All language subtitles for 10BdYg_The.Legend.of_.Rosy_.Clouds.E19_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,900 --> 00:01:57,350 [The Legend of Rosy Clouds] 2 00:01:58,650 --> 00:02:01,900 [Episode 19] 3 00:02:09,300 --> 00:02:11,520 [Latrine] 4 00:02:16,270 --> 00:02:18,000 -Let's do this! -Let's do this! 5 00:02:19,220 --> 00:02:22,180 [Latrine] 6 00:02:40,740 --> 00:02:41,700 Fan Yun, 7 00:02:41,730 --> 00:02:43,760 can you really discern so many nuances? 8 00:02:43,760 --> 00:02:45,230 How is that possible? 9 00:02:45,250 --> 00:02:46,570 I just made it up. 10 00:02:46,600 --> 00:02:48,600 As long as everyone enjoys the food. 11 00:03:22,870 --> 00:03:25,000 Fan Yun is still cleaning the latrine? 12 00:03:26,250 --> 00:03:27,440 Poor thing. 13 00:03:27,460 --> 00:03:28,720 It's been half a month. 14 00:04:02,110 --> 00:04:03,280 This is... 15 00:04:23,600 --> 00:04:25,570 Academician Tian really got unlucky. 16 00:04:25,570 --> 00:04:27,100 He came in first in the exam, 17 00:04:27,510 --> 00:04:30,370 yet he's been sweeping the courtyard all this time. 18 00:04:32,560 --> 00:04:33,970 The mentor is Lord Lu. 19 00:04:34,670 --> 00:04:36,600 There's nothing he can do about it. 20 00:04:36,930 --> 00:04:40,060 It's like this for every cohort. There's no escaping it. 21 00:04:42,820 --> 00:04:43,870 But I believe 22 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 those with true potential 23 00:04:46,480 --> 00:04:47,990 will make it through. 24 00:04:49,430 --> 00:04:50,580 I believe in Fan Yun. 25 00:04:51,430 --> 00:04:52,430 I believe in them. 26 00:04:55,600 --> 00:04:56,480 So, 27 00:04:56,860 --> 00:04:58,860 before Fan Yun and Academician Tian 28 00:04:59,360 --> 00:05:00,730 enter the storehouse, 29 00:05:01,720 --> 00:05:02,750 take these 30 00:05:02,750 --> 00:05:04,700 unfinished documents we've sorted out 31 00:05:04,700 --> 00:05:06,430 and add them to their workload. 32 00:05:07,180 --> 00:05:08,860 I remember that they 33 00:05:08,890 --> 00:05:11,550 clean the latrine and courtyard in the morning, 34 00:05:11,720 --> 00:05:12,750 and sort books 35 00:05:13,450 --> 00:05:15,430 in the storehouse in the afternoon. 36 00:05:15,430 --> 00:05:16,320 Are you trying 37 00:05:16,990 --> 00:05:18,660 to add insult to injury? 38 00:05:19,950 --> 00:05:21,430 We're also overwhelmed. 39 00:05:21,910 --> 00:05:22,930 How about... 40 00:05:24,950 --> 00:05:26,090 you do these then? 41 00:05:28,350 --> 00:05:29,360 I'll go right now. 42 00:05:40,850 --> 00:05:41,820 Lord Cai. 43 00:05:42,990 --> 00:05:43,950 Lord Yan. 44 00:05:44,420 --> 00:05:45,659 Any problems? 45 00:05:47,280 --> 00:05:49,480 There is a problem indeed. 46 00:05:50,000 --> 00:05:51,310 You're responsible 47 00:05:51,310 --> 00:05:53,920 for mentoring newly appointed officials, 48 00:05:53,920 --> 00:05:54,830 right? 49 00:05:54,830 --> 00:05:55,800 That's right. 50 00:05:57,080 --> 00:05:58,150 Look at 51 00:05:58,190 --> 00:06:00,450 Fan Yun and Tian Xing's situation now. 52 00:06:00,760 --> 00:06:02,810 Their workload keeps increasing. 53 00:06:03,090 --> 00:06:05,570 Don't you have anything to say about this? 54 00:06:07,740 --> 00:06:08,910 So, 55 00:06:08,940 --> 00:06:11,130 this is what you're curious about. 56 00:06:13,430 --> 00:06:14,630 Lord Yan, 57 00:06:14,920 --> 00:06:15,600 with this matter, 58 00:06:15,600 --> 00:06:17,650 complaining to me won't help. 59 00:06:18,270 --> 00:06:20,820 Lord Lu's the one who assigned them the tasks. 60 00:06:21,200 --> 00:06:23,100 Many people were present then. 61 00:06:23,700 --> 00:06:26,440 I couldn't have intervened, as that'd make Lord Lu seem 62 00:06:26,440 --> 00:06:28,650 so wavering and indecisive in his actions; 63 00:06:28,650 --> 00:06:29,870 don't you agree? 64 00:06:32,760 --> 00:06:33,800 However, 65 00:06:33,830 --> 00:06:36,230 you're not the first one to plead for them. 66 00:06:38,270 --> 00:06:39,159 What do you mean? 67 00:06:39,159 --> 00:06:40,560 Your father, Lord Fan Hui, 68 00:06:40,560 --> 00:06:42,950 also came to me about Fan Yun, 69 00:06:42,950 --> 00:06:44,720 hoping I could transfer her. 70 00:06:46,120 --> 00:06:47,710 But back then, 71 00:06:47,870 --> 00:06:48,880 didn't you 72 00:06:49,020 --> 00:06:51,090 shovel horse manure too? 73 00:06:51,120 --> 00:06:52,440 I never saw Lord Fan 74 00:06:52,460 --> 00:06:54,630 come to plead for you. 75 00:06:55,470 --> 00:06:56,390 In the end, 76 00:06:57,530 --> 00:07:00,120 I guess blood is thicker than water. 77 00:07:00,650 --> 00:07:02,230 My father treats me very well. 78 00:07:02,230 --> 00:07:03,870 That's for sure. 79 00:07:04,200 --> 00:07:06,010 Even though you're adopted, 80 00:07:06,030 --> 00:07:07,510 I believe Lord Fan 81 00:07:07,540 --> 00:07:09,950 surely treats you equally. 82 00:07:10,610 --> 00:07:13,250 Not to mention he has no son of his own. 83 00:07:13,270 --> 00:07:15,420 You didn't inherit the Fan surname, 84 00:07:15,450 --> 00:07:17,510 but you're still considered family. 85 00:07:19,980 --> 00:07:21,100 Lord Yan, 86 00:07:21,680 --> 00:07:23,060 Lord Fan is 87 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 fickle and ruthless. 88 00:07:26,120 --> 00:07:28,680 It wouldn't be surprising 89 00:07:29,050 --> 00:07:30,580 if he abandons you some day. 90 00:07:31,520 --> 00:07:33,710 I highly value your talent. 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,270 I'd never do the same thing as him. 92 00:07:36,390 --> 00:07:38,000 If you become independent one day, 93 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 -I believe... -Lord Cai. 94 00:07:40,180 --> 00:07:41,300 I have things to do. 95 00:07:41,780 --> 00:07:42,570 Excuse me. 96 00:08:16,360 --> 00:08:17,270 Kid, 97 00:08:17,420 --> 00:08:19,020 I'd like to buy some flowers. 98 00:08:20,730 --> 00:08:21,340 Here. 99 00:08:22,240 --> 00:08:23,800 Here are your flowers. 100 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 These pear blossoms 101 00:08:29,020 --> 00:08:31,090 aren't worth much. 102 00:08:31,270 --> 00:08:33,299 This is quite a lucrative business. 103 00:08:33,929 --> 00:08:35,169 Was it... 104 00:08:36,539 --> 00:08:38,539 your parents who gave you this idea? 105 00:08:38,710 --> 00:08:39,909 I don't have parents. 106 00:08:40,100 --> 00:08:41,360 No one takes care of me. 107 00:08:41,679 --> 00:08:43,880 But I still have to find a way to survive. 108 00:08:50,760 --> 00:08:52,120 You're it. 109 00:08:53,050 --> 00:08:54,130 Me? 110 00:08:57,700 --> 00:08:59,620 When you took me in, 111 00:09:00,950 --> 00:09:02,620 it was probably just on a whim. 112 00:09:04,980 --> 00:09:07,440 Just like picking up a stray dog to take home. 113 00:09:16,870 --> 00:09:17,480 Father. 114 00:09:19,820 --> 00:09:21,520 What are you standing here for? 115 00:09:21,520 --> 00:09:22,650 Why are you in a daze? 116 00:09:23,020 --> 00:09:23,780 No, 117 00:09:24,130 --> 00:09:26,660 I was just admiring the flowers and greenery. 118 00:09:27,030 --> 00:09:27,910 You, however, 119 00:09:28,550 --> 00:09:30,760 don't look very happy. 120 00:09:31,270 --> 00:09:32,060 Do I? 121 00:09:33,560 --> 00:09:34,300 Not at all. 122 00:09:36,040 --> 00:09:37,970 But you; is something on your mind? 123 00:09:39,270 --> 00:09:40,510 No, nothing. 124 00:09:42,670 --> 00:09:43,600 Alright. 125 00:09:45,480 --> 00:09:47,590 There are a few old fogeys in the Services Bureau 126 00:09:47,590 --> 00:09:49,750 who are still stuck in their old ways. 127 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 I guess I have no choice but to 128 00:09:52,550 --> 00:09:54,060 expel them from Qi Residence. 129 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 Father. 130 00:09:56,910 --> 00:09:57,840 What is it? 131 00:09:58,270 --> 00:09:59,030 I have 132 00:09:59,790 --> 00:10:00,950 a question for you. 133 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 If I plan 134 00:10:04,510 --> 00:10:05,750 to leave you 135 00:10:06,320 --> 00:10:09,160 to wander around the Nine Cities to cultivate my mind, 136 00:10:09,160 --> 00:10:10,010 what... 137 00:10:11,170 --> 00:10:12,240 would you think? 138 00:10:12,310 --> 00:10:13,400 Wander around? 139 00:10:15,400 --> 00:10:17,740 With your terrible sense of direction, 140 00:10:18,680 --> 00:10:20,280 how'd you find your way back? 141 00:10:23,700 --> 00:10:25,030 Don't worry about that. 142 00:10:26,030 --> 00:10:26,950 I have my ways. 143 00:10:29,770 --> 00:10:30,770 Fine. 144 00:10:31,070 --> 00:10:32,380 Go if you want. 145 00:10:33,730 --> 00:10:35,280 It's your life; 146 00:10:35,300 --> 00:10:36,780 you make the call. 147 00:10:56,470 --> 00:10:59,570 [Huiyun Pavilion] 148 00:10:58,240 --> 00:10:59,310 If I'd like you to 149 00:10:59,980 --> 00:11:02,710 come back to the Guardian Corps, are you willing? 150 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Your Excellency, 151 00:11:06,210 --> 00:11:07,930 I only came back before 152 00:11:08,200 --> 00:11:09,430 for an emergency. 153 00:11:09,920 --> 00:11:10,870 But if... 154 00:11:10,890 --> 00:11:12,290 I have my considerations 155 00:11:13,360 --> 00:11:14,680 for wanting you back. 156 00:11:18,910 --> 00:11:21,560 Fan Yun has just become a probationary civil official. 157 00:11:21,560 --> 00:11:23,260 Studying and training alone in here 158 00:11:23,260 --> 00:11:24,430 is a kind of hardship 159 00:11:25,550 --> 00:11:27,070 she's never experienced. 160 00:11:29,790 --> 00:11:31,910 Fan Yun isn't as fragile as we think. 161 00:11:32,480 --> 00:11:33,270 I believe 162 00:11:33,290 --> 00:11:34,890 she can take on any challenge 163 00:11:35,360 --> 00:11:36,790 and stick to her goals 164 00:11:36,790 --> 00:11:37,990 until the end. 165 00:11:38,390 --> 00:11:39,380 I know she doesn't 166 00:11:39,380 --> 00:11:41,040 need anyone's help right now. 167 00:11:41,080 --> 00:11:43,000 But now, she and Tian Xing; 168 00:11:43,720 --> 00:11:45,150 one is a probationary civil official, 169 00:11:45,150 --> 00:11:47,280 and the other a commoner academician. 170 00:11:47,970 --> 00:11:49,540 Their current situation is 171 00:11:51,270 --> 00:11:52,930 more perilous than you think. 172 00:11:58,230 --> 00:12:00,030 What does Your Excellency mean? 173 00:12:05,130 --> 00:12:07,190 We must always prepare for the worst. 174 00:12:09,630 --> 00:12:10,960 On one hand, I want you 175 00:12:11,350 --> 00:12:12,900 to come back to protect her. 176 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 On the other hand, 177 00:12:16,090 --> 00:12:17,520 knowing you're nearby 178 00:12:18,090 --> 00:12:19,890 to look out for her, 179 00:12:20,200 --> 00:12:21,600 she'll feel more secure. 180 00:12:26,750 --> 00:12:28,210 Thank you for your understanding. 181 00:12:28,210 --> 00:12:30,610 I'm willing to stay here and accompany her. 182 00:12:32,030 --> 00:12:33,000 That's good. 183 00:12:37,790 --> 00:12:39,070 Actually, 184 00:12:40,070 --> 00:12:42,000 it's not just Fan Yun who needs you. 185 00:12:43,670 --> 00:12:45,070 The Nine Cities need you. 186 00:12:45,870 --> 00:12:47,080 I need you too. 187 00:13:00,090 --> 00:13:01,600 I understand. 188 00:13:17,680 --> 00:13:19,010 I wonder if 189 00:13:19,030 --> 00:13:21,290 Dad and the others have been eating well. 190 00:13:21,630 --> 00:13:22,550 What's wrong? 191 00:13:22,790 --> 00:13:23,750 Homesick? 192 00:13:30,270 --> 00:13:30,910 Fan Yun. 193 00:13:33,540 --> 00:13:35,850 Gao Ran! What brings you here? 194 00:13:35,880 --> 00:13:37,010 I finally found you. 195 00:13:37,270 --> 00:13:38,460 Are you reinstated? 196 00:13:39,680 --> 00:13:41,010 Let's sit down and talk. 197 00:13:44,300 --> 00:13:45,700 While I wasn't here, 198 00:13:45,730 --> 00:13:46,930 did anyone bully you? 199 00:13:49,030 --> 00:13:50,480 Who'd dare to bully me? 200 00:13:51,330 --> 00:13:52,300 True. 201 00:13:52,730 --> 00:13:53,560 But if you ever 202 00:13:53,580 --> 00:13:55,090 reach your breaking point, 203 00:13:55,090 --> 00:13:56,020 always remember 204 00:13:56,140 --> 00:13:58,220 that Lord Fan Qi and I are behind you. 205 00:13:58,870 --> 00:13:59,730 I know. 206 00:13:59,950 --> 00:14:01,220 Don't worry. 207 00:14:01,250 --> 00:14:03,610 Look, Tian Xing and I are doing just fine. 208 00:14:04,900 --> 00:14:06,470 We help each other out. 209 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 It's a bit tiring, but very fulfilling. 210 00:14:10,890 --> 00:14:11,610 Right. 211 00:14:11,650 --> 00:14:13,460 I brought letters for you two. 212 00:14:20,900 --> 00:14:22,120 Miss Wei? 213 00:14:22,140 --> 00:14:23,110 Miss Wei? 214 00:14:29,160 --> 00:14:30,560 It's a letter from her. 215 00:14:31,470 --> 00:14:33,190 Why are you so nervous? 216 00:14:35,960 --> 00:14:37,120 Oh... 217 00:14:38,300 --> 00:14:39,610 W-What does it say? 218 00:14:39,640 --> 00:14:42,300 She said her mother arranged a marriage for her, 219 00:14:42,570 --> 00:14:43,940 rushing her to go home. 220 00:14:44,200 --> 00:14:46,110 She didn't have time to tell me in person, 221 00:14:46,110 --> 00:14:47,310 so she wrote a letter. 222 00:14:47,480 --> 00:14:48,180 A marriage? 223 00:14:51,190 --> 00:14:52,320 Don't you forget me. 224 00:14:53,310 --> 00:14:54,070 Right. 225 00:14:54,590 --> 00:14:56,830 I think she once mentioned to me 226 00:14:56,860 --> 00:14:59,790 that she was old friends with that man. 227 00:15:00,770 --> 00:15:02,290 What was his name... 228 00:15:02,970 --> 00:15:04,800 Sima something. 229 00:15:04,930 --> 00:15:06,070 Sima? 230 00:15:08,090 --> 00:15:11,040 That doesn't sound like a noble's name. 231 00:15:12,590 --> 00:15:13,800 How did they meet? 232 00:15:17,360 --> 00:15:18,820 Did she say anything else? 233 00:15:19,340 --> 00:15:20,460 Nothing else. 234 00:15:20,490 --> 00:15:22,350 She said she'll be back soon. 235 00:15:24,410 --> 00:15:25,570 What's wrong? 236 00:15:26,090 --> 00:15:27,150 Worried about her? 237 00:15:27,870 --> 00:15:28,650 No. 238 00:15:29,800 --> 00:15:31,940 Just glad it's quiet now. 239 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 What's wrong, Tian Xing? 240 00:15:47,550 --> 00:15:49,790 Zhu Luan's letter says she didn't receive 241 00:15:49,790 --> 00:15:52,450 the academician's congratulatory gold I sent. 242 00:15:53,910 --> 00:15:55,440 Who did you give the gold to? 243 00:15:57,670 --> 00:15:58,870 The Services Bureau. 244 00:16:04,320 --> 00:16:05,670 The Services Bureau? 245 00:16:07,220 --> 00:16:10,300 [Spare No Effort to Be Loyal, Honest, and Kind] 246 00:16:14,750 --> 00:16:16,060 Is that so? 247 00:16:17,340 --> 00:16:19,420 I just received a letter from Yong City, 248 00:16:19,420 --> 00:16:20,880 saying that the congratulatory gold 249 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 entrusted to the Services Bureau 250 00:16:22,200 --> 00:16:23,660 hasn't been received yet. 251 00:16:23,820 --> 00:16:25,840 I wonder what went wrong. 252 00:16:29,030 --> 00:16:31,240 What could go wrong? 253 00:16:33,610 --> 00:16:35,250 The one in charge of 254 00:16:36,470 --> 00:16:38,470 the academician's congratulatory gold 255 00:16:38,470 --> 00:16:39,830 is Lord Lu. 256 00:16:40,890 --> 00:16:42,080 Lord Lu, 257 00:16:42,110 --> 00:16:43,360 what's going on? 258 00:16:44,970 --> 00:16:46,680 Right, right. 259 00:16:47,600 --> 00:16:48,670 Well, 260 00:16:48,670 --> 00:16:50,800 I know about Academician Tian's gold. 261 00:16:51,150 --> 00:16:52,530 It's already been sent out. 262 00:16:52,530 --> 00:16:54,810 It's probably just a long journey. 263 00:16:55,590 --> 00:16:56,930 Wait a few more days. 264 00:16:59,020 --> 00:17:00,220 But the express horse 265 00:17:00,440 --> 00:17:01,550 delivering the good news 266 00:17:01,550 --> 00:17:03,600 went to Yong City with the gold. 267 00:17:04,579 --> 00:17:05,490 Why did 268 00:17:05,839 --> 00:17:07,010 the news arrive, 269 00:17:07,550 --> 00:17:09,000 but not the gold? 270 00:17:10,310 --> 00:17:11,920 Lord Lu already said 271 00:17:11,920 --> 00:17:13,359 it's a long journey. 272 00:17:13,520 --> 00:17:15,420 Just wait a few more days. 273 00:17:15,670 --> 00:17:17,270 Go back and wait. 274 00:17:17,290 --> 00:17:18,270 You may leave. 275 00:17:18,790 --> 00:17:19,310 But I... 276 00:17:19,310 --> 00:17:20,440 We understand. 277 00:17:21,790 --> 00:17:22,770 Thank you, My Lord. 278 00:17:22,770 --> 00:17:24,640 We'll wait a few more days. 279 00:17:28,210 --> 00:17:29,340 Let's go, Tian Xing. 280 00:17:43,790 --> 00:17:44,490 Come. 281 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 They were being evasive. 282 00:17:49,880 --> 00:17:51,120 I think there is 283 00:17:51,140 --> 00:17:52,470 more than meets the eye. 284 00:17:52,920 --> 00:17:54,000 Will the gold 285 00:17:54,550 --> 00:17:56,080 really arrive in a few days? 286 00:17:57,630 --> 00:18:00,020 A few days early or late isn't important. 287 00:18:00,160 --> 00:18:01,020 But I'm afraid 288 00:18:01,360 --> 00:18:04,020 someone in Services Bureau is being dishonest. 289 00:18:05,420 --> 00:18:06,280 Let's go first. 290 00:18:31,810 --> 00:18:34,680 Lord Gao Ran, are you OK? 291 00:18:37,840 --> 00:18:38,720 I'm fine. 292 00:18:39,350 --> 00:18:41,320 It's just my first time 293 00:18:41,340 --> 00:18:42,820 finding the Qi Residence 294 00:18:43,550 --> 00:18:44,810 so empty. 295 00:18:51,910 --> 00:18:52,570 Assassins! 296 00:18:52,600 --> 00:18:54,260 Quick, protect the governor! 297 00:18:56,710 --> 00:18:57,710 Your Excellency! 298 00:18:58,460 --> 00:18:59,910 You, you! You drink. 299 00:19:05,920 --> 00:19:06,990 Stand down. 300 00:19:08,900 --> 00:19:10,960 So Your Excellency is feasting with the two lords. 301 00:19:10,960 --> 00:19:12,900 I won't disturb you. Pardon me. 302 00:19:13,030 --> 00:19:14,380 Impressive, Yan Jiang. 303 00:19:14,770 --> 00:19:15,900 With a little trick, 304 00:19:16,040 --> 00:19:17,690 he lured Gao Ran here. 305 00:19:19,330 --> 00:19:20,020 Wait! 306 00:19:21,460 --> 00:19:22,420 Gao Ran, 307 00:19:22,760 --> 00:19:23,880 since you're here, 308 00:19:24,060 --> 00:19:25,630 sit down and have a drink. 309 00:19:25,770 --> 00:19:26,730 Unwind for once. 310 00:19:26,760 --> 00:19:27,650 Exactly. 311 00:19:28,870 --> 00:19:30,620 I'm on duty. I can't drink. 312 00:19:32,240 --> 00:19:33,050 Wei, Yan. 313 00:19:35,290 --> 00:19:36,550 -Come, come. -Come on. 314 00:19:38,210 --> 00:19:39,540 Lord Gao Ran, 315 00:19:39,570 --> 00:19:40,560 come on. 316 00:19:40,770 --> 00:19:41,600 Come, come. 317 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 Sit. 318 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 I'll hold on to this for you. 319 00:19:47,850 --> 00:19:50,330 Gao Ran disturbed Your Excellency. 320 00:19:50,350 --> 00:19:51,810 Shouldn't he be punished? 321 00:19:52,540 --> 00:19:54,000 Yes, he should be punished. 322 00:19:54,000 --> 00:19:55,440 At least 3 cups. 323 00:19:56,680 --> 00:19:57,880 Plus my cup. 324 00:19:57,900 --> 00:19:58,960 Five cups in total. 325 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 Your Excellency, 326 00:20:00,320 --> 00:20:01,210 you miscalculated. 327 00:20:01,210 --> 00:20:02,490 How could it be 5 cups? 328 00:20:03,500 --> 00:20:04,220 Right. 329 00:20:04,510 --> 00:20:05,470 Six cups. 330 00:20:06,480 --> 00:20:07,350 No. 331 00:20:07,350 --> 00:20:08,440 Add another 3 cups. 332 00:20:08,440 --> 00:20:09,470 Ten cups in total. 333 00:20:10,080 --> 00:20:11,600 Then Gao Ran, come. 334 00:20:11,930 --> 00:20:13,010 Down this pot. 335 00:20:27,470 --> 00:20:29,360 -You sure can drink! -Bravo! 336 00:20:31,740 --> 00:20:32,810 Not bad. 337 00:20:42,680 --> 00:20:44,440 Why is Your Excellency sighing? 338 00:20:44,440 --> 00:20:45,810 Something bothering you? 339 00:20:45,810 --> 00:20:48,030 Vent to us so we can have a laugh. 340 00:20:51,880 --> 00:20:52,580 Well, 341 00:20:53,750 --> 00:20:54,960 seeing Gao Ran 342 00:20:55,920 --> 00:20:57,120 reminds me of Fan Yun. 343 00:20:58,000 --> 00:20:59,160 Fan Yun has entered the estate 344 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 to be an official, 345 00:21:00,820 --> 00:21:03,350 but she's still cleaning the latrine every day. 346 00:21:03,350 --> 00:21:05,280 She's suffered so much injustice. 347 00:21:06,400 --> 00:21:07,440 I just feel like 348 00:21:08,090 --> 00:21:10,130 she's still so far out of reach. 349 00:21:11,850 --> 00:21:13,090 No way. 350 00:21:13,120 --> 00:21:14,800 The estate is only this big. 351 00:21:14,820 --> 00:21:15,940 It's not like 352 00:21:15,970 --> 00:21:17,400 Your Excellency is like Yan Jiang, 353 00:21:17,400 --> 00:21:18,600 getting lost in here. 354 00:21:19,290 --> 00:21:20,820 What does it have to do with me? 355 00:21:20,820 --> 00:21:24,040 You're the supreme governor. Just go see whoever you want. 356 00:21:24,040 --> 00:21:25,220 As you all know, 357 00:21:25,720 --> 00:21:27,160 seeking an official position, 358 00:21:27,160 --> 00:21:28,960 what could Fan Yun want the most? 359 00:21:29,030 --> 00:21:30,510 It's a free and fair 360 00:21:30,510 --> 00:21:31,870 path to officialdom. 361 00:21:32,550 --> 00:21:33,540 As the governor, 362 00:21:33,710 --> 00:21:34,870 I have to hold back. 363 00:21:35,440 --> 00:21:37,640 I can't say or do anything to intervene! 364 00:21:38,350 --> 00:21:39,550 Fan Yun is her father's 365 00:21:39,550 --> 00:21:40,690 little princess. 366 00:21:40,860 --> 00:21:41,660 In the estate, 367 00:21:41,680 --> 00:21:45,240 Your Excellency is so intuitive and considerate. 368 00:21:45,510 --> 00:21:47,310 As the adopted son of the Fans, 369 00:21:48,060 --> 00:21:49,860 I'm a bit jealous of this sister. 370 00:21:50,060 --> 00:21:53,260 Sister. Sister. Sister. Sister! Sister! 371 00:21:53,290 --> 00:21:55,990 Just hearing the word "sister" gives me a headache. 372 00:21:55,990 --> 00:21:57,470 Our Wei Shisan 373 00:21:57,500 --> 00:21:59,380 acts crazy all day long. 374 00:22:00,000 --> 00:22:01,500 She went back for a blind date, 375 00:22:01,500 --> 00:22:02,830 but I don't know if 376 00:22:02,850 --> 00:22:04,890 she'll get along with that Sima Xun. 377 00:22:05,820 --> 00:22:08,350 Well, at least I have some peace and quiet now. 378 00:22:24,160 --> 00:22:25,760 Why are you all looking at me? 379 00:22:26,270 --> 00:22:28,430 This is all related to you! 380 00:22:28,450 --> 00:22:29,730 How is it related to me? 381 00:22:30,240 --> 00:22:31,690 I'm all alone now, 382 00:22:32,010 --> 00:22:33,760 but you get to be with Fan Yun all the time. 383 00:22:33,760 --> 00:22:34,070 I... 384 00:22:34,070 --> 00:22:35,400 Shisan is infatuated with you, 385 00:22:35,400 --> 00:22:36,510 but you ignore her. 386 00:22:36,510 --> 00:22:37,310 Don't think I don't know! 387 00:22:37,310 --> 00:22:38,200 If it weren't for you, 388 00:22:38,200 --> 00:22:40,460 I wouldn't have been adopted by the Fans! 389 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 Wait. 390 00:22:42,370 --> 00:22:44,680 I admit what the governor and Lord Wei said, 391 00:22:44,680 --> 00:22:45,720 but what does your adoption 392 00:22:45,720 --> 00:22:47,070 have to do with me? 393 00:22:48,710 --> 00:22:50,120 That traces back to 394 00:22:50,140 --> 00:22:52,100 my ignorant youth. 395 00:22:54,000 --> 00:22:55,070 I was adopted 396 00:22:55,070 --> 00:22:56,990 by the Fans around 13 years ago. 397 00:22:57,540 --> 00:22:58,400 Think about it. 398 00:22:58,720 --> 00:22:59,880 Back then, what happened 399 00:22:59,880 --> 00:23:01,210 in Lord Fan Qi's family? 400 00:23:01,380 --> 00:23:02,520 Father must have been thinking, 401 00:23:02,520 --> 00:23:03,930 "I heard my brother 402 00:23:03,960 --> 00:23:05,420 recently adopted a boy. 403 00:23:05,820 --> 00:23:08,410 I want to experience that kind of hardship too. 404 00:23:08,410 --> 00:23:09,720 Let's pick a good time 405 00:23:09,740 --> 00:23:10,980 to adopt one." 406 00:23:12,490 --> 00:23:13,880 That must be it! 407 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 I just happened to catch his eye! 408 00:23:17,170 --> 00:23:18,010 So... 409 00:23:18,790 --> 00:23:20,120 Whatever. Let's drink! 410 00:23:20,830 --> 00:23:22,350 Hey, stop drinking. 411 00:23:25,340 --> 00:23:26,160 Send him back. 412 00:23:26,160 --> 00:23:27,220 I'll take you back. 413 00:23:27,250 --> 00:23:27,810 No more drinking. 414 00:23:27,810 --> 00:23:28,830 -Let's go back. -Let's play games! 415 00:23:28,830 --> 00:23:30,230 -Go on! -Enough already. 416 00:23:30,480 --> 00:23:31,290 Is he OK? 417 00:23:31,660 --> 00:23:32,500 He's fine. 418 00:23:32,520 --> 00:23:33,920 I'll take him back first. 419 00:23:34,040 --> 00:23:34,750 -Drink. -You, 420 00:23:34,750 --> 00:23:37,480 take this chance to have a talk with the governor. 421 00:23:37,860 --> 00:23:39,000 -Alright. -Let's play games! 422 00:23:39,000 --> 00:23:40,030 Let's play when we get home, OK? 423 00:23:40,030 --> 00:23:41,070 Lord Yan. 424 00:23:41,750 --> 00:23:43,080 -Fine, fine. -Let's go. 425 00:23:44,130 --> 00:23:45,900 If he saw me again, do you think 426 00:23:45,930 --> 00:23:47,570 he'd still take me in? 427 00:23:47,590 --> 00:23:48,630 No, he wouldn't! 428 00:23:48,660 --> 00:23:50,060 I'll stand up for you, OK? 429 00:23:50,210 --> 00:23:52,280 -I know the way. -Careful on the stairs. 430 00:23:52,280 --> 00:23:53,450 Oh my goodness. 431 00:23:54,160 --> 00:23:55,510 This way? Or this way? 432 00:23:55,850 --> 00:23:57,250 -This way. -Oh, this way. 433 00:23:59,620 --> 00:24:01,750 Even Lord Yan gets this drunk. 434 00:24:04,140 --> 00:24:05,140 Your Excellency. 435 00:24:06,520 --> 00:24:07,280 Are you OK? 436 00:24:18,240 --> 00:24:18,960 Brother, 437 00:24:20,920 --> 00:24:22,850 I want to share something with you, 438 00:24:25,190 --> 00:24:27,080 but you can't tell anyone. 439 00:24:30,190 --> 00:24:31,040 Go on. 440 00:24:32,590 --> 00:24:34,920 When Fan Yun was my wife, 441 00:24:35,290 --> 00:24:37,810 she shared a lot of my burdens. 442 00:24:39,490 --> 00:24:41,520 Now she works so hard... 443 00:24:43,230 --> 00:24:45,160 but I can't help her with anything. 444 00:24:47,860 --> 00:24:49,130 I feel so useless. 445 00:24:50,760 --> 00:24:52,090 I really, really want to 446 00:24:52,120 --> 00:24:53,450 do something for her. 447 00:24:55,140 --> 00:24:56,590 I just feel so useless. 448 00:25:04,470 --> 00:25:06,070 It's good enough that you are 449 00:25:06,330 --> 00:25:07,790 protecting her in secret. 450 00:25:07,980 --> 00:25:10,310 When Fan Yun's official career takes off, 451 00:25:10,560 --> 00:25:13,420 she'll still need Your Excellency's full support. 452 00:25:17,790 --> 00:25:18,490 At least, 453 00:25:19,850 --> 00:25:20,890 you've done 454 00:25:22,220 --> 00:25:24,260 far more than I have. 455 00:25:30,350 --> 00:25:31,110 Alright. 456 00:25:31,560 --> 00:25:32,620 I'll get going too. 457 00:25:32,840 --> 00:25:34,080 Rest early. 458 00:25:36,010 --> 00:25:38,200 I'm always on your side, Brother. 459 00:25:39,920 --> 00:25:41,450 I'm always on your side too. 460 00:25:48,430 --> 00:25:50,830 I'm finally almost done sorting these out. 461 00:25:50,830 --> 00:25:53,300 Tian Xing, I'll deliver the documents first. 462 00:25:53,300 --> 00:25:54,430 OK, I'll go inside. 463 00:25:58,770 --> 00:26:00,170 There's a tray today too. 464 00:26:06,120 --> 00:26:07,470 It's Longquan tea. 465 00:26:07,930 --> 00:26:09,260 It relieves fatigue. 466 00:26:09,570 --> 00:26:11,170 I don't know who sent it, 467 00:26:11,550 --> 00:26:13,030 but it's delivered daily. 468 00:26:13,750 --> 00:26:14,750 How thoughtful. 469 00:26:17,850 --> 00:26:19,760 Tian Xing, I'll deliver the documents now. 470 00:26:19,760 --> 00:26:20,710 Go inside. 471 00:26:20,730 --> 00:26:21,860 OK, I'll bring it in. 472 00:26:24,850 --> 00:26:25,890 Be careful. 473 00:26:39,400 --> 00:26:40,710 Fan... Fan Yun. 474 00:26:42,770 --> 00:26:43,840 I'll bring more. 475 00:26:44,430 --> 00:26:44,850 OK. 476 00:26:57,490 --> 00:26:58,290 I'll help you. 477 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 Your Excellency? 478 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Your Excellency? 479 00:27:11,470 --> 00:27:12,180 You... 480 00:27:13,820 --> 00:27:14,860 Your Excellency, 481 00:27:15,680 --> 00:27:16,890 why are you here? 482 00:27:17,890 --> 00:27:19,130 Here's the thing. 483 00:27:19,210 --> 00:27:20,610 I was going to go in and help, 484 00:27:20,610 --> 00:27:21,430 but I'm amazing; 485 00:27:21,430 --> 00:27:22,660 I know the big picture. 486 00:27:22,660 --> 00:27:24,260 I knew I couldn't take that step, 487 00:27:24,260 --> 00:27:25,390 so I held back. 488 00:27:25,410 --> 00:27:26,550 As I was about to leave, 489 00:27:26,550 --> 00:27:27,290 you spotted me. 490 00:27:27,290 --> 00:27:28,320 That is all. 491 00:27:32,070 --> 00:27:32,830 But... 492 00:27:33,590 --> 00:27:34,630 held what back? 493 00:27:36,450 --> 00:27:37,210 Nothing. 494 00:27:38,140 --> 00:27:39,670 I'm really just passing by. 495 00:27:39,880 --> 00:27:41,310 I didn't plan to ask how your work was going, 496 00:27:41,310 --> 00:27:42,170 if you had dinner, 497 00:27:42,170 --> 00:27:43,510 or bring you any food. 498 00:27:45,050 --> 00:27:45,620 I'm off. 499 00:27:50,170 --> 00:27:51,570 You didn't do anything, 500 00:27:52,510 --> 00:27:53,160 but 501 00:27:53,960 --> 00:27:55,360 I still want to thank you! 502 00:28:10,680 --> 00:28:12,250 I, Fan Yun, am here. 503 00:28:12,280 --> 00:28:13,480 I, Tian Xing, am here. 504 00:28:18,090 --> 00:28:19,890 Have you two finished your work? 505 00:28:20,460 --> 00:28:21,180 Almost. 506 00:28:21,200 --> 00:28:21,860 Nearly. 507 00:28:22,580 --> 00:28:24,710 Almost? Nearly? 508 00:28:25,520 --> 00:28:27,640 Your work isn't finished, and you're even late? 509 00:28:27,640 --> 00:28:28,400 I've given you so much time... 510 00:28:28,400 --> 00:28:28,890 My Lord. 511 00:28:33,830 --> 00:28:34,890 What are you doing? 512 00:28:35,030 --> 00:28:37,590 My Lord, they've stayed up late for days 513 00:28:37,610 --> 00:28:39,030 and are utterly exhausted. 514 00:28:39,030 --> 00:28:42,030 Could you allow them to take a brief rest in the lounge? 515 00:28:43,240 --> 00:28:44,310 Bo Qin, 516 00:28:45,440 --> 00:28:47,500 did the sun rise from the west today? 517 00:28:47,860 --> 00:28:49,320 Speaking up for them, huh? 518 00:28:50,270 --> 00:28:51,310 Then are you going to 519 00:28:51,310 --> 00:28:52,990 clean the latrine and sort the documents? 520 00:28:52,990 --> 00:28:54,080 I'll do it for them. 521 00:28:54,100 --> 00:28:55,380 I'll take that as a yes. 522 00:28:55,410 --> 00:28:57,960 Thank you, My Lord. Let's go. 523 00:29:02,430 --> 00:29:04,320 You two just rest up here. 524 00:29:10,720 --> 00:29:11,900 Bo Qin, thank you. 525 00:29:14,480 --> 00:29:15,200 Bo, 526 00:29:15,790 --> 00:29:18,190 you used to be so hostile to us. 527 00:29:18,720 --> 00:29:20,030 Why've you been 528 00:29:20,030 --> 00:29:22,050 standing up for us time and again lately? 529 00:29:22,050 --> 00:29:23,580 I'm not doing it for you. I just don't want 530 00:29:23,580 --> 00:29:24,800 others to be inconvenienced 531 00:29:24,800 --> 00:29:26,660 if you collapse from exhaustion. 532 00:29:26,920 --> 00:29:27,780 Get some sleep. 533 00:29:30,930 --> 00:29:32,410 Did... Did he 534 00:29:32,960 --> 00:29:34,160 find his conscience? 535 00:29:34,530 --> 00:29:36,260 He changed his tune so quickly. 536 00:29:41,270 --> 00:29:41,950 Alright. 537 00:29:42,210 --> 00:29:43,600 Since that's the case, 538 00:29:43,830 --> 00:29:45,990 his kind intentions shouldn't go to waste. 539 00:29:45,990 --> 00:29:47,280 Let's take a rest. 540 00:30:11,160 --> 00:30:12,480 The Services Bureau's expenses have 541 00:30:12,480 --> 00:30:13,940 always been astronomical. 542 00:30:13,940 --> 00:30:15,980 How's it even more outrageous this year? 543 00:30:15,980 --> 00:30:16,700 This... 544 00:30:19,240 --> 00:30:21,440 All the daily necessities in the estate 545 00:30:21,790 --> 00:30:24,460 have always been purchased by the Services Bureau. 546 00:30:24,460 --> 00:30:26,060 This is indeed a gravy train. 547 00:30:26,590 --> 00:30:29,850 It's inevitable that someone will line their own pockets. 548 00:30:30,480 --> 00:30:33,610 Do you want to order an investigation, Your Excellency? 549 00:30:43,160 --> 00:30:46,420 Then I'll have to trouble you to visit the Services Bureau. 550 00:30:49,290 --> 00:30:50,610 You two plug your ears. 551 00:30:55,700 --> 00:30:57,590 You can let Fan Yun investigate. 552 00:30:59,650 --> 00:31:00,900 You mean to 553 00:31:00,930 --> 00:31:02,330 let Fan Yun investigate? 554 00:31:03,200 --> 00:31:04,860 But her words carry no weight, 555 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 and her being recommended as an official 556 00:31:07,620 --> 00:31:09,050 has invited much gossip. 557 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Exactly because of this, 558 00:31:10,710 --> 00:31:13,020 she needs a chance to prove herself. 559 00:31:13,570 --> 00:31:15,180 Rather than being punished all day, 560 00:31:15,180 --> 00:31:16,770 why don't she take the initiative to 561 00:31:16,770 --> 00:31:17,870 prove her capability? 562 00:31:17,870 --> 00:31:19,750 Besides, I believe 563 00:31:20,070 --> 00:31:22,270 Fan Yun is the most suitable candidate. 564 00:31:23,350 --> 00:31:24,800 As for experience, 565 00:31:25,400 --> 00:31:27,530 she'll have it once she gets this done. 566 00:31:27,740 --> 00:31:28,710 So I think 567 00:31:28,970 --> 00:31:30,500 this is the right decision. 568 00:31:34,640 --> 00:31:35,770 I understand. 569 00:31:44,180 --> 00:31:45,220 Your Excellency, 570 00:31:45,240 --> 00:31:47,700 how'd you know about Fan Yun being punished? 571 00:31:49,050 --> 00:31:50,130 I... 572 00:31:53,200 --> 00:31:54,460 I hope Your Excellency 573 00:31:54,760 --> 00:31:56,530 attends more to government affairs, 574 00:31:56,530 --> 00:31:58,460 -I… -instead of wandering around. 575 00:32:21,200 --> 00:32:22,300 After the rest, 576 00:32:22,320 --> 00:32:23,720 I do feel more energetic. 577 00:32:24,460 --> 00:32:26,460 Tian Xing, let's work harder today. 578 00:32:27,040 --> 00:32:28,290 -OK... -Tonight, 579 00:32:28,590 --> 00:32:30,510 we must sort out 580 00:32:30,610 --> 00:32:31,810 all these documents. 581 00:32:32,200 --> 00:32:34,240 Why is there a ledger here? 582 00:32:35,310 --> 00:32:36,110 Fan Yun. 583 00:32:38,390 --> 00:32:39,390 Look at this. 584 00:32:38,390 --> 00:32:41,700 [Ledger] 585 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 A ledger? 586 00:32:45,920 --> 00:32:46,570 This is... 587 00:32:48,010 --> 00:32:49,740 the Services Bureau's ledger? 588 00:33:13,610 --> 00:33:14,410 Tian Xing, 589 00:33:14,930 --> 00:33:16,280 there really is a problem 590 00:33:16,280 --> 00:33:17,340 with their ledger. 591 00:33:18,480 --> 00:33:19,280 What problem? 592 00:33:21,190 --> 00:33:21,880 Look. 593 00:33:22,170 --> 00:33:23,860 Among these everyday items, 594 00:33:23,890 --> 00:33:25,570 some unusual ones are mixed in, 595 00:33:25,570 --> 00:33:26,530 and their prices 596 00:33:26,770 --> 00:33:28,370 far exceed the market price. 597 00:33:39,550 --> 00:33:40,680 Here's another one. 598 00:33:41,210 --> 00:33:42,100 Let me see. 599 00:33:47,160 --> 00:33:48,270 This isn't right. 600 00:33:49,130 --> 00:33:49,820 This is... 601 00:33:50,450 --> 00:33:51,650 absurdly expensive. 602 00:33:54,070 --> 00:33:56,720 Logically, goods purchased by the Services Bureau 603 00:33:56,720 --> 00:33:58,090 are bought in bulk, 604 00:33:58,790 --> 00:34:01,450 so they should be cheaper than the market price. 605 00:34:01,610 --> 00:34:03,940 Instead, these prices are so much higher. 606 00:34:04,910 --> 00:34:05,800 Could it be... 607 00:34:05,820 --> 00:34:08,179 Could someone be siphoning off funds? 608 00:34:13,489 --> 00:34:16,489 This account statement says 609 00:34:16,810 --> 00:34:20,070 the Services Bureau's goods all come from Juyun Pavilion. 610 00:34:21,630 --> 00:34:22,670 Ju... 611 00:34:23,360 --> 00:34:25,920 Is Juyun Pavilion and the Services Bureau 612 00:34:26,440 --> 00:34:27,770 colluding to 613 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 take advantage of Qi Residence? 614 00:34:31,670 --> 00:34:33,880 Juyun Pavilion... 615 00:34:37,889 --> 00:34:38,730 Tian Xing, 616 00:34:38,750 --> 00:34:39,969 go over there and check 617 00:34:39,969 --> 00:34:41,280 if there's anything else. 618 00:34:41,280 --> 00:34:42,590 I'll put these statements away. 619 00:34:42,590 --> 00:34:45,130 -OK. -I think we'll need them in the future. 620 00:34:48,900 --> 00:34:50,310 What are you looking for? 621 00:34:54,590 --> 00:34:55,429 Bo, 622 00:34:55,449 --> 00:34:56,620 it's so late. 623 00:34:57,040 --> 00:34:58,330 Why are you here? 624 00:34:58,360 --> 00:35:01,070 I didn't come for you two. 625 00:35:01,090 --> 00:35:01,710 I was afraid you'd... 626 00:35:01,710 --> 00:35:03,240 Negatively impact others. 627 00:35:03,790 --> 00:35:05,060 Like you said just now. 628 00:35:06,410 --> 00:35:07,400 But if you need 629 00:35:07,400 --> 00:35:08,680 my help with anything, 630 00:35:08,700 --> 00:35:09,630 feel free to ask. 631 00:35:11,400 --> 00:35:12,840 We... don't have anything 632 00:35:12,840 --> 00:35:14,020 we need help with. 633 00:35:14,600 --> 00:35:16,080 How are things on your end? 634 00:35:18,370 --> 00:35:20,170 Weren't you given more work 635 00:35:20,190 --> 00:35:21,850 because you offended Lord Lu? 636 00:35:24,410 --> 00:35:25,920 That little bit of work is nothing. 637 00:35:25,920 --> 00:35:28,000 My goal is Lord Yan Jiang. At such a young age, 638 00:35:28,000 --> 00:35:29,550 he's already a key official of Services Bureau 639 00:35:29,550 --> 00:35:31,510 and the governor's confidant. 640 00:35:31,760 --> 00:35:32,690 Without a doubt, 641 00:35:32,760 --> 00:35:35,760 he's the youngest high-ranking official in history. 642 00:35:35,800 --> 00:35:36,400 Lord Yan Jiang 643 00:35:36,400 --> 00:35:37,960 is truly worthy of respect. 644 00:35:38,440 --> 00:35:39,330 Bo, 645 00:35:39,350 --> 00:35:40,510 I heard you 646 00:35:40,670 --> 00:35:43,480 intentionally delayed your selection exam by a year. 647 00:35:43,480 --> 00:35:44,140 Yes. 648 00:35:44,550 --> 00:35:46,340 To pay tribute to Lord Yan Jiang, 649 00:35:46,340 --> 00:35:47,520 who topped the exam at 16, 650 00:35:47,520 --> 00:35:50,050 I waited until I was 17 to take the exam. 651 00:35:50,080 --> 00:35:51,710 -You're only 17 years old? -You're only 17 years old? 652 00:35:51,710 --> 00:35:53,140 Yes! Don't I look it? 653 00:35:53,420 --> 00:35:54,220 To think that 654 00:35:54,250 --> 00:35:55,780 taking the exam a year later 655 00:35:55,790 --> 00:35:56,880 meant that the top spot 656 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 would be snatched away by 657 00:35:58,360 --> 00:35:59,880 this clueless brat from nowhere! 658 00:35:59,880 --> 00:36:01,480 It seems that studying really 659 00:36:01,480 --> 00:36:02,930 does help a person mature. 660 00:36:02,930 --> 00:36:03,880 Don't just look at 661 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 my sophisticated and mature exterior, 662 00:36:05,440 --> 00:36:07,230 but also see my firm inner heart. 663 00:36:07,230 --> 00:36:08,480 You've messed up the plans 664 00:36:08,480 --> 00:36:09,510 I've had for the past few years. 665 00:36:09,510 --> 00:36:11,020 But from this day forward, 666 00:36:11,050 --> 00:36:13,050 no one can ruin my plans again! 667 00:36:13,150 --> 00:36:14,400 I'll rely on my efforts to 668 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 forge ahead in my official career. 669 00:36:15,920 --> 00:36:16,710 Do you believe in me— 670 00:36:16,710 --> 00:36:17,960 I know you believe in me. 671 00:36:17,960 --> 00:36:19,480 I bet Lord Yan Jiang believes in me too. 672 00:36:19,480 --> 00:36:20,370 One day, 673 00:36:20,390 --> 00:36:22,510 I'll be a higher official than Lord Lu! 674 00:36:22,510 --> 00:36:23,800 I'll scoff at him 675 00:36:23,800 --> 00:36:24,840 and drive him crazy with work! 676 00:36:24,840 --> 00:36:26,110 I'm going back to study now. 677 00:36:26,110 --> 00:36:26,670 Keep it up! 678 00:36:26,670 --> 00:36:29,070 Improve efficiency! No more night shifts! 679 00:36:29,370 --> 00:36:30,670 -You've got this, Bo. -You've got this. 680 00:36:30,670 --> 00:36:31,850 -We have faith in you! -Keep it up! 681 00:36:31,850 --> 00:36:34,740 Keep it up! Keep it up! Keep it up. 682 00:36:35,070 --> 00:36:36,160 Keep it up. 683 00:36:36,480 --> 00:36:37,600 Keep it up... 684 00:36:42,400 --> 00:36:43,200 Keep looking. 685 00:36:47,300 --> 00:36:51,110 [Respect the Wise and Welcome the Learned] 686 00:36:51,210 --> 00:36:54,000 [Be Proper in Attire and Conduct] 687 00:37:03,790 --> 00:37:05,670 Why aren't you going to work? 688 00:37:05,700 --> 00:37:07,630 Are you standing here to slack off? 689 00:37:10,700 --> 00:37:11,700 Lord Lu, 690 00:37:11,730 --> 00:37:14,450 we found something among the documents 691 00:37:15,030 --> 00:37:17,390 you asked us to sort. 692 00:37:17,980 --> 00:37:18,660 Go on. 693 00:37:19,200 --> 00:37:20,980 The items purchased by Services Bureau 694 00:37:20,980 --> 00:37:23,180 are priced well above the market value. 695 00:37:25,910 --> 00:37:27,030 What do you mean? 696 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 We suspect that 697 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 someone might be 698 00:37:33,550 --> 00:37:34,750 siphoning off funds. 699 00:37:34,800 --> 00:37:36,230 Yes, Lord Lu. 700 00:37:38,720 --> 00:37:40,510 You two sure are brazen. 701 00:37:41,510 --> 00:37:42,160 Fan Yun, 702 00:37:43,430 --> 00:37:45,680 you're just a probationary official. 703 00:37:46,310 --> 00:37:48,920 How dare you suspect a senior official of my bureau? 704 00:37:48,920 --> 00:37:50,360 Don't you know that slandering a Nine Cities official 705 00:37:50,360 --> 00:37:51,290 is a grave crime? 706 00:37:51,760 --> 00:37:54,110 Don't think you can do as you will 707 00:37:54,130 --> 00:37:56,390 just because the governor has your back. 708 00:37:56,430 --> 00:37:57,720 No, Lord Lu. 709 00:37:57,740 --> 00:37:58,690 -No? -I... 710 00:37:59,360 --> 00:38:01,220 Do you have conclusive evidence? 711 00:38:02,010 --> 00:38:03,120 Last night, we checked 712 00:38:03,120 --> 00:38:04,850 the Services Bureau's ledger. 713 00:38:07,620 --> 00:38:08,660 Utter rubbish! 714 00:38:09,190 --> 00:38:11,230 The documents I asked you to sort 715 00:38:11,250 --> 00:38:13,310 doesn't include my bureau's ledger. 716 00:38:13,780 --> 00:38:14,620 Besides, 717 00:38:15,410 --> 00:38:17,090 how can the items of the estate 718 00:38:17,420 --> 00:38:19,380 be measured by the market price? 719 00:38:20,400 --> 00:38:21,510 Do not mention this 720 00:38:22,030 --> 00:38:23,520 to anyone else again. 721 00:38:24,190 --> 00:38:26,390 Now, step back and go clean the latrine! 722 00:38:27,200 --> 00:38:28,910 Yes, Lord Lu. 723 00:38:30,890 --> 00:38:31,710 Go now! 724 00:38:36,290 --> 00:38:37,210 Lord Cai. 725 00:38:48,390 --> 00:38:50,450 What were those two doing here again? 726 00:38:51,040 --> 00:38:52,000 They said that 727 00:38:52,020 --> 00:38:53,750 while sorting documents here, 728 00:38:53,940 --> 00:38:56,110 they found our Services Bureau's ledger. 729 00:38:56,110 --> 00:38:58,040 They even said it was problematic. 730 00:38:58,040 --> 00:39:00,070 Found our bureau's ledger? 731 00:39:01,070 --> 00:39:02,150 How could she 732 00:39:02,150 --> 00:39:04,210 have possibly found our ledger? 733 00:39:04,240 --> 00:39:06,040 Right? Our bureau's ledger 734 00:39:06,080 --> 00:39:07,940 couldn't be among the documents. 735 00:39:08,080 --> 00:39:10,930 They also said the purchased items were priced 736 00:39:10,960 --> 00:39:12,590 well above the market value. 737 00:39:12,630 --> 00:39:14,370 What a load of nonsense! 738 00:39:23,440 --> 00:39:24,160 Tian Xing, 739 00:39:24,500 --> 00:39:26,580 don't you think this is a bit strange? 740 00:39:27,550 --> 00:39:29,280 Since Lord Lu denied it flatly, 741 00:39:29,480 --> 00:39:31,190 there must be more to it. 742 00:39:33,190 --> 00:39:34,060 Also, 743 00:39:34,430 --> 00:39:36,580 did you see the teapot on Lord Lu's desk 744 00:39:36,850 --> 00:39:37,800 just now? 745 00:39:41,740 --> 00:39:43,010 Lord Lu might be the one 746 00:39:43,040 --> 00:39:44,330 who sends us tea 747 00:39:44,580 --> 00:39:45,680 every day. 748 00:39:48,320 --> 00:39:49,520 How is that possible? 749 00:39:50,830 --> 00:39:53,380 I just think that some things 750 00:39:53,510 --> 00:39:54,800 might not be exactly 751 00:39:54,800 --> 00:39:55,770 as they seem. 752 00:39:56,720 --> 00:39:58,280 Some people appear harsh 753 00:39:58,680 --> 00:40:00,940 but actually have profound intentions. 754 00:40:01,150 --> 00:40:03,580 Some things seem chaotic 755 00:40:03,610 --> 00:40:04,960 on the surface, 756 00:40:05,190 --> 00:40:07,350 but actually hold hidden truths. 757 00:40:10,730 --> 00:40:11,260 Let's go. 758 00:40:11,630 --> 00:40:12,350 We have to leave the estate. 759 00:40:12,350 --> 00:40:13,270 What for? 760 00:40:14,370 --> 00:40:15,440 To find evidence. 761 00:40:15,460 --> 00:40:16,720 Didn't Lord Lu tell us 762 00:40:16,940 --> 00:40:17,940 to find evidence? 763 00:40:18,440 --> 00:40:19,280 OK. 764 00:40:19,770 --> 00:40:21,560 Since all the items on the problematic statements 765 00:40:21,560 --> 00:40:23,620 were purchased from Juyun Pavilion, 766 00:40:23,760 --> 00:40:24,960 we could clarify things 767 00:40:24,960 --> 00:40:26,840 if we could find and ask the manager 768 00:40:26,840 --> 00:40:27,900 of Juyun Pavilion. 769 00:40:28,280 --> 00:40:29,740 But where's this manager? 770 00:40:30,880 --> 00:40:31,960 Just follow me. 771 00:40:33,540 --> 00:40:38,760 [Yong City] 772 00:40:58,320 --> 00:40:59,210 Mother. 773 00:40:59,910 --> 00:41:00,890 Mother. 774 00:41:12,160 --> 00:41:12,960 Mother? 775 00:41:13,510 --> 00:41:14,450 Mother! 776 00:41:29,700 --> 00:41:30,670 Your guest has arrived. 777 00:41:30,670 --> 00:41:31,710 Have a good chat. 778 00:41:35,340 --> 00:41:36,440 Young Master Qiyan. 779 00:41:36,440 --> 00:41:38,900 Where'd you find the time to have tea with me? 780 00:41:40,480 --> 00:41:41,690 Who is this? 781 00:41:43,290 --> 00:41:45,550 Lou Qiyan, President of Juyun Pavilion. 782 00:41:46,440 --> 00:41:47,970 Hello, Young Master Qiyan. 783 00:41:50,250 --> 00:41:51,380 Go ahead. What is it? 784 00:41:53,540 --> 00:41:54,670 Young Master Qiyan, 785 00:41:54,920 --> 00:41:56,020 take a look at these. 786 00:41:56,020 --> 00:41:57,510 Are the goods listed here 787 00:41:57,960 --> 00:41:59,420 from your Juyun Pavilion? 788 00:42:07,760 --> 00:42:08,560 That's right. 789 00:42:10,000 --> 00:42:11,160 Are the prices 790 00:42:11,320 --> 00:42:12,640 consistent with 791 00:42:12,920 --> 00:42:14,450 these account statements? 792 00:42:15,890 --> 00:42:16,770 Yes, they are. 793 00:42:19,550 --> 00:42:20,880 But Young Master Qiyan, 794 00:42:20,990 --> 00:42:23,450 are these goods really that expensive? 795 00:42:28,880 --> 00:42:29,550 So you two are 796 00:42:29,550 --> 00:42:30,880 here to interrogate me. 797 00:42:32,470 --> 00:42:33,800 If you don't believe me, 798 00:42:33,910 --> 00:42:35,410 you can come with me to Juyun Pavilion. 799 00:42:35,410 --> 00:42:36,640 Corroborating the ledgers 800 00:42:36,640 --> 00:42:38,170 will clear things right up. 801 00:42:41,510 --> 00:42:43,890 Since you're so broad-minded, 802 00:42:44,320 --> 00:42:45,040 why don't we 803 00:42:45,190 --> 00:42:46,670 make a trip there? 50822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.