Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,280 --> 00:01:57,390
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,630 --> 00:02:01,900
[Episode 17]
3
00:02:05,040 --> 00:02:06,150
Your Excellency.
4
00:02:06,170 --> 00:02:07,710
Your Excellency,
you've found a solution?
5
00:02:07,710 --> 00:02:10,110
Do we no longer
have to wait until next year?
6
00:02:11,580 --> 00:02:14,400
"Misfortune may turn out
to be a blessing in disguise."
7
00:02:14,400 --> 00:02:15,860
Teacher Ping told me that,
8
00:02:16,110 --> 00:02:18,050
based on precedents set
by the late governor,
9
00:02:18,050 --> 00:02:19,910
there may be a way to resolve this.
10
00:02:22,240 --> 00:02:23,000
Really?
11
00:02:27,190 --> 00:02:29,250
Precepts on the Founding of a City...
12
00:02:31,760 --> 00:02:34,280
Within it, there is a method
called recommendation,
13
00:02:34,280 --> 00:02:35,800
allowing gifted individuals
to be promoted beyond rank
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,320
and serve as officials of the Nine Cities.
15
00:02:37,320 --> 00:02:37,980
Take a look.
16
00:02:46,920 --> 00:02:47,880
Here it is. Here.
17
00:02:50,400 --> 00:02:51,430
That's great.
18
00:02:56,310 --> 00:02:57,030
But
19
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
the selection exam has only just begun.
20
00:02:59,680 --> 00:03:01,040
Why don't we wait...
21
00:03:01,590 --> 00:03:03,030
wait until the results are announced
22
00:03:03,030 --> 00:03:04,690
before making any decisions?
23
00:03:05,260 --> 00:03:05,790
Alright,
24
00:03:06,360 --> 00:03:07,280
it's up to you.
25
00:03:08,900 --> 00:03:09,700
Are you happy?
26
00:03:14,300 --> 00:03:16,130
The first exam is over;
27
00:03:16,160 --> 00:03:18,170
the second is about to start.
28
00:04:11,040 --> 00:04:13,310
-The gate is opening.
-The gate is opening.
29
00:04:13,310 --> 00:04:15,710
-They're coming out.
-They're coming out.
30
00:04:17,870 --> 00:04:18,680
They are out.
31
00:04:19,760 --> 00:04:21,370
-How did it go?
-Just like that.
32
00:04:21,040 --> 00:04:22,430
[Examination Academy]
33
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
I'm here!
34
00:04:30,250 --> 00:04:31,490
Finally out.
35
00:04:31,520 --> 00:04:32,370
How did it go?
36
00:04:32,670 --> 00:04:33,670
How did you all do?
37
00:04:35,300 --> 00:04:36,510
Well...
38
00:04:36,530 --> 00:04:39,390
It's already been submitted.
No point saying more.
39
00:04:39,630 --> 00:04:40,800
So what were
40
00:04:40,820 --> 00:04:42,220
the questions this time?
41
00:04:42,270 --> 00:04:43,120
They were drawn
from the Current Affairs Essay,
42
00:04:43,120 --> 00:04:44,890
focusing on people's governance
and official governance.
43
00:04:44,890 --> 00:04:45,680
How did everyone answer?
44
00:04:45,680 --> 00:04:47,460
Of course,
governing the people comes first.
45
00:04:47,460 --> 00:04:49,270
This Current Affairs Essay question
46
00:04:49,270 --> 00:04:50,870
came from a top-scoring essay
47
00:04:50,870 --> 00:04:52,230
in a selection exam a few years ago.
48
00:04:52,230 --> 00:04:53,540
I've already memorized it completely.
49
00:04:53,540 --> 00:04:56,050
The core idea of the original text
is simply governing the people.
50
00:04:56,050 --> 00:04:58,320
Looks like I've got this in the bag, then.
51
00:04:59,600 --> 00:05:01,220
If you ask me,
52
00:05:01,760 --> 00:05:04,450
I lean toward
governing the officials first.
53
00:05:04,730 --> 00:05:06,560
Only by properly supervising officials
54
00:05:06,560 --> 00:05:09,120
can the people truly benefit.
55
00:05:09,520 --> 00:05:11,620
My teacher told me something
similar before,
56
00:05:11,620 --> 00:05:12,570
so I answered
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,530
"governing the officials first."
58
00:05:15,210 --> 00:05:16,060
That's great.
59
00:05:16,810 --> 00:05:18,070
Let's head back first.
60
00:05:18,240 --> 00:05:18,770
Let's go.
61
00:05:53,409 --> 00:05:54,409
Your Excellency,
62
00:05:55,430 --> 00:05:57,120
I believe this essay
63
00:05:57,120 --> 00:06:00,120
is ranked third
in this year's Current Affairs Essay.
64
00:06:04,180 --> 00:06:05,640
I agree, Your Excellency.
65
00:06:13,390 --> 00:06:14,800
Great minds think alike.
66
00:06:16,390 --> 00:06:17,790
What about second place?
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,480
The remaining two essays
68
00:06:20,510 --> 00:06:24,230
take two completely different directions
in their arguments.
69
00:06:24,710 --> 00:06:25,860
I believe
70
00:06:25,880 --> 00:06:28,410
this one on governing
the people is superior,
71
00:06:28,520 --> 00:06:31,270
and it also aligns more closely
with Nine Cities' long-standing policies.
72
00:06:31,270 --> 00:06:32,740
As long as the people
don't cause trouble,
73
00:06:32,740 --> 00:06:34,800
Nine Cities won't have any problems.
74
00:06:38,190 --> 00:06:41,040
This selection exam
is different from the past;
75
00:06:41,290 --> 00:06:42,550
it marks the beginning
76
00:06:42,750 --> 00:06:45,480
of admitting commoners
and sets a new precedent.
77
00:06:46,290 --> 00:06:47,370
These commoners
78
00:06:48,270 --> 00:06:51,159
come from streets and villages,
79
00:06:51,840 --> 00:06:54,040
and they understand the people deeply.
80
00:06:54,870 --> 00:06:55,430
Naturally,
81
00:06:55,430 --> 00:06:58,510
they are more familiar with the principles
of governing the people.
82
00:06:58,510 --> 00:07:00,400
Lord Zheng, your certainty
83
00:07:00,570 --> 00:07:02,130
may be somewhat one-sided.
84
00:07:05,120 --> 00:07:06,850
Now that commoners
85
00:07:07,310 --> 00:07:09,040
are entering the bureaucracy,
86
00:07:09,160 --> 00:07:10,190
I believe
87
00:07:11,500 --> 00:07:12,970
Nine Cities
88
00:07:13,070 --> 00:07:15,000
should impose stricter oversight
89
00:07:15,360 --> 00:07:16,960
on officials going forward.
90
00:07:17,240 --> 00:07:19,450
Therefore, the essay
on governing officials
91
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
is better.
92
00:07:22,070 --> 00:07:24,360
I agree with Zheng.
93
00:07:25,150 --> 00:07:26,830
Compared to the other,
94
00:07:26,850 --> 00:07:29,450
the essay on governing officials
is superior.
95
00:07:32,190 --> 00:07:34,430
Governing officials benefits the people
96
00:07:34,430 --> 00:07:36,070
and is indeed
97
00:07:37,350 --> 00:07:38,820
the best choice,
98
00:07:39,690 --> 00:07:40,950
worthy of first place.
99
00:07:49,440 --> 00:07:50,560
Grandfather,
100
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
I'm heading out.
101
00:07:52,870 --> 00:07:54,510
Wait, wait, wait—hold on.
102
00:07:55,390 --> 00:07:56,360
Shi,
103
00:08:00,450 --> 00:08:02,310
are you planning to go see the results
104
00:08:02,310 --> 00:08:04,070
like that this morning?
105
00:08:04,090 --> 00:08:05,630
Then what else am I supposed to do?
106
00:08:05,630 --> 00:08:07,460
I have prepared
107
00:08:07,820 --> 00:08:10,620
the three essentials
for you to check the results.
108
00:08:11,270 --> 00:08:12,560
First essential—
109
00:08:15,010 --> 00:08:16,890
mugwort brushing your face,
110
00:08:19,430 --> 00:08:21,630
so your gaze becomes as sharp as a torch.
111
00:08:24,800 --> 00:08:25,970
Second essential—
112
00:08:26,000 --> 00:08:26,480
come,
113
00:08:27,800 --> 00:08:29,470
wash your hands with mugwort,
114
00:08:30,590 --> 00:08:32,200
ensuring you succeed the moment
115
00:08:32,200 --> 00:08:33,360
you see the results.
116
00:08:34,990 --> 00:08:36,200
Third essential—
117
00:08:40,840 --> 00:08:42,570
mugwort to soothe your throat,
118
00:08:43,200 --> 00:08:45,750
so when you return home with good news,
119
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
your words will ring loud and clear.
120
00:08:49,840 --> 00:08:50,960
Master.
121
00:08:53,480 --> 00:08:54,200
Uncle Yi,
122
00:08:54,870 --> 00:08:56,800
pass me Grandfather's breakfast.
123
00:08:56,930 --> 00:08:57,710
Grandfather,
124
00:08:57,710 --> 00:08:59,070
look at you—
125
00:08:59,100 --> 00:09:00,190
you got up so early
preparing all this for me
126
00:09:00,190 --> 00:09:02,000
that you didn't even have time to eat.
127
00:09:02,000 --> 00:09:03,480
I really can't bear it.
128
00:09:03,510 --> 00:09:05,480
Let me serve you breakfast first.
129
00:09:08,270 --> 00:09:09,330
As for the results...
I might as well not go check them.
130
00:09:09,330 --> 00:09:10,050
No, no, no.
131
00:09:10,290 --> 00:09:11,690
My grandson must be
132
00:09:11,720 --> 00:09:13,580
the very first to see the results!
133
00:09:14,490 --> 00:09:15,290
Yes, yes, yes—
134
00:09:15,300 --> 00:09:16,130
seize the top rank,
135
00:09:16,130 --> 00:09:17,130
strike first!
136
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
Even being first to see the results
matters too.
137
00:09:19,240 --> 00:09:20,040
Yes, yes, yes.
138
00:09:21,670 --> 00:09:23,630
I'm leaving Grandfather in your care.
139
00:09:23,630 --> 00:09:24,480
As for you—
140
00:09:25,030 --> 00:09:26,270
drink this first.
141
00:09:30,790 --> 00:09:31,550
Shi.
142
00:09:31,910 --> 00:09:33,030
Shi!
143
00:09:37,240 --> 00:09:39,050
He's bound to make the list anyway.
144
00:09:39,050 --> 00:09:40,290
Of course.
145
00:09:41,430 --> 00:09:42,430
Go on, drink it.
146
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
-The results are out!
-The results are out!
147
00:09:47,970 --> 00:09:49,760
Young Master! Young Master!
148
00:09:49,780 --> 00:09:51,580
First place—Tian Xing!
149
00:09:52,480 --> 00:09:52,960
Let's go!
150
00:09:52,960 --> 00:09:54,160
Hurry and take a look!
151
00:09:59,440 --> 00:10:00,360
First place!
152
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
It really is Tian Xing.
153
00:10:02,510 --> 00:10:03,840
You came in first!
154
00:10:03,840 --> 00:10:05,440
Looks like we can celebrate.
155
00:10:08,000 --> 00:10:09,790
Young Master, second place—
156
00:10:09,790 --> 00:10:11,000
Wei Rong!
157
00:10:12,040 --> 00:10:13,940
Can you stop coming back
like something
that only moves
158
00:10:13,940 --> 00:10:15,840
when it‘s pushed,
reporting one name at a time?
159
00:10:15,840 --> 00:10:16,960
Wei Rong
160
00:10:17,090 --> 00:10:18,690
really got in.
161
00:10:20,050 --> 00:10:21,050
Where is Wei Rong?
162
00:10:21,770 --> 00:10:22,980
I'm here.
163
00:10:23,010 --> 00:10:23,890
Wei Rong,
164
00:10:23,910 --> 00:10:25,500
you came in second.
165
00:10:25,550 --> 00:10:27,170
Just as expected, I suppose.
166
00:10:27,750 --> 00:10:28,360
Nothing more
167
00:10:28,360 --> 00:10:30,260
than an empty name
I use to buy my freedom.
168
00:10:30,260 --> 00:10:31,690
Now go and tell me
169
00:10:31,720 --> 00:10:32,660
the next ten rankings,
170
00:10:32,660 --> 00:10:33,590
or you're fired!
171
00:10:33,910 --> 00:10:35,080
Right away.
172
00:10:44,440 --> 00:10:45,270
Third place...
173
00:10:45,270 --> 00:10:46,320
Twenty-third place?
174
00:10:46,320 --> 00:10:47,200
Bo Qin.
175
00:10:49,200 --> 00:10:51,060
Congratulations, Young Master!
176
00:10:53,360 --> 00:10:54,890
Second Young Master Zheng,
177
00:10:54,960 --> 00:10:56,120
with your learning,
178
00:10:56,910 --> 00:10:58,970
how did you end up only twenty-third?
179
00:11:00,270 --> 00:11:01,630
Help!
180
00:11:03,790 --> 00:11:04,870
What's going on over there?
181
00:11:04,870 --> 00:11:05,720
Let's go take a look!
182
00:11:05,720 --> 00:11:07,220
Is there a doctor?
183
00:11:07,300 --> 00:11:08,330
Someone help!
184
00:11:08,390 --> 00:11:09,960
-My young master's in critical condition!
-Please make way!
185
00:11:09,960 --> 00:11:10,790
What happened?
186
00:11:10,790 --> 00:11:11,960
H-He just suddenly collapsed.
187
00:11:11,960 --> 00:11:13,240
Come on, help him up.
188
00:11:13,910 --> 00:11:15,390
You... can you manage?
189
00:11:16,720 --> 00:11:17,520
Young Master.
190
00:11:18,320 --> 00:11:19,450
How is he, Tian Xing?
191
00:11:22,840 --> 00:11:23,320
What...
192
00:11:23,670 --> 00:11:24,600
what's going on?
193
00:11:29,580 --> 00:11:30,630
He's awake! He's awake!
194
00:11:30,630 --> 00:11:31,390
He's out of danger now.
195
00:11:31,390 --> 00:11:32,200
He's awake.
196
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Move aside.
197
00:11:33,440 --> 00:11:34,200
What are you doing?
198
00:11:34,200 --> 00:11:35,400
You stole my top rank,
199
00:11:35,720 --> 00:11:37,790
and you still dare to show
your face in front of me?
200
00:11:37,790 --> 00:11:38,030
This...
201
00:11:38,030 --> 00:11:40,080
From now on,
all of you better watch yourselves.
202
00:11:40,080 --> 00:11:41,240
How can you be like this?
203
00:11:41,240 --> 00:11:41,870
Young Master! Young Master!
204
00:11:41,870 --> 00:11:43,670
He clearly just saved your life.
205
00:11:59,240 --> 00:12:00,640
Looks like he's okay now.
206
00:12:03,840 --> 00:12:05,390
Second Young Master Zheng,
207
00:12:05,420 --> 00:12:06,190
have you
208
00:12:06,210 --> 00:12:08,480
thought about how
you're going to explain this
209
00:12:08,480 --> 00:12:10,140
to Lord Zheng when you go back?
210
00:12:20,930 --> 00:12:21,850
Master,
211
00:12:21,880 --> 00:12:25,000
this is the list of newly admitted
scholars sent by the Examination Office.
212
00:12:25,000 --> 00:12:25,510
Come on. Come on.
213
00:12:25,510 --> 00:12:26,970
Pass it to me. Pass it to me.
214
00:12:36,720 --> 00:12:38,240
Is this really accurate?
215
00:12:38,630 --> 00:12:39,600
It is.
216
00:12:43,570 --> 00:12:44,810
Twenty-third place!
217
00:13:52,700 --> 00:13:53,780
Master,
218
00:13:54,230 --> 00:13:56,960
Young Master Shi personally cooked you
a bowl of noodles
219
00:13:56,960 --> 00:13:58,720
because he knew you hadn't had dinner.
220
00:13:58,720 --> 00:13:59,960
He asked me to bring it over for you.
221
00:13:59,960 --> 00:14:01,080
Throw it away.
222
00:14:01,080 --> 00:14:01,910
I'm not eating.
223
00:14:01,910 --> 00:14:02,530
Yes.
224
00:14:04,100 --> 00:14:05,130
Wait.
225
00:15:48,790 --> 00:15:49,670
Grand...
226
00:15:51,000 --> 00:15:52,960
I told you to go back to sleep.
227
00:15:53,790 --> 00:15:54,590
Grandfather.
228
00:15:55,580 --> 00:15:58,200
Why are you still kneeling here?
229
00:15:58,600 --> 00:16:01,730
Our ancestors already
understand your intentions.
230
00:16:01,970 --> 00:16:04,700
I know I've failed
the Zheng family's ancestors,
231
00:16:04,850 --> 00:16:07,000
and I've failed you even more,
Grandfather.
232
00:16:07,000 --> 00:16:09,450
Grandfather, the more you hesitate
to punish me,
233
00:16:09,450 --> 00:16:11,450
the more I feel I must punish myself.
234
00:16:14,330 --> 00:16:16,610
What good is self-punishment?
235
00:16:18,150 --> 00:16:20,360
Can it change your ranking?
236
00:16:21,390 --> 00:16:23,190
Tell me—what were you thinking?
237
00:16:24,150 --> 00:16:25,320
Out of
238
00:16:26,510 --> 00:16:28,240
22 newly admitted scholars,
239
00:16:29,150 --> 00:16:30,030
you still
240
00:16:31,020 --> 00:16:32,050
came in the 23rd.
241
00:16:34,320 --> 00:16:37,320
You study every day
in the Education Bureau—
242
00:16:37,390 --> 00:16:39,790
what happened to all that learning?
243
00:16:42,030 --> 00:16:43,000
Tomorrow,
244
00:16:43,960 --> 00:16:47,620
all the newly admitted scholars
will attend the morning meeting,
245
00:16:47,750 --> 00:16:49,720
yet my most beloved grandson
246
00:16:50,280 --> 00:16:53,280
won't even have the qualification to go.
247
00:16:53,300 --> 00:16:56,020
How am I supposed
to face people after this?
248
00:16:58,960 --> 00:17:00,890
Perhaps I truly lack talent
249
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
and am not meant for an official career.
250
00:17:03,870 --> 00:17:05,319
Ancestors above...
251
00:17:05,790 --> 00:17:07,240
How did I raise
252
00:17:07,240 --> 00:17:09,349
such an unambitious child?
253
00:17:10,310 --> 00:17:12,560
But don't worry—
254
00:17:12,920 --> 00:17:14,380
this year didn't work out,
255
00:17:15,160 --> 00:17:16,619
we'll try again next year.
256
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
And what if...
257
00:17:20,930 --> 00:17:22,530
I still can't pass next year?
258
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
You're going to make me die of anger!
259
00:17:27,790 --> 00:17:28,720
I wouldn't dare.
260
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Tomorrow...
261
00:17:36,150 --> 00:17:36,950
you...
262
00:17:36,970 --> 00:17:38,170
Starting tomorrow,
263
00:17:38,270 --> 00:17:40,000
we're not go anywhere.
264
00:17:41,720 --> 00:17:42,340
Let's
265
00:17:42,610 --> 00:17:45,200
report to the Education Bureau
every single day.
266
00:17:45,200 --> 00:17:46,400
If it doesn't work this year,
267
00:17:46,400 --> 00:17:47,800
there's still next year.
268
00:17:48,000 --> 00:17:49,350
If next year fails,
269
00:17:49,350 --> 00:17:51,280
there's still the year after that.
270
00:17:52,640 --> 00:17:53,480
Get up
271
00:17:54,310 --> 00:17:55,440
and go back to sleep.
272
00:17:57,270 --> 00:17:58,880
Even if you kneel here
273
00:17:58,880 --> 00:18:00,680
until your knees are ruined
274
00:18:00,820 --> 00:18:03,470
and can't walk
to the Education Bureau tomorrow,
275
00:18:03,470 --> 00:18:05,000
I'll have Zheng Yi carry you
276
00:18:05,780 --> 00:18:07,900
to the Education Bureau if I have to.
277
00:18:11,620 --> 00:18:12,280
Alright,
278
00:18:12,830 --> 00:18:16,560
I'll report to the Education Bureau
first thing tomorrow morning.
279
00:18:31,650 --> 00:18:34,010
[Carriage Stop Gate]
280
00:18:36,970 --> 00:18:39,610
♪ Our hearts reach for the morning glow ♪
281
00:18:39,790 --> 00:18:43,240
♪ Our dreams fear no barren land below ♪
282
00:18:43,890 --> 00:18:48,990
♪ What does it matter
if we fly against the wind? ♪
283
00:18:49,420 --> 00:18:52,000
♪ We vow to live up
to our youthful prime ♪
284
00:18:52,260 --> 00:18:56,080
♪ To walk alongside ordinary folks alike ♪
285
00:18:56,640 --> 00:18:59,580
♪ Sharing the same ray of light ♪
286
00:18:59,750 --> 00:19:05,280
♪ Fear no strange land nor dim twilight ♪
287
00:19:05,450 --> 00:19:08,520
♪ All for this boundless world ♪
288
00:19:08,540 --> 00:19:13,650
♪ To wear a robe of radiant glory ♪
289
00:19:15,060 --> 00:19:20,650
♪ Face the light,
gaze ahead with brave eyes ♪
290
00:19:20,830 --> 00:19:25,030
♪ Let all darkness and hurt step aside ♪
291
00:19:25,050 --> 00:19:27,180
♪ It's unstoppable ♪
292
00:19:27,380 --> 00:19:33,080
♪ Chase the light,
let our dreams unfold wide ♪
293
00:19:33,190 --> 00:19:37,420
♪ With bold resolve, ignite plain faith ♪
294
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
What was that sound?
295
00:19:37,440 --> 00:19:39,310
♪ Light them up ♪
296
00:19:39,330 --> 00:19:43,060
♪ Let all wind and frost of days gone by ♪
297
00:19:42,160 --> 00:19:43,440
Judging by the sound...
298
00:19:43,200 --> 00:19:49,280
♪ Turn to countless beams
of light within my eye ♪
299
00:19:43,440 --> 00:19:45,300
It sounds like the Petition Drum.
300
00:19:45,350 --> 00:19:46,700
The Petition Drum?
301
00:19:48,900 --> 00:19:49,980
Your Excellency,
302
00:19:49,300 --> 00:19:55,560
♪ Await the sight of you ♪
303
00:19:50,000 --> 00:19:51,160
since the founding of the city,
304
00:19:51,160 --> 00:19:52,830
the Petition Drum has never been struck.
305
00:19:52,830 --> 00:19:54,270
Now that it has been sounded,
306
00:19:54,270 --> 00:19:55,790
no matter what you are doing,
307
00:19:55,790 --> 00:19:58,190
you must go
and hear the petition in person.
308
00:20:02,000 --> 00:20:03,590
Who is beating the drum?
309
00:20:04,890 --> 00:20:05,720
Fan Yun.
310
00:20:20,830 --> 00:20:24,830
Lord Jiang, are you proposing
to recommend Fan Yun for an official post?
311
00:20:25,920 --> 00:20:26,880
That is correct.
312
00:20:28,350 --> 00:20:29,750
Then why did the two of you
313
00:20:29,920 --> 00:20:31,610
suddenly think of
314
00:20:32,520 --> 00:20:34,060
beating the Petition Drum?
315
00:20:34,350 --> 00:20:36,610
I would never act without solid grounds.
316
00:20:36,680 --> 00:20:37,970
I would never
317
00:20:38,410 --> 00:20:40,010
act on something uncertain.
318
00:20:46,160 --> 00:20:47,960
I respect you, the Three Elders.
319
00:20:48,210 --> 00:20:49,120
I know
320
00:20:49,450 --> 00:20:51,340
you have all worked tirelessly
321
00:20:51,370 --> 00:20:52,560
on the reform of the selection exam,
322
00:20:52,560 --> 00:20:53,510
and have already
323
00:20:53,540 --> 00:20:55,340
made the greatest concessions.
324
00:20:56,350 --> 00:20:57,330
So,
325
00:20:57,720 --> 00:20:58,930
after learning
326
00:20:59,030 --> 00:21:01,330
that the proposal to allow women
to take the selection exam had failed,
327
00:21:01,330 --> 00:21:02,660
I harbor no complaints.
328
00:21:05,020 --> 00:21:06,080
During this time,
329
00:21:06,270 --> 00:21:08,800
I searched through
many historical records,
330
00:21:09,030 --> 00:21:09,830
and finally
331
00:21:12,440 --> 00:21:13,750
found a solution
332
00:21:14,240 --> 00:21:15,720
in this book.
333
00:21:15,980 --> 00:21:16,660
This...
334
00:21:23,370 --> 00:21:23,960
This...
335
00:21:26,370 --> 00:21:27,610
In this book—
336
00:21:27,640 --> 00:21:28,840
Chapter 7,
337
00:21:28,860 --> 00:21:29,690
Section 5,
338
00:21:29,920 --> 00:21:31,160
Line 36,
339
00:21:32,040 --> 00:21:33,170
footnote at the end:
340
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
if one renders merit for the city,
341
00:21:36,030 --> 00:21:37,280
regardless of age
342
00:21:37,370 --> 00:21:38,360
or status,
343
00:21:38,840 --> 00:21:40,470
they may be exceptionally promoted
344
00:21:40,470 --> 00:21:41,340
and recommended
345
00:21:41,340 --> 00:21:42,670
into official service.
346
00:21:50,030 --> 00:21:51,150
The text says
347
00:21:51,320 --> 00:21:52,450
"regardless of age,
348
00:21:52,720 --> 00:21:54,050
regardless of status,"
349
00:21:54,490 --> 00:21:56,730
but it does not mention gender.
350
00:21:57,900 --> 00:22:00,100
Moreover, during this selection exam,
351
00:22:00,750 --> 00:22:02,660
Fan Yun actively contributed advice
352
00:22:02,660 --> 00:22:04,750
and protected the candidates' exam token
353
00:22:04,750 --> 00:22:07,160
from the blades
of the Shadow Slay League,
354
00:22:07,960 --> 00:22:10,420
ensuring the selection exam
could proceed smoothly.
355
00:22:10,420 --> 00:22:11,340
I believe
356
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
she deserves great credit for this.
357
00:22:15,140 --> 00:22:17,820
Previously, officials were divided
358
00:22:17,850 --> 00:22:19,850
on whether women
could serve as officials.
359
00:22:19,850 --> 00:22:22,320
Why not let Fan Yun
serve as a test case?
360
00:22:23,470 --> 00:22:27,530
If it proves inappropriate, then
the matter need not be discussed again.
361
00:22:30,160 --> 00:22:31,020
I believe
362
00:22:31,390 --> 00:22:33,050
Lord Jiang makes a fair point.
363
00:22:33,750 --> 00:22:34,550
Three Elders,
364
00:22:34,980 --> 00:22:36,020
what do you think?
365
00:22:41,830 --> 00:22:43,160
Even though Fan Yun
366
00:22:44,200 --> 00:22:46,510
has rendered such merit,
367
00:22:46,510 --> 00:22:49,680
whether it is sufficient
368
00:22:50,640 --> 00:22:52,700
still requires further discussion.
369
00:22:53,720 --> 00:22:55,900
At this critical moment of reform,
370
00:22:57,330 --> 00:22:58,790
safeguarding new decrees
371
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
and protecting the people's safety
372
00:23:01,200 --> 00:23:02,530
is indeed a great merit.
373
00:23:04,110 --> 00:23:05,440
This is worth a try.
374
00:23:16,010 --> 00:23:16,780
Fan Yun,
375
00:23:18,090 --> 00:23:18,820
in that case,
376
00:23:19,480 --> 00:23:21,470
I permit you to serve
377
00:23:22,400 --> 00:23:24,870
as a probationary official
and undergo trial appointment
378
00:23:24,870 --> 00:23:26,830
together with the newly admitted scholars.
379
00:23:26,830 --> 00:23:28,410
♪ Spring winds, autumn rain ♪
380
00:23:28,430 --> 00:23:29,940
♪ Flowers bloom for a single season ♪
381
00:23:29,990 --> 00:23:32,080
♪ Fallen petals turn into mud ♪
382
00:23:32,100 --> 00:23:34,060
♪ Nurturing all living things ♪
383
00:23:32,770 --> 00:23:34,370
Thank you, Your Excellency.
384
00:23:34,760 --> 00:23:37,380
♪ Never once asking for
even a single cent ♪
385
00:23:38,780 --> 00:23:41,140
♪ Yet willing, in the name of the clouds ♪
386
00:23:41,170 --> 00:23:42,750
♪ To ignite myself ♪
387
00:23:42,780 --> 00:23:44,810
♪ For the people under heaven ♪
388
00:23:45,100 --> 00:23:47,340
♪ Bright moon, clear breeze ♪
389
00:23:45,720 --> 00:23:49,350
Summon the first three candidates
to enter the hall.
390
00:23:47,360 --> 00:23:51,320
♪ Accompany a heart without dust ♪
391
00:23:52,160 --> 00:23:53,730
♪ All the noise and chaos ♪
392
00:23:53,750 --> 00:23:55,410
♪ The rises and falls of life ♪
393
00:23:55,430 --> 00:23:57,390
♪ What does hardship matter? ♪
394
00:23:57,420 --> 00:23:59,830
♪ In the moment of looking back ♪
395
00:23:58,070 --> 00:23:59,240
I, Tian Xing...
396
00:23:59,240 --> 00:24:00,750
I, Bo Qin...
397
00:24:00,050 --> 00:24:03,420
♪ This life is worth it ♪
398
00:24:01,790 --> 00:24:03,960
-Pay my respects to Your Excellency.
-Pay my respects to Your Excellency.
399
00:24:03,690 --> 00:24:06,200
♪ When longing for dawn ♪
400
00:24:03,960 --> 00:24:05,270
All esteemed candidates, rise.
401
00:24:05,270 --> 00:24:06,480
Thank you, Your Excellency.
402
00:24:06,220 --> 00:24:10,090
♪ Who are the dream-walkers? ♪
403
00:24:07,720 --> 00:24:10,680
Second-place candidate Wei Rong
reports illness
404
00:24:10,110 --> 00:24:12,380
♪ Facing the light ♪
405
00:24:10,680 --> 00:24:13,000
and is therefore unable
to attend the hall.
406
00:24:12,650 --> 00:24:16,340
♪ Singing a long song along the way ♪
407
00:24:13,000 --> 00:24:13,920
Continue.
408
00:24:13,920 --> 00:24:18,550
Summon Fan Yun, the provisional official,
to enter the hall.
409
00:24:16,370 --> 00:24:18,950
♪ I am willing to become ♪
410
00:24:18,970 --> 00:24:20,590
♪ A long-lasting lantern ♪
411
00:24:20,620 --> 00:24:22,660
♪ Lighting the path ahead ♪
412
00:24:22,680 --> 00:24:25,160
♪ Bypassing right and wrong ♪
413
00:24:25,200 --> 00:24:28,910
♪ Prejudice and fanaticism ♪
414
00:24:28,930 --> 00:24:31,640
♪ Until this road ♪
415
00:24:31,680 --> 00:24:33,370
♪ Has no more obstacles ♪
416
00:24:33,390 --> 00:24:35,550
♪ Time flows like water ♪
417
00:24:35,570 --> 00:24:42,070
♪ Not wasting years of perseverance ♪
418
00:24:50,530 --> 00:24:52,730
I, Fan Yun,
419
00:24:52,750 --> 00:24:54,750
pay my respects to Your Excellency.
420
00:24:56,160 --> 00:24:57,030
Fan Yun, rise.
421
00:24:57,750 --> 00:24:59,160
Thank you, Your Excellency.
422
00:24:59,160 --> 00:25:03,460
♪ As long as the heart's light remains ♪
423
00:25:03,900 --> 00:25:13,270
♪ There won't be loneliness ♪
424
00:25:09,690 --> 00:25:11,380
[Taiji Palace]
425
00:25:11,600 --> 00:25:12,660
By tradition,
426
00:25:12,800 --> 00:25:15,310
shouldn't we go greet
the newly admitted scholars?
427
00:25:15,310 --> 00:25:16,510
Let's go. Let's go.
428
00:25:17,520 --> 00:25:19,920
Do you still not
see the situation clearly?
429
00:25:20,070 --> 00:25:22,070
Are you trying to go against Lord Zheng?
430
00:25:22,070 --> 00:25:23,000
I wouldn't dare.
431
00:25:23,510 --> 00:25:24,550
Besides,
432
00:25:25,160 --> 00:25:28,420
not all of them are proper
newly admitted scholars anyway.
433
00:25:33,550 --> 00:25:34,480
Zhao, isn't that
434
00:25:35,350 --> 00:25:38,010
the future consort of the governor
you personally selected back then?
435
00:25:38,010 --> 00:25:39,780
What's wrong with me
436
00:25:39,800 --> 00:25:41,130
going over to greet her?
437
00:25:41,790 --> 00:25:43,320
It's an expedient measure.
438
00:25:43,730 --> 00:25:46,410
Before these young ones
have firmly established themselves,
439
00:25:46,410 --> 00:25:48,340
we shouldn't get too close to them.
440
00:25:48,710 --> 00:25:51,110
That would be
the best protection for them.
441
00:25:52,680 --> 00:25:53,480
Let's go.
442
00:25:53,510 --> 00:25:54,640
Speaking of which,
443
00:25:54,660 --> 00:25:56,240
on such an important day,
444
00:25:57,540 --> 00:25:59,100
why isn't Wei Rong here?
445
00:25:59,480 --> 00:26:00,070
Right—
446
00:26:01,030 --> 00:26:02,030
where is Wei Rong?
447
00:26:03,540 --> 00:26:04,620
Lord Fan.
448
00:26:06,270 --> 00:26:08,510
His Excellency requests your presence.
449
00:26:08,510 --> 00:26:09,660
The Governor?
450
00:26:10,830 --> 00:26:11,920
I'll go over first.
451
00:26:28,110 --> 00:26:29,240
Your Excellency...
452
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Your Excellency?
453
00:26:38,420 --> 00:26:39,640
He called me here,
454
00:26:40,320 --> 00:26:41,940
yet he's not even here.
455
00:26:47,410 --> 00:26:49,060
The selection exam paper?
456
00:26:56,170 --> 00:26:58,570
They really are the selection exam papers.
457
00:27:13,210 --> 00:27:14,690
Y-Your Excellency.
458
00:27:17,600 --> 00:27:19,530
Do I really frighten you that much?
459
00:27:23,960 --> 00:27:24,800
No,
460
00:27:25,180 --> 00:27:26,820
I was just thinking
461
00:27:26,850 --> 00:27:28,000
about Wei Rong's
462
00:27:28,030 --> 00:27:29,310
absence earlier.
463
00:27:31,580 --> 00:27:32,520
Your Excellency,
464
00:27:32,520 --> 00:27:34,520
why don't you seem surprised at all?
465
00:27:35,350 --> 00:27:36,160
A few days ago,
466
00:27:36,760 --> 00:27:38,120
I already saw Wei Rong.
467
00:27:38,860 --> 00:27:40,190
He resigned from office
468
00:27:40,420 --> 00:27:42,010
and went off to live freely and carefree.
469
00:27:42,010 --> 00:27:42,730
Resign...
470
00:27:42,770 --> 00:27:43,530
What?
471
00:27:45,030 --> 00:27:46,750
He claimed illness
and resigned from office.
472
00:27:46,750 --> 00:27:49,350
That way, he avoids criticism
from Lord Zheng.
473
00:27:49,740 --> 00:27:51,600
Wei Rong has always been carefree
474
00:27:51,600 --> 00:27:52,850
and unconstrained;
475
00:27:53,550 --> 00:27:56,280
serving as an official would
only have bound him.
476
00:27:56,550 --> 00:27:59,410
It also spares those old pedants
the eyesore of him.
477
00:28:02,720 --> 00:28:03,980
But you—
478
00:28:04,880 --> 00:28:06,280
whenever you're with me,
479
00:28:06,690 --> 00:28:08,890
you always end up talking about others.
480
00:28:12,090 --> 00:28:13,370
It's been a long time
481
00:28:13,480 --> 00:28:14,750
since I last saw you.
482
00:28:15,070 --> 00:28:16,230
Don't you have anything
483
00:28:16,230 --> 00:28:17,440
you want to say to me?
484
00:28:22,250 --> 00:28:23,160
I...
485
00:28:26,560 --> 00:28:27,300
Right,
486
00:28:27,640 --> 00:28:29,000
there is something.
487
00:28:31,130 --> 00:28:32,320
I couldn't give it
488
00:28:32,970 --> 00:28:34,620
to Your Excellency
in the main hall earlier,
489
00:28:34,620 --> 00:28:35,580
so
490
00:28:37,090 --> 00:28:38,620
I'm returning it to you now.
491
00:28:42,290 --> 00:28:43,160
Anything else?
492
00:28:44,640 --> 00:28:45,770
A-Anything else...
493
00:28:48,160 --> 00:28:49,240
Anything else...
494
00:28:51,330 --> 00:28:52,190
One more thing.
495
00:28:53,330 --> 00:28:54,570
Although
496
00:28:54,600 --> 00:28:57,110
I was granted
an exceptional recommendation,
497
00:28:57,110 --> 00:28:58,510
rest assured, Your Excellency,
498
00:28:58,510 --> 00:28:59,800
I will do my utmost
499
00:28:59,820 --> 00:29:01,380
in the days ahead,
500
00:29:01,410 --> 00:29:02,400
live up to expectations,
501
00:29:02,400 --> 00:29:04,930
and wholeheartedly assist Your Excellency.
502
00:29:09,550 --> 00:29:10,350
You may leave.
503
00:29:13,090 --> 00:29:14,140
Since you call
504
00:29:14,720 --> 00:29:15,920
yourself my subject,
505
00:29:17,750 --> 00:29:19,680
you will do whatever I command.
506
00:29:21,960 --> 00:29:22,590
Leave.
507
00:29:24,720 --> 00:29:27,030
So much tension...
508
00:29:27,030 --> 00:29:28,680
You seemed quite happy
509
00:29:28,680 --> 00:29:30,310
just now in the main hall.
510
00:29:34,790 --> 00:29:36,050
Yes, Your Excellency.
511
00:29:36,260 --> 00:29:37,520
I'll take my leave now.
512
00:29:39,890 --> 00:29:40,350
I...
513
00:29:41,070 --> 00:29:41,620
Stop.
514
00:29:46,840 --> 00:29:48,100
Yes, Your Excellency.
515
00:29:49,150 --> 00:29:50,280
From this moment on,
516
00:29:50,550 --> 00:29:51,790
whatever Your Excellency commands,
517
00:29:51,790 --> 00:29:52,590
I will do.
518
00:29:53,190 --> 00:29:53,710
You...
519
00:29:58,480 --> 00:29:59,910
Are you deliberately playing hard
520
00:29:59,910 --> 00:30:01,110
to get and teasing me?
521
00:30:03,590 --> 00:30:04,960
No, I'm not.
522
00:30:06,170 --> 00:30:07,170
I wouldn't dare.
523
00:30:08,160 --> 00:30:09,400
I just feel...
524
00:30:10,440 --> 00:30:11,850
today Your Excellency
525
00:30:11,870 --> 00:30:13,350
seems rather strange.
526
00:30:14,440 --> 00:30:16,790
Not only is your mood so unpredictable,
527
00:30:17,370 --> 00:30:19,370
you're also hiding here alone
528
00:30:19,400 --> 00:30:21,320
studying the selection exam papers.
529
00:30:21,320 --> 00:30:22,420
Why is that?
530
00:30:44,740 --> 00:30:45,960
This is Zheng Shi's exam paper—
531
00:30:45,960 --> 00:30:47,590
I specifically had someone
532
00:30:48,050 --> 00:30:49,130
retrieve it.
533
00:30:50,640 --> 00:30:51,680
Zheng Shi's?
534
00:30:52,950 --> 00:30:54,880
Why did you request his exam paper?
535
00:30:57,240 --> 00:30:58,480
That Zheng Shi...
536
00:30:59,000 --> 00:31:00,800
though somewhat disagreeable,
537
00:31:00,940 --> 00:31:02,600
is still considered a talent.
538
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
If he cannot be used by me,
539
00:31:07,590 --> 00:31:09,590
I must still remain cautious of him.
540
00:31:13,680 --> 00:31:14,640
Look closely—
541
00:31:18,310 --> 00:31:20,770
his general exam paper
is completely blank.
542
00:31:23,090 --> 00:31:24,540
Completely blank—
543
00:31:25,720 --> 00:31:27,650
and he still ranked twenty-third?
544
00:31:29,400 --> 00:31:30,510
Why do you remember his ranking
545
00:31:30,510 --> 00:31:31,720
so clearly?
546
00:31:32,880 --> 00:31:33,350
I...
547
00:31:37,750 --> 00:31:39,950
This is exactly where the mystery lies.
548
00:31:40,040 --> 00:31:42,070
A completely blank general exam paper,
549
00:31:42,070 --> 00:31:44,600
yet he achieved a high score
in the policy exam.
550
00:31:44,600 --> 00:31:45,950
It's almost as if the two papers
551
00:31:45,950 --> 00:31:48,550
were written
by completely different people.
552
00:31:48,600 --> 00:31:49,210
And look at
553
00:31:49,950 --> 00:31:51,480
this Current Affairs Essay—
554
00:31:51,480 --> 00:31:53,310
it's truly masterfully written.
555
00:31:53,310 --> 00:31:54,790
See how he argues
556
00:31:54,790 --> 00:31:56,790
that war cannot
ensure a nation's prosperity,
557
00:31:56,790 --> 00:31:59,390
and that hostilities
should therefore cease:
558
00:32:00,790 --> 00:32:02,190
"If that is not possible,
559
00:32:02,440 --> 00:32:04,270
one must resort to a secondary approach:
560
00:32:04,270 --> 00:32:05,720
evaluate it through five factors
561
00:32:05,720 --> 00:32:07,200
and verify it through calculation
to determine its true condition.
562
00:32:07,200 --> 00:32:08,060
First, the Way;
563
00:32:08,310 --> 00:32:09,680
second, Heaven;
564
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
third, Earth;
565
00:32:10,680 --> 00:32:12,110
fourth, the Commander;
566
00:32:12,110 --> 00:32:13,200
fifth, Law."
567
00:32:25,830 --> 00:32:26,960
You're spacing out.
568
00:32:28,110 --> 00:32:30,170
I should never have shown this to you.
569
00:32:33,240 --> 00:32:34,820
Tomorrow at 5:30 AM,
570
00:32:35,480 --> 00:32:37,180
the newly admitted scholars shall come
to the Examination Office
571
00:32:37,180 --> 00:32:38,880
to receive their probationary assignments.
572
00:32:38,880 --> 00:32:39,720
Everyone,
573
00:32:39,720 --> 00:32:41,440
remember the time clearly.
574
00:32:41,440 --> 00:32:42,750
Come again tomorrow.
575
00:32:42,750 --> 00:32:44,150
That's all for today—dismissed.
576
00:32:44,150 --> 00:32:46,150
Let's go—disperse.
577
00:32:46,310 --> 00:32:47,640
Let's go back.
578
00:32:47,880 --> 00:32:56,490
[Announcement]
579
00:32:58,490 --> 00:33:13,550
[5:45 AM]
580
00:33:14,610 --> 00:33:16,570
Tomorrow at 5:45 AM,
581
00:33:16,680 --> 00:33:17,890
the newly admitted scholars shall come
to the Examination Office
582
00:33:17,890 --> 00:33:20,420
to receive their probationary assignments.
583
00:33:20,840 --> 00:33:21,770
By the way, Tian Xing,
584
00:33:21,770 --> 00:33:24,590
have you thought about how you're going
to spend your award money?
585
00:33:24,590 --> 00:33:25,550
Not yet.
586
00:33:25,550 --> 00:33:27,480
The Examination Office said they would
send someone home to notify my family,
587
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
so I handed the reward money to them.
588
00:33:31,110 --> 00:33:32,240
You sent all that reward money
589
00:33:32,240 --> 00:33:33,550
back in one go?
590
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
My family isn't well off.
591
00:33:37,200 --> 00:33:39,590
It hasn't been easy for them
to take me in all these years.
592
00:33:39,590 --> 00:33:40,400
No,
593
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
what I mean is—
594
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
sending such a big amount of reward money
all at once...
595
00:33:46,240 --> 00:33:47,510
Aren't you worried
596
00:33:47,510 --> 00:33:48,350
the escort
597
00:33:48,350 --> 00:33:50,410
might get any bad ideas along the way?
598
00:33:52,200 --> 00:33:53,930
That shouldn't happen, right?
599
00:33:54,240 --> 00:33:57,770
This is an official duty
supervised by the Examination Office.
600
00:33:57,880 --> 00:33:58,960
No matter which office it is,
601
00:33:58,960 --> 00:34:01,160
you should still write home to check.
602
00:34:03,270 --> 00:34:03,960
Alright.
603
00:34:06,960 --> 00:34:07,920
Thanks.
604
00:34:07,920 --> 00:34:09,110
Alright, Gao Ran, take care
on your way back.
605
00:34:09,110 --> 00:34:09,800
I'm off.
606
00:34:31,000 --> 00:34:32,429
It seems you have recovered well.
607
00:34:32,429 --> 00:34:33,510
Miss Wei.
608
00:34:38,510 --> 00:34:40,000
You always appear
609
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
in the most unexpected ways.
610
00:34:42,550 --> 00:34:43,840
You bought so many good dishes—
611
00:34:43,840 --> 00:34:45,570
are you making them for Fan Yun?
612
00:34:47,070 --> 00:34:48,110
Then...
613
00:34:48,670 --> 00:34:50,540
Will you invite me to join you?
614
00:34:50,570 --> 00:34:52,969
You buy the ingredients,
I'll carry them;
615
00:34:53,960 --> 00:34:54,920
you cook,
616
00:34:54,920 --> 00:34:56,590
I'll keep you company while eating.
617
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
Afterward,
618
00:34:59,110 --> 00:35:01,640
I'll take a look
at how your injury is healing.
619
00:35:05,440 --> 00:35:06,800
I'd better not.
620
00:35:06,800 --> 00:35:08,480
We're just having a simple family meal,
621
00:35:08,480 --> 00:35:09,840
nothing special.
622
00:35:13,360 --> 00:35:15,950
Don't you want to know
623
00:35:16,070 --> 00:35:17,710
why I came to see you this time?
624
00:35:17,710 --> 00:35:19,070
What is it?
625
00:35:19,630 --> 00:35:21,030
Actually, my family...
626
00:35:21,400 --> 00:35:22,510
we should
627
00:35:23,480 --> 00:35:24,880
go to your place
628
00:35:24,880 --> 00:35:26,540
and talk slowly while eating.
629
00:35:27,320 --> 00:35:28,520
Miss Wei,
630
00:35:28,540 --> 00:35:29,920
if you have something
to say, just say it.
631
00:35:29,920 --> 00:35:31,110
Let’s skip the meal.
632
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Why not?
633
00:35:33,670 --> 00:35:35,360
At least we're friends, aren't we?
634
00:35:35,360 --> 00:35:36,960
What's wrong with having a meal together?
635
00:35:36,960 --> 00:35:38,800
You don't have to be so cold
636
00:35:38,800 --> 00:35:40,150
every time you see me.
637
00:35:40,360 --> 00:35:41,480
I don't mean it that way.
638
00:35:41,480 --> 00:35:42,400
I'm just low in status
and busy with many matters.
639
00:35:42,400 --> 00:35:43,960
I really don't have the time
to deal with you.
640
00:35:43,960 --> 00:35:44,960
To deal with me...
641
00:35:50,920 --> 00:35:52,710
Yes, it is just me being dealt with.
642
00:35:52,710 --> 00:35:54,030
Every time I come to you—
643
00:35:54,030 --> 00:35:54,920
so to you,
644
00:35:54,920 --> 00:35:57,070
it must just feel like
you're dealing with me, right?
645
00:35:57,070 --> 00:35:58,800
I guess my brothers were right.
646
00:35:59,040 --> 00:36:00,700
I was just flattering myself.
647
00:36:00,900 --> 00:36:02,020
How could you
648
00:36:02,040 --> 00:36:03,440
ever truly care about me?
649
00:36:04,690 --> 00:36:05,810
Let me explain.
650
00:36:05,830 --> 00:36:06,270
I...
651
00:36:17,680 --> 00:36:18,320
You...
652
00:36:20,560 --> 00:36:21,850
Don't ever forget me.
653
00:36:22,510 --> 00:36:25,200
♪ Wind sheds rain like tears ♪
654
00:36:25,230 --> 00:36:26,440
♪ Over the whole town ♪
655
00:36:26,470 --> 00:36:28,970
♪ At the second our gazes meet ♪
656
00:36:29,110 --> 00:36:32,680
♪ Past memories roar one louder beat ♪
657
00:36:35,000 --> 00:36:37,470
♪ Perhaps hearts long to seek ♪
658
00:36:37,500 --> 00:36:38,860
♪ Etch within our fingertips ♪
659
00:36:39,000 --> 00:36:41,590
♪ Hear crisp footsteps echo clear ♪
660
00:36:41,710 --> 00:36:42,840
What's wrong with her today?
661
00:36:42,230 --> 00:36:45,710
♪ Strike out
on a fearless dream's frontier ♪
662
00:36:46,870 --> 00:36:50,180
♪ Though fleeting years rush
without delay ♪
663
00:36:50,210 --> 00:36:53,230
♪ A wisp of softness
tints your brow each day ♪
44395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.