Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,900 --> 00:01:57,350
[The Legend of Rosy Clouds]
2
00:01:58,650 --> 00:02:01,900
[Episode 19]
3
00:02:09,300 --> 00:02:11,520
[Latrine]
4
00:02:16,270 --> 00:02:18,000
-Let's do this!
-Let's do this!
5
00:02:19,220 --> 00:02:22,180
[Latrine]
6
00:02:40,740 --> 00:02:41,700
Fan Yun,
7
00:02:41,730 --> 00:02:43,760
can you really discern so many nuances?
8
00:02:43,760 --> 00:02:45,230
How is that possible?
9
00:02:45,250 --> 00:02:46,570
I just made it up.
10
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
As long as everyone enjoys the food.
11
00:03:22,870 --> 00:03:25,000
Fan Yun is still cleaning the latrine?
12
00:03:26,250 --> 00:03:27,440
Poor thing.
13
00:03:27,460 --> 00:03:28,720
It's been half a month.
14
00:04:02,110 --> 00:04:03,280
This is...
15
00:04:23,600 --> 00:04:25,570
Academician Tian really got unlucky.
16
00:04:25,570 --> 00:04:27,100
He came in first in the exam,
17
00:04:27,510 --> 00:04:30,370
yet he's been sweeping the courtyard
all this time.
18
00:04:32,560 --> 00:04:33,970
The mentor is Lord Lu.
19
00:04:34,670 --> 00:04:36,600
There's nothing he can do about it.
20
00:04:36,930 --> 00:04:40,060
It's like this for every cohort.
There's no escaping it.
21
00:04:42,820 --> 00:04:43,870
But I believe
22
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
those with true potential
23
00:04:46,480 --> 00:04:47,990
will make it through.
24
00:04:49,430 --> 00:04:50,580
I believe in Fan Yun.
25
00:04:51,430 --> 00:04:52,430
I believe in them.
26
00:04:55,600 --> 00:04:56,480
So,
27
00:04:56,860 --> 00:04:58,860
before Fan Yun and Academician Tian
28
00:04:59,360 --> 00:05:00,730
enter the storehouse,
29
00:05:01,720 --> 00:05:02,750
take these
30
00:05:02,750 --> 00:05:04,700
unfinished documents we've sorted out
31
00:05:04,700 --> 00:05:06,430
and add them to their workload.
32
00:05:07,180 --> 00:05:08,860
I remember that they
33
00:05:08,890 --> 00:05:11,550
clean the latrine and courtyard
in the morning,
34
00:05:11,720 --> 00:05:12,750
and sort books
35
00:05:13,450 --> 00:05:15,430
in the storehouse in the afternoon.
36
00:05:15,430 --> 00:05:16,320
Are you trying
37
00:05:16,990 --> 00:05:18,660
to add insult to injury?
38
00:05:19,950 --> 00:05:21,430
We're also overwhelmed.
39
00:05:21,910 --> 00:05:22,930
How about...
40
00:05:24,950 --> 00:05:26,090
you do these then?
41
00:05:28,350 --> 00:05:29,360
I'll go right now.
42
00:05:40,850 --> 00:05:41,820
Lord Cai.
43
00:05:42,990 --> 00:05:43,950
Lord Yan.
44
00:05:44,420 --> 00:05:45,659
Any problems?
45
00:05:47,280 --> 00:05:49,480
There is a problem indeed.
46
00:05:50,000 --> 00:05:51,310
You're responsible
47
00:05:51,310 --> 00:05:53,920
for mentoring newly appointed officials,
48
00:05:53,920 --> 00:05:54,830
right?
49
00:05:54,830 --> 00:05:55,800
That's right.
50
00:05:57,080 --> 00:05:58,150
Look at
51
00:05:58,190 --> 00:06:00,450
Fan Yun and Tian Xing's situation now.
52
00:06:00,760 --> 00:06:02,810
Their workload keeps increasing.
53
00:06:03,090 --> 00:06:05,570
Don't you have anything to say about this?
54
00:06:07,740 --> 00:06:08,910
So,
55
00:06:08,940 --> 00:06:11,130
this is what you're curious about.
56
00:06:13,430 --> 00:06:14,630
Lord Yan,
57
00:06:14,920 --> 00:06:15,600
with this matter,
58
00:06:15,600 --> 00:06:17,650
complaining to me won't help.
59
00:06:18,270 --> 00:06:20,820
Lord Lu's the one
who assigned them the tasks.
60
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
Many people were present then.
61
00:06:23,700 --> 00:06:26,440
I couldn't have intervened,
as that'd make Lord Lu seem
62
00:06:26,440 --> 00:06:28,650
so wavering and indecisive in his actions;
63
00:06:28,650 --> 00:06:29,870
don't you agree?
64
00:06:32,760 --> 00:06:33,800
However,
65
00:06:33,830 --> 00:06:36,230
you're not the first one
to plead for them.
66
00:06:38,270 --> 00:06:39,159
What do you mean?
67
00:06:39,159 --> 00:06:40,560
Your father, Lord Fan Hui,
68
00:06:40,560 --> 00:06:42,950
also came to me about Fan Yun,
69
00:06:42,950 --> 00:06:44,720
hoping I could transfer her.
70
00:06:46,120 --> 00:06:47,710
But back then,
71
00:06:47,870 --> 00:06:48,880
didn't you
72
00:06:49,020 --> 00:06:51,090
shovel horse manure too?
73
00:06:51,120 --> 00:06:52,440
I never saw Lord Fan
74
00:06:52,460 --> 00:06:54,630
come to plead for you.
75
00:06:55,470 --> 00:06:56,390
In the end,
76
00:06:57,530 --> 00:07:00,120
I guess blood is thicker than water.
77
00:07:00,650 --> 00:07:02,230
My father treats me very well.
78
00:07:02,230 --> 00:07:03,870
That's for sure.
79
00:07:04,200 --> 00:07:06,010
Even though you're adopted,
80
00:07:06,030 --> 00:07:07,510
I believe Lord Fan
81
00:07:07,540 --> 00:07:09,950
surely treats you equally.
82
00:07:10,610 --> 00:07:13,250
Not to mention he has no son of his own.
83
00:07:13,270 --> 00:07:15,420
You didn't inherit the Fan surname,
84
00:07:15,450 --> 00:07:17,510
but you're still considered family.
85
00:07:19,980 --> 00:07:21,100
Lord Yan,
86
00:07:21,680 --> 00:07:23,060
Lord Fan is
87
00:07:23,600 --> 00:07:25,440
fickle and ruthless.
88
00:07:26,120 --> 00:07:28,680
It wouldn't be surprising
89
00:07:29,050 --> 00:07:30,580
if he abandons you some day.
90
00:07:31,520 --> 00:07:33,710
I highly value your talent.
91
00:07:33,880 --> 00:07:36,270
I'd never do the same thing as him.
92
00:07:36,390 --> 00:07:38,000
If you become independent one day,
93
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
-I believe...
-Lord Cai.
94
00:07:40,180 --> 00:07:41,300
I have things to do.
95
00:07:41,780 --> 00:07:42,570
Excuse me.
96
00:08:16,360 --> 00:08:17,270
Kid,
97
00:08:17,420 --> 00:08:19,020
I'd like to buy some flowers.
98
00:08:20,730 --> 00:08:21,340
Here.
99
00:08:22,240 --> 00:08:23,800
Here are your flowers.
100
00:08:27,560 --> 00:08:29,000
These pear blossoms
101
00:08:29,020 --> 00:08:31,090
aren't worth much.
102
00:08:31,270 --> 00:08:33,299
This is quite a lucrative business.
103
00:08:33,929 --> 00:08:35,169
Was it...
104
00:08:36,539 --> 00:08:38,539
your parents who gave you this idea?
105
00:08:38,710 --> 00:08:39,909
I don't have parents.
106
00:08:40,100 --> 00:08:41,360
No one takes care of me.
107
00:08:41,679 --> 00:08:43,880
But I still have to find a way to survive.
108
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
You're it.
109
00:08:53,050 --> 00:08:54,130
Me?
110
00:08:57,700 --> 00:08:59,620
When you took me in,
111
00:09:00,950 --> 00:09:02,620
it was probably just on a whim.
112
00:09:04,980 --> 00:09:07,440
Just like picking up a stray dog
to take home.
113
00:09:16,870 --> 00:09:17,480
Father.
114
00:09:19,820 --> 00:09:21,520
What are you standing here for?
115
00:09:21,520 --> 00:09:22,650
Why are you in a daze?
116
00:09:23,020 --> 00:09:23,780
No,
117
00:09:24,130 --> 00:09:26,660
I was just admiring
the flowers and greenery.
118
00:09:27,030 --> 00:09:27,910
You, however,
119
00:09:28,550 --> 00:09:30,760
don't look very happy.
120
00:09:31,270 --> 00:09:32,060
Do I?
121
00:09:33,560 --> 00:09:34,300
Not at all.
122
00:09:36,040 --> 00:09:37,970
But you; is something on your mind?
123
00:09:39,270 --> 00:09:40,510
No, nothing.
124
00:09:42,670 --> 00:09:43,600
Alright.
125
00:09:45,480 --> 00:09:47,590
There are a few old fogeys
in the Services Bureau
126
00:09:47,590 --> 00:09:49,750
who are still stuck in their old ways.
127
00:09:50,840 --> 00:09:52,550
I guess I have no choice but to
128
00:09:52,550 --> 00:09:54,060
expel them from Qi Residence.
129
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Father.
130
00:09:56,910 --> 00:09:57,840
What is it?
131
00:09:58,270 --> 00:09:59,030
I have
132
00:09:59,790 --> 00:10:00,950
a question for you.
133
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
If I plan
134
00:10:04,510 --> 00:10:05,750
to leave you
135
00:10:06,320 --> 00:10:09,160
to wander around the Nine Cities
to cultivate my mind,
136
00:10:09,160 --> 00:10:10,010
what...
137
00:10:11,170 --> 00:10:12,240
would you think?
138
00:10:12,310 --> 00:10:13,400
Wander around?
139
00:10:15,400 --> 00:10:17,740
With your terrible sense of direction,
140
00:10:18,680 --> 00:10:20,280
how'd you find your way back?
141
00:10:23,700 --> 00:10:25,030
Don't worry about that.
142
00:10:26,030 --> 00:10:26,950
I have my ways.
143
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Fine.
144
00:10:31,070 --> 00:10:32,380
Go if you want.
145
00:10:33,730 --> 00:10:35,280
It's your life;
146
00:10:35,300 --> 00:10:36,780
you make the call.
147
00:10:56,470 --> 00:10:59,570
[Huiyun Pavilion]
148
00:10:58,240 --> 00:10:59,310
If I'd like you to
149
00:10:59,980 --> 00:11:02,710
come back to the Guardian Corps,
are you willing?
150
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Your Excellency,
151
00:11:06,210 --> 00:11:07,930
I only came back before
152
00:11:08,200 --> 00:11:09,430
for an emergency.
153
00:11:09,920 --> 00:11:10,870
But if...
154
00:11:10,890 --> 00:11:12,290
I have my considerations
155
00:11:13,360 --> 00:11:14,680
for wanting you back.
156
00:11:18,910 --> 00:11:21,560
Fan Yun has just become
a probationary civil official.
157
00:11:21,560 --> 00:11:23,260
Studying and training alone in here
158
00:11:23,260 --> 00:11:24,430
is a kind of hardship
159
00:11:25,550 --> 00:11:27,070
she's never experienced.
160
00:11:29,790 --> 00:11:31,910
Fan Yun isn't as fragile as we think.
161
00:11:32,480 --> 00:11:33,270
I believe
162
00:11:33,290 --> 00:11:34,890
she can take on any challenge
163
00:11:35,360 --> 00:11:36,790
and stick to her goals
164
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
until the end.
165
00:11:38,390 --> 00:11:39,380
I know she doesn't
166
00:11:39,380 --> 00:11:41,040
need anyone's help right now.
167
00:11:41,080 --> 00:11:43,000
But now, she and Tian Xing;
168
00:11:43,720 --> 00:11:45,150
one is a probationary civil official,
169
00:11:45,150 --> 00:11:47,280
and the other a commoner academician.
170
00:11:47,970 --> 00:11:49,540
Their current situation is
171
00:11:51,270 --> 00:11:52,930
more perilous than you think.
172
00:11:58,230 --> 00:12:00,030
What does Your Excellency mean?
173
00:12:05,130 --> 00:12:07,190
We must always prepare for the worst.
174
00:12:09,630 --> 00:12:10,960
On one hand, I want you
175
00:12:11,350 --> 00:12:12,900
to come back to protect her.
176
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
On the other hand,
177
00:12:16,090 --> 00:12:17,520
knowing you're nearby
178
00:12:18,090 --> 00:12:19,890
to look out for her,
179
00:12:20,200 --> 00:12:21,600
she'll feel more secure.
180
00:12:26,750 --> 00:12:28,210
Thank you for your understanding.
181
00:12:28,210 --> 00:12:30,610
I'm willing to
stay here and accompany her.
182
00:12:32,030 --> 00:12:33,000
That's good.
183
00:12:37,790 --> 00:12:39,070
Actually,
184
00:12:40,070 --> 00:12:42,000
it's not just Fan Yun who needs you.
185
00:12:43,670 --> 00:12:45,070
The Nine Cities need you.
186
00:12:45,870 --> 00:12:47,080
I need you too.
187
00:13:00,090 --> 00:13:01,600
I understand.
188
00:13:17,680 --> 00:13:19,010
I wonder if
189
00:13:19,030 --> 00:13:21,290
Dad and the others have been eating well.
190
00:13:21,630 --> 00:13:22,550
What's wrong?
191
00:13:22,790 --> 00:13:23,750
Homesick?
192
00:13:30,270 --> 00:13:30,910
Fan Yun.
193
00:13:33,540 --> 00:13:35,850
Gao Ran! What brings you here?
194
00:13:35,880 --> 00:13:37,010
I finally found you.
195
00:13:37,270 --> 00:13:38,460
Are you reinstated?
196
00:13:39,680 --> 00:13:41,010
Let's sit down and talk.
197
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
While I wasn't here,
198
00:13:45,730 --> 00:13:46,930
did anyone bully you?
199
00:13:49,030 --> 00:13:50,480
Who'd dare to bully me?
200
00:13:51,330 --> 00:13:52,300
True.
201
00:13:52,730 --> 00:13:53,560
But if you ever
202
00:13:53,580 --> 00:13:55,090
reach your breaking point,
203
00:13:55,090 --> 00:13:56,020
always remember
204
00:13:56,140 --> 00:13:58,220
that Lord Fan Qi and I are behind you.
205
00:13:58,870 --> 00:13:59,730
I know.
206
00:13:59,950 --> 00:14:01,220
Don't worry.
207
00:14:01,250 --> 00:14:03,610
Look, Tian Xing and I are doing just fine.
208
00:14:04,900 --> 00:14:06,470
We help each other out.
209
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
It's a bit tiring, but very fulfilling.
210
00:14:10,890 --> 00:14:11,610
Right.
211
00:14:11,650 --> 00:14:13,460
I brought letters for you two.
212
00:14:20,900 --> 00:14:22,120
Miss Wei?
213
00:14:22,140 --> 00:14:23,110
Miss Wei?
214
00:14:29,160 --> 00:14:30,560
It's a letter from her.
215
00:14:31,470 --> 00:14:33,190
Why are you so nervous?
216
00:14:35,960 --> 00:14:37,120
Oh...
217
00:14:38,300 --> 00:14:39,610
W-What does it say?
218
00:14:39,640 --> 00:14:42,300
She said her mother
arranged a marriage for her,
219
00:14:42,570 --> 00:14:43,940
rushing her to go home.
220
00:14:44,200 --> 00:14:46,110
She didn't have time to tell me in person,
221
00:14:46,110 --> 00:14:47,310
so she wrote a letter.
222
00:14:47,480 --> 00:14:48,180
A marriage?
223
00:14:51,190 --> 00:14:52,320
Don't you forget me.
224
00:14:53,310 --> 00:14:54,070
Right.
225
00:14:54,590 --> 00:14:56,830
I think she once mentioned to me
226
00:14:56,860 --> 00:14:59,790
that she was old friends with that man.
227
00:15:00,770 --> 00:15:02,290
What was his name...
228
00:15:02,970 --> 00:15:04,800
Sima something.
229
00:15:04,930 --> 00:15:06,070
Sima?
230
00:15:08,090 --> 00:15:11,040
That doesn't sound like a noble's name.
231
00:15:12,590 --> 00:15:13,800
How did they meet?
232
00:15:17,360 --> 00:15:18,820
Did she say anything else?
233
00:15:19,340 --> 00:15:20,460
Nothing else.
234
00:15:20,490 --> 00:15:22,350
She said she'll be back soon.
235
00:15:24,410 --> 00:15:25,570
What's wrong?
236
00:15:26,090 --> 00:15:27,150
Worried about her?
237
00:15:27,870 --> 00:15:28,650
No.
238
00:15:29,800 --> 00:15:31,940
Just glad it's quiet now.
239
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
What's wrong, Tian Xing?
240
00:15:47,550 --> 00:15:49,790
Zhu Luan's letter says
she didn't receive
241
00:15:49,790 --> 00:15:52,450
the academician's congratulatory gold
I sent.
242
00:15:53,910 --> 00:15:55,440
Who did you give the gold to?
243
00:15:57,670 --> 00:15:58,870
The Services Bureau.
244
00:16:04,320 --> 00:16:05,670
The Services Bureau?
245
00:16:07,220 --> 00:16:10,300
[Spare No Effort to Be
Loyal, Honest, and Kind]
246
00:16:14,750 --> 00:16:16,060
Is that so?
247
00:16:17,340 --> 00:16:19,420
I just received a letter from Yong City,
248
00:16:19,420 --> 00:16:20,880
saying that the congratulatory gold
249
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
entrusted to the Services Bureau
250
00:16:22,200 --> 00:16:23,660
hasn't been received yet.
251
00:16:23,820 --> 00:16:25,840
I wonder what went wrong.
252
00:16:29,030 --> 00:16:31,240
What could go wrong?
253
00:16:33,610 --> 00:16:35,250
The one in charge of
254
00:16:36,470 --> 00:16:38,470
the academician's congratulatory gold
255
00:16:38,470 --> 00:16:39,830
is Lord Lu.
256
00:16:40,890 --> 00:16:42,080
Lord Lu,
257
00:16:42,110 --> 00:16:43,360
what's going on?
258
00:16:44,970 --> 00:16:46,680
Right, right.
259
00:16:47,600 --> 00:16:48,670
Well,
260
00:16:48,670 --> 00:16:50,800
I know about Academician Tian's gold.
261
00:16:51,150 --> 00:16:52,530
It's already been sent out.
262
00:16:52,530 --> 00:16:54,810
It's probably just a long journey.
263
00:16:55,590 --> 00:16:56,930
Wait a few more days.
264
00:16:59,020 --> 00:17:00,220
But the express horse
265
00:17:00,440 --> 00:17:01,550
delivering the good news
266
00:17:01,550 --> 00:17:03,600
went to Yong City with the gold.
267
00:17:04,579 --> 00:17:05,490
Why did
268
00:17:05,839 --> 00:17:07,010
the news arrive,
269
00:17:07,550 --> 00:17:09,000
but not the gold?
270
00:17:10,310 --> 00:17:11,920
Lord Lu already said
271
00:17:11,920 --> 00:17:13,359
it's a long journey.
272
00:17:13,520 --> 00:17:15,420
Just wait a few more days.
273
00:17:15,670 --> 00:17:17,270
Go back and wait.
274
00:17:17,290 --> 00:17:18,270
You may leave.
275
00:17:18,790 --> 00:17:19,310
But I...
276
00:17:19,310 --> 00:17:20,440
We understand.
277
00:17:21,790 --> 00:17:22,770
Thank you, My Lord.
278
00:17:22,770 --> 00:17:24,640
We'll wait a few more days.
279
00:17:28,210 --> 00:17:29,340
Let's go, Tian Xing.
280
00:17:43,790 --> 00:17:44,490
Come.
281
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
They were being evasive.
282
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
I think there is
283
00:17:51,140 --> 00:17:52,470
more than meets the eye.
284
00:17:52,920 --> 00:17:54,000
Will the gold
285
00:17:54,550 --> 00:17:56,080
really arrive in a few days?
286
00:17:57,630 --> 00:18:00,020
A few days early or late isn't important.
287
00:18:00,160 --> 00:18:01,020
But I'm afraid
288
00:18:01,360 --> 00:18:04,020
someone in Services Bureau
is being dishonest.
289
00:18:05,420 --> 00:18:06,280
Let's go first.
290
00:18:31,810 --> 00:18:34,680
Lord Gao Ran, are you OK?
291
00:18:37,840 --> 00:18:38,720
I'm fine.
292
00:18:39,350 --> 00:18:41,320
It's just my first time
293
00:18:41,340 --> 00:18:42,820
finding the Qi Residence
294
00:18:43,550 --> 00:18:44,810
so empty.
295
00:18:51,910 --> 00:18:52,570
Assassins!
296
00:18:52,600 --> 00:18:54,260
Quick, protect the governor!
297
00:18:56,710 --> 00:18:57,710
Your Excellency!
298
00:18:58,460 --> 00:18:59,910
You, you! You drink.
299
00:19:05,920 --> 00:19:06,990
Stand down.
300
00:19:08,900 --> 00:19:10,960
So Your Excellency is
feasting with the two lords.
301
00:19:10,960 --> 00:19:12,900
I won't disturb you. Pardon me.
302
00:19:13,030 --> 00:19:14,380
Impressive, Yan Jiang.
303
00:19:14,770 --> 00:19:15,900
With a little trick,
304
00:19:16,040 --> 00:19:17,690
he lured Gao Ran here.
305
00:19:19,330 --> 00:19:20,020
Wait!
306
00:19:21,460 --> 00:19:22,420
Gao Ran,
307
00:19:22,760 --> 00:19:23,880
since you're here,
308
00:19:24,060 --> 00:19:25,630
sit down and have a drink.
309
00:19:25,770 --> 00:19:26,730
Unwind for once.
310
00:19:26,760 --> 00:19:27,650
Exactly.
311
00:19:28,870 --> 00:19:30,620
I'm on duty. I can't drink.
312
00:19:32,240 --> 00:19:33,050
Wei, Yan.
313
00:19:35,290 --> 00:19:36,550
-Come, come.
-Come on.
314
00:19:38,210 --> 00:19:39,540
Lord Gao Ran,
315
00:19:39,570 --> 00:19:40,560
come on.
316
00:19:40,770 --> 00:19:41,600
Come, come.
317
00:19:41,650 --> 00:19:42,650
Sit.
318
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
I'll hold on to this for you.
319
00:19:47,850 --> 00:19:50,330
Gao Ran disturbed Your Excellency.
320
00:19:50,350 --> 00:19:51,810
Shouldn't he be punished?
321
00:19:52,540 --> 00:19:54,000
Yes, he should be punished.
322
00:19:54,000 --> 00:19:55,440
At least 3 cups.
323
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
Plus my cup.
324
00:19:57,900 --> 00:19:58,960
Five cups in total.
325
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Your Excellency,
326
00:20:00,320 --> 00:20:01,210
you miscalculated.
327
00:20:01,210 --> 00:20:02,490
How could it be 5 cups?
328
00:20:03,500 --> 00:20:04,220
Right.
329
00:20:04,510 --> 00:20:05,470
Six cups.
330
00:20:06,480 --> 00:20:07,350
No.
331
00:20:07,350 --> 00:20:08,440
Add another 3 cups.
332
00:20:08,440 --> 00:20:09,470
Ten cups in total.
333
00:20:10,080 --> 00:20:11,600
Then Gao Ran, come.
334
00:20:11,930 --> 00:20:13,010
Down this pot.
335
00:20:27,470 --> 00:20:29,360
-You sure can drink!
-Bravo!
336
00:20:31,740 --> 00:20:32,810
Not bad.
337
00:20:42,680 --> 00:20:44,440
Why is Your Excellency sighing?
338
00:20:44,440 --> 00:20:45,810
Something bothering you?
339
00:20:45,810 --> 00:20:48,030
Vent to us so we can have a laugh.
340
00:20:51,880 --> 00:20:52,580
Well,
341
00:20:53,750 --> 00:20:54,960
seeing Gao Ran
342
00:20:55,920 --> 00:20:57,120
reminds me of Fan Yun.
343
00:20:58,000 --> 00:20:59,160
Fan Yun has entered the estate
344
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
to be an official,
345
00:21:00,820 --> 00:21:03,350
but she's still cleaning the latrine
every day.
346
00:21:03,350 --> 00:21:05,280
She's suffered so much injustice.
347
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
I just feel like
348
00:21:08,090 --> 00:21:10,130
she's still so far out of reach.
349
00:21:11,850 --> 00:21:13,090
No way.
350
00:21:13,120 --> 00:21:14,800
The estate is only this big.
351
00:21:14,820 --> 00:21:15,940
It's not like
352
00:21:15,970 --> 00:21:17,400
Your Excellency is like Yan Jiang,
353
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
getting lost in here.
354
00:21:19,290 --> 00:21:20,820
What does it have to do with me?
355
00:21:20,820 --> 00:21:24,040
You're the supreme governor.
Just go see whoever you want.
356
00:21:24,040 --> 00:21:25,220
As you all know,
357
00:21:25,720 --> 00:21:27,160
seeking an official position,
358
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
what could Fan Yun want the most?
359
00:21:29,030 --> 00:21:30,510
It's a free and fair
360
00:21:30,510 --> 00:21:31,870
path to officialdom.
361
00:21:32,550 --> 00:21:33,540
As the governor,
362
00:21:33,710 --> 00:21:34,870
I have to hold back.
363
00:21:35,440 --> 00:21:37,640
I can't say or do anything to intervene!
364
00:21:38,350 --> 00:21:39,550
Fan Yun is her father's
365
00:21:39,550 --> 00:21:40,690
little princess.
366
00:21:40,860 --> 00:21:41,660
In the estate,
367
00:21:41,680 --> 00:21:45,240
Your Excellency is
so intuitive and considerate.
368
00:21:45,510 --> 00:21:47,310
As the adopted son of the Fans,
369
00:21:48,060 --> 00:21:49,860
I'm a bit jealous of this sister.
370
00:21:50,060 --> 00:21:53,260
Sister. Sister. Sister. Sister! Sister!
371
00:21:53,290 --> 00:21:55,990
Just hearing the word "sister"
gives me a headache.
372
00:21:55,990 --> 00:21:57,470
Our Wei Shisan
373
00:21:57,500 --> 00:21:59,380
acts crazy all day long.
374
00:22:00,000 --> 00:22:01,500
She went back for a blind date,
375
00:22:01,500 --> 00:22:02,830
but I don't know if
376
00:22:02,850 --> 00:22:04,890
she'll get along with that Sima Xun.
377
00:22:05,820 --> 00:22:08,350
Well, at least I have
some peace and quiet now.
378
00:22:24,160 --> 00:22:25,760
Why are you all looking at me?
379
00:22:26,270 --> 00:22:28,430
This is all related to you!
380
00:22:28,450 --> 00:22:29,730
How is it related to me?
381
00:22:30,240 --> 00:22:31,690
I'm all alone now,
382
00:22:32,010 --> 00:22:33,760
but you get to be with Fan Yun
all the time.
383
00:22:33,760 --> 00:22:34,070
I...
384
00:22:34,070 --> 00:22:35,400
Shisan is infatuated with you,
385
00:22:35,400 --> 00:22:36,510
but you ignore her.
386
00:22:36,510 --> 00:22:37,310
Don't think I don't know!
387
00:22:37,310 --> 00:22:38,200
If it weren't for you,
388
00:22:38,200 --> 00:22:40,460
I wouldn't have been adopted by the Fans!
389
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Wait.
390
00:22:42,370 --> 00:22:44,680
I admit
what the governor and Lord Wei said,
391
00:22:44,680 --> 00:22:45,720
but what does your adoption
392
00:22:45,720 --> 00:22:47,070
have to do with me?
393
00:22:48,710 --> 00:22:50,120
That traces back to
394
00:22:50,140 --> 00:22:52,100
my ignorant youth.
395
00:22:54,000 --> 00:22:55,070
I was adopted
396
00:22:55,070 --> 00:22:56,990
by the Fans around 13 years ago.
397
00:22:57,540 --> 00:22:58,400
Think about it.
398
00:22:58,720 --> 00:22:59,880
Back then, what happened
399
00:22:59,880 --> 00:23:01,210
in Lord Fan Qi's family?
400
00:23:01,380 --> 00:23:02,520
Father must have been thinking,
401
00:23:02,520 --> 00:23:03,930
"I heard my brother
402
00:23:03,960 --> 00:23:05,420
recently adopted a boy.
403
00:23:05,820 --> 00:23:08,410
I want to experience
that kind of hardship too.
404
00:23:08,410 --> 00:23:09,720
Let's pick a good time
405
00:23:09,740 --> 00:23:10,980
to adopt one."
406
00:23:12,490 --> 00:23:13,880
That must be it!
407
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
I just happened to catch his eye!
408
00:23:17,170 --> 00:23:18,010
So...
409
00:23:18,790 --> 00:23:20,120
Whatever. Let's drink!
410
00:23:20,830 --> 00:23:22,350
Hey, stop drinking.
411
00:23:25,340 --> 00:23:26,160
Send him back.
412
00:23:26,160 --> 00:23:27,220
I'll take you back.
413
00:23:27,250 --> 00:23:27,810
No more drinking.
414
00:23:27,810 --> 00:23:28,830
-Let's go back.
-Let's play games!
415
00:23:28,830 --> 00:23:30,230
-Go on!
-Enough already.
416
00:23:30,480 --> 00:23:31,290
Is he OK?
417
00:23:31,660 --> 00:23:32,500
He's fine.
418
00:23:32,520 --> 00:23:33,920
I'll take him back first.
419
00:23:34,040 --> 00:23:34,750
-Drink.
-You,
420
00:23:34,750 --> 00:23:37,480
take this chance
to have a talk with the governor.
421
00:23:37,860 --> 00:23:39,000
-Alright.
-Let's play games!
422
00:23:39,000 --> 00:23:40,030
Let's play when we get home, OK?
423
00:23:40,030 --> 00:23:41,070
Lord Yan.
424
00:23:41,750 --> 00:23:43,080
-Fine, fine.
-Let's go.
425
00:23:44,130 --> 00:23:45,900
If he saw me again, do you think
426
00:23:45,930 --> 00:23:47,570
he'd still take me in?
427
00:23:47,590 --> 00:23:48,630
No, he wouldn't!
428
00:23:48,660 --> 00:23:50,060
I'll stand up for you, OK?
429
00:23:50,210 --> 00:23:52,280
-I know the way.
-Careful on the stairs.
430
00:23:52,280 --> 00:23:53,450
Oh my goodness.
431
00:23:54,160 --> 00:23:55,510
This way? Or this way?
432
00:23:55,850 --> 00:23:57,250
-This way.
-Oh, this way.
433
00:23:59,620 --> 00:24:01,750
Even Lord Yan gets this drunk.
434
00:24:04,140 --> 00:24:05,140
Your Excellency.
435
00:24:06,520 --> 00:24:07,280
Are you OK?
436
00:24:18,240 --> 00:24:18,960
Brother,
437
00:24:20,920 --> 00:24:22,850
I want to share something with you,
438
00:24:25,190 --> 00:24:27,080
but you can't tell anyone.
439
00:24:30,190 --> 00:24:31,040
Go on.
440
00:24:32,590 --> 00:24:34,920
When Fan Yun was my wife,
441
00:24:35,290 --> 00:24:37,810
she shared a lot of my burdens.
442
00:24:39,490 --> 00:24:41,520
Now she works so hard...
443
00:24:43,230 --> 00:24:45,160
but I can't help her with anything.
444
00:24:47,860 --> 00:24:49,130
I feel so useless.
445
00:24:50,760 --> 00:24:52,090
I really, really want to
446
00:24:52,120 --> 00:24:53,450
do something for her.
447
00:24:55,140 --> 00:24:56,590
I just feel so useless.
448
00:25:04,470 --> 00:25:06,070
It's good enough that you are
449
00:25:06,330 --> 00:25:07,790
protecting her in secret.
450
00:25:07,980 --> 00:25:10,310
When Fan Yun's official career takes off,
451
00:25:10,560 --> 00:25:13,420
she'll still need
Your Excellency's full support.
452
00:25:17,790 --> 00:25:18,490
At least,
453
00:25:19,850 --> 00:25:20,890
you've done
454
00:25:22,220 --> 00:25:24,260
far more than I have.
455
00:25:30,350 --> 00:25:31,110
Alright.
456
00:25:31,560 --> 00:25:32,620
I'll get going too.
457
00:25:32,840 --> 00:25:34,080
Rest early.
458
00:25:36,010 --> 00:25:38,200
I'm always on your side, Brother.
459
00:25:39,920 --> 00:25:41,450
I'm always on your side too.
460
00:25:48,430 --> 00:25:50,830
I'm finally almost done sorting these out.
461
00:25:50,830 --> 00:25:53,300
Tian Xing,
I'll deliver the documents first.
462
00:25:53,300 --> 00:25:54,430
OK, I'll go inside.
463
00:25:58,770 --> 00:26:00,170
There's a tray today too.
464
00:26:06,120 --> 00:26:07,470
It's Longquan tea.
465
00:26:07,930 --> 00:26:09,260
It relieves fatigue.
466
00:26:09,570 --> 00:26:11,170
I don't know who sent it,
467
00:26:11,550 --> 00:26:13,030
but it's delivered daily.
468
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
How thoughtful.
469
00:26:17,850 --> 00:26:19,760
Tian Xing,
I'll deliver the documents now.
470
00:26:19,760 --> 00:26:20,710
Go inside.
471
00:26:20,730 --> 00:26:21,860
OK, I'll bring it in.
472
00:26:24,850 --> 00:26:25,890
Be careful.
473
00:26:39,400 --> 00:26:40,710
Fan... Fan Yun.
474
00:26:42,770 --> 00:26:43,840
I'll bring more.
475
00:26:44,430 --> 00:26:44,850
OK.
476
00:26:57,490 --> 00:26:58,290
I'll help you.
477
00:27:06,370 --> 00:27:07,370
Your Excellency?
478
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Your Excellency?
479
00:27:11,470 --> 00:27:12,180
You...
480
00:27:13,820 --> 00:27:14,860
Your Excellency,
481
00:27:15,680 --> 00:27:16,890
why are you here?
482
00:27:17,890 --> 00:27:19,130
Here's the thing.
483
00:27:19,210 --> 00:27:20,610
I was going to go in and help,
484
00:27:20,610 --> 00:27:21,430
but I'm amazing;
485
00:27:21,430 --> 00:27:22,660
I know the big picture.
486
00:27:22,660 --> 00:27:24,260
I knew I couldn't take that step,
487
00:27:24,260 --> 00:27:25,390
so I held back.
488
00:27:25,410 --> 00:27:26,550
As I was about to leave,
489
00:27:26,550 --> 00:27:27,290
you spotted me.
490
00:27:27,290 --> 00:27:28,320
That is all.
491
00:27:32,070 --> 00:27:32,830
But...
492
00:27:33,590 --> 00:27:34,630
held what back?
493
00:27:36,450 --> 00:27:37,210
Nothing.
494
00:27:38,140 --> 00:27:39,670
I'm really just passing by.
495
00:27:39,880 --> 00:27:41,310
I didn't plan to
ask how your work was going,
496
00:27:41,310 --> 00:27:42,170
if you had dinner,
497
00:27:42,170 --> 00:27:43,510
or bring you any food.
498
00:27:45,050 --> 00:27:45,620
I'm off.
499
00:27:50,170 --> 00:27:51,570
You didn't do anything,
500
00:27:52,510 --> 00:27:53,160
but
501
00:27:53,960 --> 00:27:55,360
I still want to thank you!
502
00:28:10,680 --> 00:28:12,250
I, Fan Yun, am here.
503
00:28:12,280 --> 00:28:13,480
I, Tian Xing, am here.
504
00:28:18,090 --> 00:28:19,890
Have you two finished your work?
505
00:28:20,460 --> 00:28:21,180
Almost.
506
00:28:21,200 --> 00:28:21,860
Nearly.
507
00:28:22,580 --> 00:28:24,710
Almost? Nearly?
508
00:28:25,520 --> 00:28:27,640
Your work isn't finished,
and you're even late?
509
00:28:27,640 --> 00:28:28,400
I've given you so much time...
510
00:28:28,400 --> 00:28:28,890
My Lord.
511
00:28:33,830 --> 00:28:34,890
What are you doing?
512
00:28:35,030 --> 00:28:37,590
My Lord, they've stayed up late for days
513
00:28:37,610 --> 00:28:39,030
and are utterly exhausted.
514
00:28:39,030 --> 00:28:42,030
Could you allow them to
take a brief rest in the lounge?
515
00:28:43,240 --> 00:28:44,310
Bo Qin,
516
00:28:45,440 --> 00:28:47,500
did the sun rise from the west today?
517
00:28:47,860 --> 00:28:49,320
Speaking up for them, huh?
518
00:28:50,270 --> 00:28:51,310
Then are you going to
519
00:28:51,310 --> 00:28:52,990
clean the latrine and sort the documents?
520
00:28:52,990 --> 00:28:54,080
I'll do it for them.
521
00:28:54,100 --> 00:28:55,380
I'll take that as a yes.
522
00:28:55,410 --> 00:28:57,960
Thank you, My Lord. Let's go.
523
00:29:02,430 --> 00:29:04,320
You two just rest up here.
524
00:29:10,720 --> 00:29:11,900
Bo Qin, thank you.
525
00:29:14,480 --> 00:29:15,200
Bo,
526
00:29:15,790 --> 00:29:18,190
you used to be so hostile to us.
527
00:29:18,720 --> 00:29:20,030
Why've you been
528
00:29:20,030 --> 00:29:22,050
standing up for us time and again lately?
529
00:29:22,050 --> 00:29:23,580
I'm not doing it for you.
I just don't want
530
00:29:23,580 --> 00:29:24,800
others to be inconvenienced
531
00:29:24,800 --> 00:29:26,660
if you collapse from exhaustion.
532
00:29:26,920 --> 00:29:27,780
Get some sleep.
533
00:29:30,930 --> 00:29:32,410
Did... Did he
534
00:29:32,960 --> 00:29:34,160
find his conscience?
535
00:29:34,530 --> 00:29:36,260
He changed his tune so quickly.
536
00:29:41,270 --> 00:29:41,950
Alright.
537
00:29:42,210 --> 00:29:43,600
Since that's the case,
538
00:29:43,830 --> 00:29:45,990
his kind intentions shouldn't go to waste.
539
00:29:45,990 --> 00:29:47,280
Let's take a rest.
540
00:30:11,160 --> 00:30:12,480
The Services Bureau's expenses have
541
00:30:12,480 --> 00:30:13,940
always been astronomical.
542
00:30:13,940 --> 00:30:15,980
How's it even more outrageous this year?
543
00:30:15,980 --> 00:30:16,700
This...
544
00:30:19,240 --> 00:30:21,440
All the daily necessities in the estate
545
00:30:21,790 --> 00:30:24,460
have always been purchased
by the Services Bureau.
546
00:30:24,460 --> 00:30:26,060
This is indeed a gravy train.
547
00:30:26,590 --> 00:30:29,850
It's inevitable that someone
will line their own pockets.
548
00:30:30,480 --> 00:30:33,610
Do you want to order an investigation,
Your Excellency?
549
00:30:43,160 --> 00:30:46,420
Then I'll have to trouble you
to visit the Services Bureau.
550
00:30:49,290 --> 00:30:50,610
You two plug your ears.
551
00:30:55,700 --> 00:30:57,590
You can let Fan Yun investigate.
552
00:30:59,650 --> 00:31:00,900
You mean to
553
00:31:00,930 --> 00:31:02,330
let Fan Yun investigate?
554
00:31:03,200 --> 00:31:04,860
But her words carry no weight,
555
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
and her being recommended as an official
556
00:31:07,620 --> 00:31:09,050
has invited much gossip.
557
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Exactly because of this,
558
00:31:10,710 --> 00:31:13,020
she needs a chance to prove herself.
559
00:31:13,570 --> 00:31:15,180
Rather than being punished all day,
560
00:31:15,180 --> 00:31:16,770
why don't she take the initiative to
561
00:31:16,770 --> 00:31:17,870
prove her capability?
562
00:31:17,870 --> 00:31:19,750
Besides, I believe
563
00:31:20,070 --> 00:31:22,270
Fan Yun is the most suitable candidate.
564
00:31:23,350 --> 00:31:24,800
As for experience,
565
00:31:25,400 --> 00:31:27,530
she'll have it once she gets this done.
566
00:31:27,740 --> 00:31:28,710
So I think
567
00:31:28,970 --> 00:31:30,500
this is the right decision.
568
00:31:34,640 --> 00:31:35,770
I understand.
569
00:31:44,180 --> 00:31:45,220
Your Excellency,
570
00:31:45,240 --> 00:31:47,700
how'd you know
about Fan Yun being punished?
571
00:31:49,050 --> 00:31:50,130
I...
572
00:31:53,200 --> 00:31:54,460
I hope Your Excellency
573
00:31:54,760 --> 00:31:56,530
attends more to government affairs,
574
00:31:56,530 --> 00:31:58,460
-I…
-instead of wandering around.
575
00:32:21,200 --> 00:32:22,300
After the rest,
576
00:32:22,320 --> 00:32:23,720
I do feel more energetic.
577
00:32:24,460 --> 00:32:26,460
Tian Xing, let's work harder today.
578
00:32:27,040 --> 00:32:28,290
-OK...
-Tonight,
579
00:32:28,590 --> 00:32:30,510
we must sort out
580
00:32:30,610 --> 00:32:31,810
all these documents.
581
00:32:32,200 --> 00:32:34,240
Why is there a ledger here?
582
00:32:35,310 --> 00:32:36,110
Fan Yun.
583
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
Look at this.
584
00:32:38,390 --> 00:32:41,700
[Ledger]
585
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
A ledger?
586
00:32:45,920 --> 00:32:46,570
This is...
587
00:32:48,010 --> 00:32:49,740
the Services Bureau's ledger?
588
00:33:13,610 --> 00:33:14,410
Tian Xing,
589
00:33:14,930 --> 00:33:16,280
there really is a problem
590
00:33:16,280 --> 00:33:17,340
with their ledger.
591
00:33:18,480 --> 00:33:19,280
What problem?
592
00:33:21,190 --> 00:33:21,880
Look.
593
00:33:22,170 --> 00:33:23,860
Among these everyday items,
594
00:33:23,890 --> 00:33:25,570
some unusual ones are mixed in,
595
00:33:25,570 --> 00:33:26,530
and their prices
596
00:33:26,770 --> 00:33:28,370
far exceed the market price.
597
00:33:39,550 --> 00:33:40,680
Here's another one.
598
00:33:41,210 --> 00:33:42,100
Let me see.
599
00:33:47,160 --> 00:33:48,270
This isn't right.
600
00:33:49,130 --> 00:33:49,820
This is...
601
00:33:50,450 --> 00:33:51,650
absurdly expensive.
602
00:33:54,070 --> 00:33:56,720
Logically, goods purchased
by the Services Bureau
603
00:33:56,720 --> 00:33:58,090
are bought in bulk,
604
00:33:58,790 --> 00:34:01,450
so they should be cheaper
than the market price.
605
00:34:01,610 --> 00:34:03,940
Instead, these prices are so much higher.
606
00:34:04,910 --> 00:34:05,800
Could it be...
607
00:34:05,820 --> 00:34:08,179
Could someone be siphoning off funds?
608
00:34:13,489 --> 00:34:16,489
This account statement says
609
00:34:16,810 --> 00:34:20,070
the Services Bureau's goods
all come from Juyun Pavilion.
610
00:34:21,630 --> 00:34:22,670
Ju...
611
00:34:23,360 --> 00:34:25,920
Is Juyun Pavilion and the Services Bureau
612
00:34:26,440 --> 00:34:27,770
colluding to
613
00:34:27,800 --> 00:34:29,600
take advantage of Qi Residence?
614
00:34:31,670 --> 00:34:33,880
Juyun Pavilion...
615
00:34:37,889 --> 00:34:38,730
Tian Xing,
616
00:34:38,750 --> 00:34:39,969
go over there and check
617
00:34:39,969 --> 00:34:41,280
if there's anything else.
618
00:34:41,280 --> 00:34:42,590
I'll put these statements away.
619
00:34:42,590 --> 00:34:45,130
-OK.
-I think we'll need them in the future.
620
00:34:48,900 --> 00:34:50,310
What are you looking for?
621
00:34:54,590 --> 00:34:55,429
Bo,
622
00:34:55,449 --> 00:34:56,620
it's so late.
623
00:34:57,040 --> 00:34:58,330
Why are you here?
624
00:34:58,360 --> 00:35:01,070
I didn't come for you two.
625
00:35:01,090 --> 00:35:01,710
I was afraid you'd...
626
00:35:01,710 --> 00:35:03,240
Negatively impact others.
627
00:35:03,790 --> 00:35:05,060
Like you said just now.
628
00:35:06,410 --> 00:35:07,400
But if you need
629
00:35:07,400 --> 00:35:08,680
my help with anything,
630
00:35:08,700 --> 00:35:09,630
feel free to ask.
631
00:35:11,400 --> 00:35:12,840
We... don't have anything
632
00:35:12,840 --> 00:35:14,020
we need help with.
633
00:35:14,600 --> 00:35:16,080
How are things on your end?
634
00:35:18,370 --> 00:35:20,170
Weren't you given more work
635
00:35:20,190 --> 00:35:21,850
because you offended Lord Lu?
636
00:35:24,410 --> 00:35:25,920
That little bit of work is nothing.
637
00:35:25,920 --> 00:35:28,000
My goal is Lord Yan Jiang.
At such a young age,
638
00:35:28,000 --> 00:35:29,550
he's already
a key official of Services Bureau
639
00:35:29,550 --> 00:35:31,510
and the governor's confidant.
640
00:35:31,760 --> 00:35:32,690
Without a doubt,
641
00:35:32,760 --> 00:35:35,760
he's the youngest high-ranking official
in history.
642
00:35:35,800 --> 00:35:36,400
Lord Yan Jiang
643
00:35:36,400 --> 00:35:37,960
is truly worthy of respect.
644
00:35:38,440 --> 00:35:39,330
Bo,
645
00:35:39,350 --> 00:35:40,510
I heard you
646
00:35:40,670 --> 00:35:43,480
intentionally delayed
your selection exam by a year.
647
00:35:43,480 --> 00:35:44,140
Yes.
648
00:35:44,550 --> 00:35:46,340
To pay tribute to Lord Yan Jiang,
649
00:35:46,340 --> 00:35:47,520
who topped the exam at 16,
650
00:35:47,520 --> 00:35:50,050
I waited until I was 17 to take the exam.
651
00:35:50,080 --> 00:35:51,710
-You're only 17 years old?
-You're only 17 years old?
652
00:35:51,710 --> 00:35:53,140
Yes! Don't I look it?
653
00:35:53,420 --> 00:35:54,220
To think that
654
00:35:54,250 --> 00:35:55,780
taking the exam a year later
655
00:35:55,790 --> 00:35:56,880
meant that the top spot
656
00:35:56,880 --> 00:35:58,360
would be snatched away by
657
00:35:58,360 --> 00:35:59,880
this clueless brat from nowhere!
658
00:35:59,880 --> 00:36:01,480
It seems that studying really
659
00:36:01,480 --> 00:36:02,930
does help a person mature.
660
00:36:02,930 --> 00:36:03,880
Don't just look at
661
00:36:03,880 --> 00:36:05,440
my sophisticated and mature exterior,
662
00:36:05,440 --> 00:36:07,230
but also see my firm inner heart.
663
00:36:07,230 --> 00:36:08,480
You've messed up the plans
664
00:36:08,480 --> 00:36:09,510
I've had for the past few years.
665
00:36:09,510 --> 00:36:11,020
But from this day forward,
666
00:36:11,050 --> 00:36:13,050
no one can ruin my plans again!
667
00:36:13,150 --> 00:36:14,400
I'll rely on my efforts to
668
00:36:14,400 --> 00:36:15,920
forge ahead in my official career.
669
00:36:15,920 --> 00:36:16,710
Do you believe in me—
670
00:36:16,710 --> 00:36:17,960
I know you believe in me.
671
00:36:17,960 --> 00:36:19,480
I bet Lord Yan Jiang believes in me too.
672
00:36:19,480 --> 00:36:20,370
One day,
673
00:36:20,390 --> 00:36:22,510
I'll be a higher official than Lord Lu!
674
00:36:22,510 --> 00:36:23,800
I'll scoff at him
675
00:36:23,800 --> 00:36:24,840
and drive him crazy with work!
676
00:36:24,840 --> 00:36:26,110
I'm going back to study now.
677
00:36:26,110 --> 00:36:26,670
Keep it up!
678
00:36:26,670 --> 00:36:29,070
Improve efficiency! No more night shifts!
679
00:36:29,370 --> 00:36:30,670
-You've got this, Bo.
-You've got this.
680
00:36:30,670 --> 00:36:31,850
-We have faith in you!
-Keep it up!
681
00:36:31,850 --> 00:36:34,740
Keep it up! Keep it up! Keep it up.
682
00:36:35,070 --> 00:36:36,160
Keep it up.
683
00:36:36,480 --> 00:36:37,600
Keep it up...
684
00:36:42,400 --> 00:36:43,200
Keep looking.
685
00:36:47,300 --> 00:36:51,110
[Respect the Wise and Welcome the Learned]
686
00:36:51,210 --> 00:36:54,000
[Be Proper in Attire and Conduct]
687
00:37:03,790 --> 00:37:05,670
Why aren't you going to work?
688
00:37:05,700 --> 00:37:07,630
Are you standing here to slack off?
689
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
Lord Lu,
690
00:37:11,730 --> 00:37:14,450
we found something among the documents
691
00:37:15,030 --> 00:37:17,390
you asked us to sort.
692
00:37:17,980 --> 00:37:18,660
Go on.
693
00:37:19,200 --> 00:37:20,980
The items purchased by Services Bureau
694
00:37:20,980 --> 00:37:23,180
are priced well above the market value.
695
00:37:25,910 --> 00:37:27,030
What do you mean?
696
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
We suspect that
697
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
someone might be
698
00:37:33,550 --> 00:37:34,750
siphoning off funds.
699
00:37:34,800 --> 00:37:36,230
Yes, Lord Lu.
700
00:37:38,720 --> 00:37:40,510
You two sure are brazen.
701
00:37:41,510 --> 00:37:42,160
Fan Yun,
702
00:37:43,430 --> 00:37:45,680
you're just a probationary official.
703
00:37:46,310 --> 00:37:48,920
How dare you suspect
a senior official of my bureau?
704
00:37:48,920 --> 00:37:50,360
Don't you know that
slandering a Nine Cities official
705
00:37:50,360 --> 00:37:51,290
is a grave crime?
706
00:37:51,760 --> 00:37:54,110
Don't think you can do as you will
707
00:37:54,130 --> 00:37:56,390
just because the governor has your back.
708
00:37:56,430 --> 00:37:57,720
No, Lord Lu.
709
00:37:57,740 --> 00:37:58,690
-No?
-I...
710
00:37:59,360 --> 00:38:01,220
Do you have conclusive evidence?
711
00:38:02,010 --> 00:38:03,120
Last night, we checked
712
00:38:03,120 --> 00:38:04,850
the Services Bureau's ledger.
713
00:38:07,620 --> 00:38:08,660
Utter rubbish!
714
00:38:09,190 --> 00:38:11,230
The documents I asked you to sort
715
00:38:11,250 --> 00:38:13,310
doesn't include my bureau's ledger.
716
00:38:13,780 --> 00:38:14,620
Besides,
717
00:38:15,410 --> 00:38:17,090
how can the items of the estate
718
00:38:17,420 --> 00:38:19,380
be measured by the market price?
719
00:38:20,400 --> 00:38:21,510
Do not mention this
720
00:38:22,030 --> 00:38:23,520
to anyone else again.
721
00:38:24,190 --> 00:38:26,390
Now, step back and go clean the latrine!
722
00:38:27,200 --> 00:38:28,910
Yes, Lord Lu.
723
00:38:30,890 --> 00:38:31,710
Go now!
724
00:38:36,290 --> 00:38:37,210
Lord Cai.
725
00:38:48,390 --> 00:38:50,450
What were those two doing here again?
726
00:38:51,040 --> 00:38:52,000
They said that
727
00:38:52,020 --> 00:38:53,750
while sorting documents here,
728
00:38:53,940 --> 00:38:56,110
they found our Services Bureau's ledger.
729
00:38:56,110 --> 00:38:58,040
They even said it was problematic.
730
00:38:58,040 --> 00:39:00,070
Found our bureau's ledger?
731
00:39:01,070 --> 00:39:02,150
How could she
732
00:39:02,150 --> 00:39:04,210
have possibly found our ledger?
733
00:39:04,240 --> 00:39:06,040
Right? Our bureau's ledger
734
00:39:06,080 --> 00:39:07,940
couldn't be among the documents.
735
00:39:08,080 --> 00:39:10,930
They also said
the purchased items were priced
736
00:39:10,960 --> 00:39:12,590
well above the market value.
737
00:39:12,630 --> 00:39:14,370
What a load of nonsense!
738
00:39:23,440 --> 00:39:24,160
Tian Xing,
739
00:39:24,500 --> 00:39:26,580
don't you think this is a bit strange?
740
00:39:27,550 --> 00:39:29,280
Since Lord Lu denied it flatly,
741
00:39:29,480 --> 00:39:31,190
there must be more to it.
742
00:39:33,190 --> 00:39:34,060
Also,
743
00:39:34,430 --> 00:39:36,580
did you see the teapot on Lord Lu's desk
744
00:39:36,850 --> 00:39:37,800
just now?
745
00:39:41,740 --> 00:39:43,010
Lord Lu might be the one
746
00:39:43,040 --> 00:39:44,330
who sends us tea
747
00:39:44,580 --> 00:39:45,680
every day.
748
00:39:48,320 --> 00:39:49,520
How is that possible?
749
00:39:50,830 --> 00:39:53,380
I just think that some things
750
00:39:53,510 --> 00:39:54,800
might not be exactly
751
00:39:54,800 --> 00:39:55,770
as they seem.
752
00:39:56,720 --> 00:39:58,280
Some people appear harsh
753
00:39:58,680 --> 00:40:00,940
but actually have profound intentions.
754
00:40:01,150 --> 00:40:03,580
Some things seem chaotic
755
00:40:03,610 --> 00:40:04,960
on the surface,
756
00:40:05,190 --> 00:40:07,350
but actually hold hidden truths.
757
00:40:10,730 --> 00:40:11,260
Let's go.
758
00:40:11,630 --> 00:40:12,350
We have to leave the estate.
759
00:40:12,350 --> 00:40:13,270
What for?
760
00:40:14,370 --> 00:40:15,440
To find evidence.
761
00:40:15,460 --> 00:40:16,720
Didn't Lord Lu tell us
762
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
to find evidence?
763
00:40:18,440 --> 00:40:19,280
OK.
764
00:40:19,770 --> 00:40:21,560
Since all the items
on the problematic statements
765
00:40:21,560 --> 00:40:23,620
were purchased from Juyun Pavilion,
766
00:40:23,760 --> 00:40:24,960
we could clarify things
767
00:40:24,960 --> 00:40:26,840
if we could find and ask the manager
768
00:40:26,840 --> 00:40:27,900
of Juyun Pavilion.
769
00:40:28,280 --> 00:40:29,740
But where's this manager?
770
00:40:30,880 --> 00:40:31,960
Just follow me.
771
00:40:33,540 --> 00:40:38,760
[Yong City]
772
00:40:58,320 --> 00:40:59,210
Mother.
773
00:40:59,910 --> 00:41:00,890
Mother.
774
00:41:12,160 --> 00:41:12,960
Mother?
775
00:41:13,510 --> 00:41:14,450
Mother!
776
00:41:29,700 --> 00:41:30,670
Your guest has arrived.
777
00:41:30,670 --> 00:41:31,710
Have a good chat.
778
00:41:35,340 --> 00:41:36,440
Young Master Qiyan.
779
00:41:36,440 --> 00:41:38,900
Where'd you find the time
to have tea with me?
780
00:41:40,480 --> 00:41:41,690
Who is this?
781
00:41:43,290 --> 00:41:45,550
Lou Qiyan, President of Juyun Pavilion.
782
00:41:46,440 --> 00:41:47,970
Hello, Young Master Qiyan.
783
00:41:50,250 --> 00:41:51,380
Go ahead. What is it?
784
00:41:53,540 --> 00:41:54,670
Young Master Qiyan,
785
00:41:54,920 --> 00:41:56,020
take a look at these.
786
00:41:56,020 --> 00:41:57,510
Are the goods listed here
787
00:41:57,960 --> 00:41:59,420
from your Juyun Pavilion?
788
00:42:07,760 --> 00:42:08,560
That's right.
789
00:42:10,000 --> 00:42:11,160
Are the prices
790
00:42:11,320 --> 00:42:12,640
consistent with
791
00:42:12,920 --> 00:42:14,450
these account statements?
792
00:42:15,890 --> 00:42:16,770
Yes, they are.
793
00:42:19,550 --> 00:42:20,880
But Young Master Qiyan,
794
00:42:20,990 --> 00:42:23,450
are these goods really that expensive?
795
00:42:28,880 --> 00:42:29,550
So you two are
796
00:42:29,550 --> 00:42:30,880
here to interrogate me.
797
00:42:32,470 --> 00:42:33,800
If you don't believe me,
798
00:42:33,910 --> 00:42:35,410
you can come with me
to Juyun Pavilion.
799
00:42:35,410 --> 00:42:36,640
Corroborating the ledgers
800
00:42:36,640 --> 00:42:38,170
will clear things right up.
801
00:42:41,510 --> 00:42:43,890
Since you're so broad-minded,
802
00:42:44,320 --> 00:42:45,040
why don't we
803
00:42:45,190 --> 00:42:46,670
make a trip there?
50822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.