 Right. 699 00:34:12,360 --> 00:34:14,239 Is it their plan to take this post? 700 00:34:15,150 --> 00:34:16,989 But even if they had this official seal, 701 00:34:16,989 --> 00:34:18,989 they couldn't be the gate commander. 702 00:34:18,989 --> 00:34:20,510 These days, I've been thinking 703 00:34:20,510 --> 00:34:22,429 about this question as well, but it still 704 00:34:22,429 --> 00:34:24,290 remains a tangled mess in my head. 705 00:34:25,400 --> 00:34:28,060 Maybe they were trying to keep us out of the city, 706 00:34:28,110 --> 00:34:30,040 yet we would get in sooner or later. 707 00:34:30,219 --> 00:34:32,449 Maybe they meant to eliminate all of us, 708 00:34:32,630 --> 00:34:35,199 yet someone else besides us would be sent over. 709 00:34:35,199 --> 00:34:37,600 Why exactly did they go to all that trouble? 710 00:34:38,199 --> 00:34:39,400 Your Excellency, 711 00:34:39,400 --> 00:34:40,630 what are you writing? 712 00:34:45,030 --> 00:34:46,560 Give me your official seal. 713 00:34:52,480 --> 00:34:54,360 "The gate commander hereby orders 714 00:34:54,360 --> 00:34:56,199 that all taxes will be halved." 715 00:34:56,510 --> 00:34:57,680 Why would you write this 716 00:34:57,680 --> 00:34:59,080 at this particular time? 717 00:34:59,680 --> 00:35:00,430 Watch this. 718 00:35:03,030 --> 00:35:03,800 Indeed, 719 00:35:04,280 --> 00:35:06,150 this truly is just a small piece of jade. 720 00:35:06,150 --> 00:35:07,920 It can't be called an official seal. 721 00:35:07,920 --> 00:35:08,990 At most, 722 00:35:08,990 --> 00:35:10,510 holding it can prove one's identity. 723 00:35:10,510 --> 00:35:12,280 Apart from that, nothing can be done. 724 00:35:12,280 --> 00:35:14,010 Only when it's applied on paper 725 00:35:14,430 --> 00:35:16,290 can it be called an official seal. 726 00:35:16,430 --> 00:35:17,360 That is to say, 727 00:35:17,760 --> 00:35:19,420 the Zheng family are actually 728 00:35:19,720 --> 00:35:22,050 after the power behind the official seal. 729 00:35:22,510 --> 00:35:23,070 Correct. 730 00:35:23,470 --> 00:35:24,270 Gate Cdr. Liu, 731 00:35:24,800 --> 00:35:25,760 where are the files kept? 732 00:35:25,760 --> 00:35:28,070 All official files in Jing City are in duplicate. 733 00:35:28,070 --> 00:35:29,400 One is sent to the Archives, 734 00:35:29,400 --> 00:35:31,280 and the other is kept here. 735 00:35:31,280 --> 00:35:32,200 In recent months, 736 00:35:32,200 --> 00:35:34,330 no one has even come to clean the place. 737 00:35:34,590 --> 00:35:36,550 Although it's a bit messy here, 738 00:35:36,550 --> 00:35:38,110 as long as the files are still around, 739 00:35:38,110 --> 00:35:40,150 we will definitely find some clues. 740 00:35:40,150 --> 00:35:41,510 We have to find out what those 741 00:35:41,510 --> 00:35:44,200 in the Zheng family really want to do with this official seal. 742 00:35:44,200 --> 00:35:45,280 More importantly, 743 00:35:45,630 --> 00:35:46,490 we must uncover 744 00:35:46,590 --> 00:35:49,050 the mastermind behind all these incidents. 745 00:35:49,360 --> 00:35:51,290 Make sure we catch them red-handed 746 00:35:51,470 --> 00:35:53,630 so as to have them fully submit. 747 00:35:55,430 --> 00:35:56,590 Without further ado, 748 00:35:56,590 --> 00:35:57,720 let's get started. 749 00:36:10,720 --> 00:36:11,470 Wait! 750 00:36:20,320 --> 00:36:20,850 Alright. 751 00:36:21,500 --> 00:36:22,590 There's no pomelo in it. 752 00:36:22,590 --> 00:36:23,590 You may eat it now. 753 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 This is utterly improper. 754 00:36:51,470 --> 00:36:52,240 Off you go! 755 00:36:56,950 --> 00:36:58,950 Leave! 756 00:37:05,910 --> 00:37:07,350 Get out of here already! 757 00:37:12,300 --> 00:37:13,930 The more you disturb it, 758 00:37:14,030 --> 00:37:15,280 the louder it gets. 759 00:37:46,290 --> 00:37:47,550 This bird is just lost. 760 00:37:54,880 --> 00:37:55,520 Oh right. 761 00:37:56,320 --> 00:37:58,920 What do you want to see me about? 762 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 This isn't right. 763 00:38:29,270 --> 00:38:30,990 This stamp isn't from your seal. 764 00:38:30,990 --> 00:38:33,190 And this is from the one we brought here. 765 00:38:33,680 --> 00:38:34,940 Take a look, everyone. 766 00:38:35,110 --> 00:38:36,800 These two stamps are not the same. 767 00:38:36,800 --> 00:38:37,720 On our way here, 768 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 the official seal 769 00:38:39,030 --> 00:38:40,880 was chipped due to the bumpy road. 770 00:38:40,880 --> 00:38:42,480 So the stamp looks like this. 771 00:38:42,550 --> 00:38:44,010 But on the previous files, 772 00:38:44,110 --> 00:38:45,840 the impressions are complete. 773 00:38:46,720 --> 00:38:48,920 Then which documents were stamped with the new official seal? 774 00:38:48,920 --> 00:38:51,520 All of these are clearance records at the pier. 775 00:38:53,200 --> 00:38:54,600 The new official seal... 776 00:38:55,550 --> 00:38:56,810 All of this is evidence 777 00:38:57,150 --> 00:38:58,550 that after your "death," 778 00:38:58,550 --> 00:39:00,880 goods continued to be cleared at the pier. 779 00:39:00,880 --> 00:39:02,950 A batch of supplies were being processed at Jing City port previously, 780 00:39:02,950 --> 00:39:03,590 but the weight and price 781 00:39:03,590 --> 00:39:04,880 reported by the staffers 782 00:39:04,880 --> 00:39:06,030 didn't add up. 783 00:39:06,030 --> 00:39:07,070 Such a thing usually happens 784 00:39:07,070 --> 00:39:08,240 when someone tries to smuggle 785 00:39:08,240 --> 00:39:10,110 stuff in, like salt, grain, poison, iron, and so on. 786 00:39:10,110 --> 00:39:11,510 That's why I put the paper aside without stamping 787 00:39:11,510 --> 00:39:12,280 the official seal on it. 788 00:39:12,280 --> 00:39:13,240 I planned to check that batch out myself 789 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 when I had time. 790 00:39:14,240 --> 00:39:15,920 But I forgot about it as I got busy. 791 00:39:15,920 --> 00:39:17,030 Now, look, 792 00:39:17,400 --> 00:39:19,280 there's already a stamp on it. 793 00:39:19,470 --> 00:39:20,920 It means they took the official seal 794 00:39:20,920 --> 00:39:22,650 specifically for this matter. 795 00:39:24,360 --> 00:39:26,560 But what doesn't the Zheng family have? 796 00:39:27,360 --> 00:39:29,240 Was it really worth so much effort 797 00:39:30,210 --> 00:39:31,730 for some smuggled goods? 798 00:39:32,840 --> 00:39:34,510 What could be so important 799 00:39:35,200 --> 00:39:37,260 that they would risk their lives for? 800 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 Enough with the contemplation. 801 00:39:40,320 --> 00:39:42,840 Those things couldn't have flown away, could they? 802 00:39:42,840 --> 00:39:44,800 We'll find out the truth if we go take a look, right? 803 00:39:44,800 --> 00:39:46,590 Exactly. The governor is right. 804 00:39:46,590 --> 00:39:48,060 The Jing City dock grants clearance on dates ending with five. 805 00:39:48,060 --> 00:39:50,030 The supplies are highly likely to be shipped in tonight. 806 00:39:50,030 --> 00:39:51,240 Today, we should at least find out 807 00:39:51,240 --> 00:39:52,840 where these items are going. 808 00:39:53,760 --> 00:39:55,240 But it's extremely difficult 809 00:39:55,240 --> 00:39:57,370 to gain access to the Zheng Residence. 810 00:39:59,590 --> 00:40:01,990 Everyone, which one of you is Gate Cdr. Fan? 811 00:40:02,920 --> 00:40:03,630 I am. 812 00:40:03,990 --> 00:40:05,150 The eldest young master of the Zheng family 813 00:40:05,150 --> 00:40:06,920 is hosting a banquet at the Zheng Residence tomorrow 814 00:40:06,920 --> 00:40:08,470 to welcome the new gate commander of Jing City, 815 00:40:08,470 --> 00:40:09,360 who shall assume office soon. 816 00:40:09,360 --> 00:40:11,820 Gate Commander, please do attend the event. 817 00:40:15,720 --> 00:40:16,430 Here you are. 818 00:40:16,430 --> 00:40:17,760 Now this has saved us much trouble. 819 00:40:17,760 --> 00:40:19,560 They just gave us an invitation. 820 00:40:21,800 --> 00:40:22,470 Alright. 821 00:40:23,070 --> 00:40:24,990 Zheng Jin has invited me over. 822 00:40:24,990 --> 00:40:26,720 Let's split up and take action. 823 00:40:27,320 --> 00:40:29,680 I'd really love to find out what schemes 824 00:40:29,680 --> 00:40:31,240 that the Zheng family is hatching. 825 00:40:31,240 --> 00:40:32,470 Why wouldn't they invite 826 00:40:32,470 --> 00:40:33,950 Tian Xing, who's also a gate commander? 827 00:40:33,950 --> 00:40:34,800 Liu Mu has a point. 828 00:40:34,800 --> 00:40:35,840 This must be a dangerous trip. 829 00:40:35,840 --> 00:40:37,840 We should protect Fan Yun together. 830 00:40:37,840 --> 00:40:39,510 You and Tian Xing will stand by outside. 831 00:40:39,510 --> 00:40:40,640 Let's play it by ear. 832 00:40:40,800 --> 00:40:41,630 No problem. 833 00:40:42,320 --> 00:40:42,990 Tian Xing, 834 00:40:43,280 --> 00:40:44,140 what about you? 835 00:40:45,030 --> 00:40:46,890 Rest assured. I'm up for the task. 836 00:40:53,240 --> 00:40:54,300 -Later... -You... 837 00:40:57,470 --> 00:40:58,200 You go first. 838 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 I just wanted to tell you 839 00:40:59,920 --> 00:41:02,320 that I heard this Dragon's Beard Candy is tasty. 840 00:41:02,320 --> 00:41:03,430 Do you like to try some? 841 00:41:03,430 --> 00:41:04,200 Sure. 842 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 What do you think? 843 00:41:11,840 --> 00:41:12,920 It really is tasty. 844 00:41:14,290 --> 00:41:15,490 I just meant to ask you 845 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 if you've decided what to do with the banquet 846 00:41:17,200 --> 00:41:18,260 in Jing City later. 847 00:41:20,680 --> 00:41:22,280 I'm still thinking about it. 848 00:41:24,760 --> 00:41:25,680 Hold there. 849 00:41:30,630 --> 00:41:31,680 Easy on the pastry. 850 00:41:31,680 --> 00:41:32,590 You've eaten much. 851 00:41:32,590 --> 00:41:34,850 Are you sure you have room for more later? 852 00:41:35,800 --> 00:41:36,990 Only when I am full 853 00:41:36,990 --> 00:41:39,070 can I have the energy to deal with Zheng Jin. 854 00:41:39,070 --> 00:41:39,950 Besides, 855 00:41:39,950 --> 00:41:42,550 I wouldn't dare eat anything prepared by them. 856 00:41:42,990 --> 00:41:43,590 Plus... 857 00:41:44,030 --> 00:41:44,680 Look. 858 00:41:45,550 --> 00:41:47,210 I've even brought my own wine. 859 00:41:48,950 --> 00:41:50,150 You are quite alert. 860 00:41:53,650 --> 00:41:55,550 I've also prepared something for you. 861 00:41:55,550 --> 00:41:56,240 What is it? 862 00:42:00,800 --> 00:42:01,550 What is this? 863 00:42:01,800 --> 00:42:04,390 A trinket from the Western Regions that I brought from home. 864 00:42:04,390 --> 00:42:05,950 It was crafted by a master artisan. 865 00:42:05,950 --> 00:42:06,760 Look. 866 00:42:07,550 --> 00:42:09,200 When you shake one of the bells, 867 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 the other one will sound as well. 868 00:42:12,470 --> 00:42:13,320 Really? 869 00:42:15,240 --> 00:42:17,400 This time, you have to be extra cautious 870 00:42:17,400 --> 00:42:18,780 when you cope with Zheng Jin. 871 00:42:18,780 --> 00:42:20,150 If there is any danger, 872 00:42:20,150 --> 00:42:21,320 just shake the bell. 873 00:42:21,680 --> 00:42:23,550 Then I'll come to you immediately. 874 00:42:23,550 --> 00:42:24,070 Got it? 875 00:42:25,360 --> 00:42:25,840 Got it. 876 00:42:30,130 --> 00:42:31,170 Eat up. 877 00:42:39,990 --> 00:42:41,610 This is enough acting. 878 00:42:41,840 --> 00:42:43,110 Don't push your luck 879 00:42:43,110 --> 00:42:44,990 or forget who you really are. 880 00:42:56,040 --> 00:42:57,440 So it's him. 881 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Gate Cdr. Fan, 882 00:42:59,470 --> 00:43:01,240 Eldest Young Master is already waiting for you. 883 00:43:01,240 --> 00:43:02,240 This way, please. 884 00:43:31,220 --> 00:43:33,010 My Lady, are you saying 885 00:43:33,070 --> 00:43:34,240 that just now, 886 00:43:34,240 --> 00:43:36,510 someone whooshed past over there? 887 00:43:37,880 --> 00:43:38,760 But 888 00:43:38,760 --> 00:43:40,430 I didn't see anyone 889 00:43:40,430 --> 00:43:42,910 or hear a whoosh. 890 00:43:43,990 --> 00:43:44,990 You may leave now. 891 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 Unlicensed salt? 892 00:44:43,360 --> 00:44:45,600 It's not a special kind of smuggled goods. 60989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.