All language subtitles for S02_E11_ブラックリスト_ルスラン・デニソフ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,310 Take this, all of you, and drink from it. 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,610 For this is the chalice of my blood. 3 00:00:23,020 --> 00:00:25,450 Please! I beg you! 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,490 I am a simple servant of God! 5 00:00:31,360 --> 00:00:32,390 You lie. 6 00:00:38,200 --> 00:00:40,240 Would a simple servant of God have this? 7 00:00:43,370 --> 00:00:45,040 You're no more a priest than I am. 8 00:00:48,580 --> 00:00:50,510 Here's your burning bush. 9 00:00:51,110 --> 00:00:52,450 So talk to your God. 10 00:01:08,360 --> 00:01:12,630 It is Burke. Op-sec 3828. 11 00:01:13,070 --> 00:01:15,340 We have a situation. 12 00:01:29,220 --> 00:01:32,350 Officer Collins. Martin Wilcox. We spoke on the phone. 13 00:01:32,520 --> 00:01:33,690 Of course. Detective, thanks for coming. 14 00:01:33,860 --> 00:01:37,430 Susan, this is Detective Wilcox with Metro P.D. I've brought him up to speed. 15 00:01:37,590 --> 00:01:39,690 Mrs. Ames, we'll do whatever we can to find your husband. 16 00:01:39,860 --> 00:01:45,100 Thanks. Eugene disappears sometimes to Atlantic city, once to Vegas... 17 00:01:45,270 --> 00:01:49,470 ...but he always calls, and he's never gone for more than a few days. 18 00:01:49,640 --> 00:01:52,540 And I understand there's some incident that happened before his absence-- 19 00:01:52,710 --> 00:01:56,280 Eugene came home. He said he got an anonymous tip... 20 00:01:56,440 --> 00:01:59,410 ...about trespassers over by one of the marina docks. 21 00:01:59,580 --> 00:02:02,220 The lieutenant went to check it out, came back about an hour later... 22 00:02:02,380 --> 00:02:03,420 ...said he got the scare of his life. 23 00:02:03,590 --> 00:02:07,320 He ran into an FBI agent on one of the old ships... 24 00:02:07,490 --> 00:02:09,620 ...said she pulled out a gun as he was boarding. 25 00:02:09,790 --> 00:02:11,330 An FBI agent? 26 00:02:11,490 --> 00:02:12,730 Said the FBI agent was looking for two fugitives... 27 00:02:12,890 --> 00:02:14,660 ...who escaped Cumberland the night before. 28 00:02:14,830 --> 00:02:17,730 If something happened to Eugene, it's got to be one of them. 29 00:02:17,900 --> 00:02:19,130 Don't you think? 30 00:02:19,300 --> 00:02:20,870 This agent he spoke with... 31 00:02:21,240 --> 00:02:22,900 ...is there any chance your husband got a name? 32 00:02:23,270 --> 00:02:26,670 He did better than that. She gave him a card. 33 00:02:26,840 --> 00:02:29,710 Special Agent Elizabeth Keen. 34 00:02:29,880 --> 00:02:32,380 I've never seen anything like it. What is it? 35 00:02:32,550 --> 00:02:36,380 I don't know. It was.... I think it contains some kind of message. 36 00:02:36,550 --> 00:02:38,220 -Where'd you get it? -I need you to see... 37 00:02:38,390 --> 00:02:40,590 ...if you can figure out what it is, how it works. 38 00:02:40,760 --> 00:02:43,660 There are people who are far more qualified at this than me. 39 00:02:43,830 --> 00:02:47,200 -But none that I know and trust. -I hope I'm interrupting. 40 00:02:47,360 --> 00:02:49,430 -Yes. -No. No. 41 00:02:49,600 --> 00:02:51,930 -You're not answering your phone. -So leave a message. 42 00:02:52,300 --> 00:02:53,870 Dembe did. Two, in fact. 43 00:02:54,240 --> 00:02:57,340 -We have a new case, Agent Keen. -Then tell Cooper. 44 00:02:57,510 --> 00:02:59,710 That's not how this works. 45 00:02:59,870 --> 00:03:04,780 I think I left my soup in the microwave. Lobster bisque. 46 00:03:04,950 --> 00:03:06,310 I know exactly how this works. 47 00:03:06,480 --> 00:03:09,620 You lie, say what you need to say to make me believe you actually care. 48 00:03:09,780 --> 00:03:11,620 -That's not true. -You're after the Fulcrum. 49 00:03:11,790 --> 00:03:12,950 It's why you're here. 50 00:03:13,320 --> 00:03:15,690 Not to help me or protect me or whatever spin you're selling today. 51 00:03:15,860 --> 00:03:17,890 Well, I'm not buying it. From this point on... 52 00:03:18,260 --> 00:03:21,460 ...there's no reason for us to talk unless it's about the work. 53 00:03:21,630 --> 00:03:23,500 Fine. Then let's work. 54 00:03:23,670 --> 00:03:28,500 I think you'll find today's most intriguing story on page 20, bottom-left corner. 55 00:03:28,670 --> 00:03:32,410 "According to Uzbek authorities, Father Aleksandr Nabiyev... 56 00:03:32,570 --> 00:03:35,310 ...a local priest in the Tashkent region of Uzbekistan...." 57 00:03:35,480 --> 00:03:37,880 You're intrigued because a priest was kidnapped? 58 00:03:38,250 --> 00:03:41,880 No. I'm intrigued because the priest is not a priest. 59 00:03:42,250 --> 00:03:46,420 From what I hear, the good Father Nabiyev is an agent of the CIA. 60 00:03:46,590 --> 00:03:49,490 That's a crime, Agent Keen. Going back to the Cold War... 61 00:03:49,660 --> 00:03:54,260 ...the CIA has a long and controversial history of using religious figures... 62 00:03:54,430 --> 00:03:57,700 ...as spies in violation of executive orders... 63 00:03:57,870 --> 00:04:02,740 ...internal CIA policy and promises made by every president since Ford. 64 00:04:02,900 --> 00:04:04,870 -You know who kidnapped this agent? -I do. 65 00:04:05,240 --> 00:04:07,840 Unfortunately, he's an associate of mine. 66 00:04:08,010 --> 00:04:09,940 His name is Ruslan Denisov. 67 00:04:10,310 --> 00:04:14,380 He commands a nasty, little band of separatists know as SRU. 68 00:04:14,550 --> 00:04:16,950 Translated, they are the Supreme Republic... 69 00:04:17,320 --> 00:04:20,960 ...of a free righteous and independent Uzbekistan. 70 00:04:21,320 --> 00:04:25,530 I told Ruslan it was a bit much, but he can be quite melodramatic... 71 00:04:25,690 --> 00:04:29,400 ...not to mention violent and entirely unreasonable. 72 00:04:29,560 --> 00:04:33,770 Politics are his passion, and to fund his separatist agenda... 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,340 ...he's become something of an abduction mogul... 74 00:04:36,500 --> 00:04:39,670 ...specializing in senior executives of foreign corporations... 75 00:04:39,840 --> 00:04:42,880 ...working in or passing through the region. 76 00:04:43,040 --> 00:04:47,020 He holds them for ransom at prices far above market standard. 77 00:04:47,380 --> 00:04:51,450 Your company has made it clear it has no interest in paying for your release. 78 00:04:52,620 --> 00:04:54,920 And you do business with this man? 79 00:04:55,290 --> 00:04:59,460 Don't underestimate the usefulness of a nasty band of armed separatists. 80 00:04:59,630 --> 00:05:03,870 But lately, Ruslan's been breaking promises. 81 00:05:04,030 --> 00:05:07,900 His temper has cost me and my partners considerably more than he's worth. 82 00:05:08,070 --> 00:05:09,670 So everybody wins. 83 00:05:09,840 --> 00:05:13,070 You help us rescue the agent, we eliminate a thorn in your side. 84 00:05:14,010 --> 00:05:16,440 Careful on this one, Lizzy. 85 00:05:16,610 --> 00:05:19,080 You have more than just a blacklister to worry about this time. 86 00:05:19,450 --> 00:05:23,080 The CIA will do whatever it takes to keep this quiet. 87 00:05:23,450 --> 00:05:26,850 Richard Gagnon, Executive VP for a French video-component manufacturer. 88 00:05:27,020 --> 00:05:28,690 Here he is before he was taken... 89 00:05:28,860 --> 00:05:33,700 ...and here he is the day SRU released him in exchange for 2 million cash. 90 00:05:33,860 --> 00:05:35,930 We have a list of over 30 victims. 91 00:05:36,100 --> 00:05:38,630 I don't understand. This guy makes a fortune taking corporate execs. 92 00:05:38,800 --> 00:05:41,370 Now he takes a CIA agent. Why change the business model? 93 00:05:41,540 --> 00:05:43,870 -Let's find him and ask. -I'm sorry. But people's faith is sacred. 94 00:05:44,040 --> 00:05:47,110 -Religion should be off-limits to spies. -Wouldn't work in my country. 95 00:05:47,480 --> 00:05:50,580 Yeah, well, the agency knows the law, so they've gone this far... 96 00:05:50,750 --> 00:05:52,780 ...something big is going on in that area. 97 00:05:52,950 --> 00:05:54,720 It's a simple question, Mr. Hayworth. 98 00:05:54,880 --> 00:05:58,350 Is Father Nabiyev an operative of the CIA or not? 99 00:05:58,520 --> 00:06:02,660 -We all know that would be illegal. -That's not an answer to my question. 100 00:06:02,820 --> 00:06:04,630 Not to my knowledge. 101 00:06:04,790 --> 00:06:07,360 I didn't call this meeting to make a case against the agency. 102 00:06:07,530 --> 00:06:10,930 We're here because I have an informant who can help get your man back. 103 00:06:11,100 --> 00:06:13,470 If he were our man, and I'm saying if... 104 00:06:13,630 --> 00:06:15,670 ...the agency would handle this on its own. 105 00:06:15,840 --> 00:06:19,770 If an American citizen's been kidnapped overseas, that's FBI jurisdiction. 106 00:06:19,940 --> 00:06:22,140 If he's your asset, I can keep you involved. 107 00:06:22,510 --> 00:06:24,880 If not, you're out. 108 00:06:28,020 --> 00:06:30,950 Agent Cooper, your task force will run point on the investigation... 109 00:06:31,120 --> 00:06:34,860 -...and any hostage negotiations. -My people can leave tonight. 110 00:06:40,930 --> 00:06:44,630 Commander Kushan. I'm Agent Keen. This is Agent Ressler. 111 00:06:44,800 --> 00:06:47,500 On behalf of the bureau, we appreciate your help. 112 00:06:47,670 --> 00:06:49,440 Let me be very clear, Agent Keen. 113 00:06:49,600 --> 00:06:53,440 It is you who are here to help me. This is an Uzbek military operation. 114 00:06:53,610 --> 00:06:56,480 All due respect, sir, an American citizen has been abducted. 115 00:06:56,640 --> 00:07:00,520 Which is why we have extended the courtesy of our invitation. 116 00:07:00,680 --> 00:07:03,550 But you will not be negotiating with Ruslan Denisov... 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,690 ...and you will not be negotiating with me. 118 00:07:05,850 --> 00:07:07,620 And you will turn over your firearms. 119 00:07:07,790 --> 00:07:10,060 If that's a problem and you wish to return to your country.... 120 00:07:10,430 --> 00:07:15,130 -No. No problem. -My men will escort you to your hotel. 121 00:07:16,700 --> 00:07:20,540 -We're being watched, 1:00. -I didn't notice him. 122 00:07:20,700 --> 00:07:22,700 I was too busy checking out Hugo Boss on the corner. 123 00:07:22,870 --> 00:07:26,740 Whoever he is, he isn't a fed. That suit wasn't bought on a government salary. 124 00:07:27,910 --> 00:07:33,150 The other one, the watercolorist, she.... Legs like a shot-putter. 125 00:07:33,510 --> 00:07:35,950 She gets me in this headlock. 126 00:07:36,120 --> 00:07:37,690 I black out. 127 00:07:37,850 --> 00:07:42,590 Next thing I know, I wake up, no sheets, Vaseline everywhere. 128 00:07:42,760 --> 00:07:46,730 The lipstick on the mirror overhead reads, "Same time next year?" 129 00:07:46,890 --> 00:07:50,700 I haven't missed an art expo in Basel since. 130 00:07:52,230 --> 00:07:55,870 Lizzy! Please excuse me. 131 00:07:57,610 --> 00:08:00,880 -What are you doing here? -I promised to help. 132 00:08:01,040 --> 00:08:04,150 I can't be an effective resource if I'm thousands of miles from the action. 133 00:08:04,510 --> 00:08:06,910 It's not safe. We just saw the CIA at the airport. 134 00:08:07,080 --> 00:08:09,620 -They see you-- -I'll be sure to say hello. 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,090 Uzbekistan has no extradition treaty with the United States. 136 00:08:12,250 --> 00:08:16,220 -Who are your friends over there? -Go get cleaned up. We'll have dinner. 137 00:08:16,590 --> 00:08:21,760 I know a wonderful little hole in the wall that's actually in a hole in a wall. 138 00:08:26,670 --> 00:08:28,170 What's going on with you and Reddington? 139 00:08:28,540 --> 00:08:31,710 -You two have a little lover's quarrel? -I don't trust him. 140 00:08:31,870 --> 00:08:33,880 Reddington's untrustworthy? 141 00:08:49,920 --> 00:08:52,130 Welcome to my country. 142 00:08:55,960 --> 00:08:57,930 The FBI in Uzbekistan. 143 00:08:58,100 --> 00:09:00,700 For a year, I tried to get your attention. Now here you are... 144 00:09:00,870 --> 00:09:03,640 ...because the only thing Americans understand is violence. 145 00:09:03,800 --> 00:09:07,540 If you know so much, you'd know we don't pay ransoms to terrorists. 146 00:09:07,710 --> 00:09:10,980 One man's terrorist, another man's freedom fighter. 147 00:09:11,150 --> 00:09:14,650 I don't want your money, not for myself anyway. 148 00:09:14,820 --> 00:09:19,250 As you can see, business is good. 149 00:09:21,820 --> 00:09:24,330 I took your Agent Burke for another reason completely. 150 00:09:24,690 --> 00:09:25,930 Burke? That's his name? 151 00:09:26,090 --> 00:09:29,600 Almost 25 years ago, my country sold an American company... 152 00:09:29,760 --> 00:09:34,570 ...Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan region. 153 00:09:34,740 --> 00:09:36,700 The price was absurd. 154 00:09:36,870 --> 00:09:41,180 The Uzbek people received a fraction of the value. 155 00:09:42,010 --> 00:09:46,180 Corruption. Well, you know. These things happen, and I don't care. 156 00:09:46,350 --> 00:09:50,790 -But now the pipeline is leaking. -Leaking? 157 00:09:50,950 --> 00:09:54,260 Hundreds of villagers have been killed, hundreds more are sick... 158 00:09:54,620 --> 00:09:55,990 ...and the company does nothing. 159 00:09:56,160 --> 00:10:00,330 Our lawyers are no match for your wealthy attorneys. 160 00:10:00,700 --> 00:10:02,200 The American embassy looks away. 161 00:10:02,360 --> 00:10:05,100 The CIA is here, watching, doing nothing... 162 00:10:05,270 --> 00:10:08,340 ...reporting on any threats to your American interests. 163 00:10:08,700 --> 00:10:11,170 -Mr. Denisov-- -I took one of theirs. 164 00:10:11,340 --> 00:10:13,070 A vice president of Anneca Oil. 165 00:10:13,240 --> 00:10:16,080 I tell him that there are chemicals in the water that we drink... 166 00:10:16,240 --> 00:10:19,150 ...that our children bathe in. But he says no. 167 00:10:19,310 --> 00:10:22,150 The company did tests. The water is safe. 168 00:10:23,150 --> 00:10:25,750 So I did a test of my own. 169 00:10:53,010 --> 00:10:56,050 I give him back to you now to show you my good faith... 170 00:10:56,220 --> 00:10:59,190 ...so you can show the others the truth. 171 00:10:59,350 --> 00:11:03,420 The negotiations for your Agent Burke begin tomorrow. 172 00:11:04,390 --> 00:11:06,830 We saw hostages, at least four. 173 00:11:06,990 --> 00:11:09,200 Not Agent Burke, but he's probably there. 174 00:11:09,360 --> 00:11:12,670 -We have got to find that compound. -That won't be easy. 175 00:11:12,830 --> 00:11:14,270 Local army can't even find them. 176 00:11:14,440 --> 00:11:17,300 We got your photo of the guy Denisov released, the Anneca VP. 177 00:11:17,670 --> 00:11:20,170 Compared it to known company execs and got a match... 178 00:11:20,340 --> 00:11:22,810 -...Jeffrey Hanover. -How long ago was he taken? 179 00:11:22,980 --> 00:11:24,280 That's the thing. I don't know. 180 00:11:24,450 --> 00:11:27,180 From what I can tell, Anneca never reported him missing. 181 00:11:27,350 --> 00:11:29,450 -You're kidding. -Tried to handle it privately. 182 00:11:29,820 --> 00:11:32,090 If that pipeline is leaking, they don't want attention. 183 00:11:32,250 --> 00:11:34,220 Yeah, well, I'll tell you one thing. 184 00:11:34,390 --> 00:11:40,030 Whatever it was eating at Hanover's flesh, it wasn't just water. 185 00:11:40,190 --> 00:11:43,060 He should survive. His skin has been burned, corroded. 186 00:11:43,230 --> 00:11:44,270 And the chemicals? 187 00:11:44,430 --> 00:11:46,270 Consistent with prolonged exposure... 188 00:11:46,430 --> 00:11:49,470 ...to benzene and polycyclic hydrocarbons... 189 00:11:49,840 --> 00:11:51,770 ...commonly associated with oil development. 190 00:11:51,940 --> 00:11:53,940 Thank you, doctor. 191 00:11:59,410 --> 00:12:02,380 Agent Ressler. Dean Walker, EVP at Anneca. 192 00:12:02,750 --> 00:12:05,120 Just wanted to say thanks for bringing Jeff home. 193 00:12:05,290 --> 00:12:06,850 -It's all part of the job. -I just flew in. 194 00:12:07,020 --> 00:12:10,360 Company sent me straightaway. If there's anything you need, I'm here to help. 195 00:12:10,720 --> 00:12:12,060 Yeah, I doubt that. 196 00:12:12,230 --> 00:12:15,060 We saw you this morning watching us at the airport. 197 00:12:15,230 --> 00:12:17,400 How long have you really been here? 198 00:12:18,400 --> 00:12:21,040 Three weeks. The company sent me to deal with Denisov... 199 00:12:21,200 --> 00:12:23,170 -...to work something out. -Privately? 200 00:12:23,340 --> 00:12:26,770 Jeff's family wanted that. They were afraid if the FBI got involved.... 201 00:12:26,940 --> 00:12:29,480 -You're the ones who were afraid. -We've got nothing to hide. 202 00:12:29,840 --> 00:12:32,450 This leak Denisov's talking about, he's the one responsible. 203 00:12:32,810 --> 00:12:35,020 It's a scam. His men sabotage the pipeline... 204 00:12:35,180 --> 00:12:37,850 ...demand a fortune because the locals are getting sick. 205 00:12:38,020 --> 00:12:40,490 So this is how you respect my operation? 206 00:12:40,860 --> 00:12:43,990 -I told you, you have no authority here. -Denisov contacted us. 207 00:12:44,160 --> 00:12:47,260 I know this is your case, but if Denisov wants to talk to the FBI-- 208 00:12:47,430 --> 00:12:49,300 -Not an option. -It's an option... 209 00:12:49,460 --> 00:12:51,200 ...if Denisov says it's an option. 210 00:12:51,370 --> 00:12:53,170 He's holding an American hostage. 211 00:12:53,330 --> 00:12:55,200 A Frenchman, a German and many others. 212 00:12:55,370 --> 00:12:57,910 I'm sorry. You can't order us not to talk to him. 213 00:12:58,070 --> 00:13:01,480 I could arrest you and your partner for interfering in my investigation. 214 00:13:01,840 --> 00:13:05,180 What investigation? You've been tracking this guy for over a year. 215 00:13:05,350 --> 00:13:08,250 He's still abducting innocent people, holding them for ransom. 216 00:13:08,420 --> 00:13:12,120 You and your partner will remain at the Tashlan Hotel under military guard. 217 00:13:12,290 --> 00:13:13,890 If you try to leave... 218 00:13:14,050 --> 00:13:17,960 ...your stay in Uzbekistan will be a lot longer than you bargained for. 219 00:13:22,360 --> 00:13:25,570 Well, you certainly make friends fast. 220 00:13:27,230 --> 00:13:28,940 Truth is, I'm impressed. 221 00:13:29,100 --> 00:13:31,340 Not with you, with Ruslan. 222 00:13:31,510 --> 00:13:34,210 He never really struck me as a man of the people. 223 00:13:34,380 --> 00:13:37,040 The guy's a psychopath. He's in over his head. 224 00:13:37,210 --> 00:13:39,950 He doesn't know anything about pipelines. 225 00:13:40,110 --> 00:13:43,980 -Agent Keen is late. -She's having room service. 226 00:13:44,150 --> 00:13:46,220 What, are you in the doghouse? 227 00:13:46,820 --> 00:13:48,820 Oh, that's a shame. 228 00:13:49,320 --> 00:13:53,830 She's gonna miss the most tantalizingly delicious Khorem baklava. 229 00:13:53,990 --> 00:13:55,330 Ruslan's a criminal. 230 00:13:55,500 --> 00:13:57,400 Even if Anneca comes to the table... 231 00:13:57,570 --> 00:14:00,500 ...Denisov would have no idea what to ask for. 232 00:14:00,870 --> 00:14:03,100 Guy doesn't know enough to know what he wants. 233 00:14:03,270 --> 00:14:07,010 -The lawyers would eat him for lunch. -You may be right. 234 00:14:07,170 --> 00:14:09,840 -When's the next sit-down? -Tomorrow morning. 235 00:14:10,010 --> 00:14:14,920 Well, given your new entourage, I gather you may need my help to attend. 236 00:14:15,480 --> 00:14:18,520 Actually, I think we've got that covered. 237 00:14:38,270 --> 00:14:41,310 Mr. Denisov, thank you for your willingness to talk to us. 238 00:14:41,480 --> 00:14:46,050 The bureau spoke with Anneca oil, and the good news is, they want to fix this. 239 00:14:46,210 --> 00:14:47,980 That is good news. 240 00:14:48,150 --> 00:14:51,050 To be honest, I was a little worried. 241 00:14:51,220 --> 00:14:53,920 I mean, who am I? I'm just a criminal. 242 00:14:54,090 --> 00:14:56,960 I don't even know enough to know what I want. 243 00:14:57,120 --> 00:15:00,160 I will not be negotiating this deal myself. 244 00:15:00,330 --> 00:15:02,060 I'm bringing in a professional... 245 00:15:02,230 --> 00:15:05,900 ...someone to make sure that the company lawyers don't eat me for lunch. 246 00:15:06,070 --> 00:15:09,470 Mr. Denisov, it is my pleasure to be here. Hello. 247 00:15:09,640 --> 00:15:12,170 My name is Raymond Reddington. And you are? 248 00:15:18,110 --> 00:15:22,120 I've spoken to my agents. They assure me Agent Burke is alive. 249 00:15:22,280 --> 00:15:25,090 -So where are we? -My people are concerned. 250 00:15:25,250 --> 00:15:28,520 They were driven to a village less than 40 miles from the SRU compound. 251 00:15:28,690 --> 00:15:31,130 They saw the damage being done by the pipeline firsthand. 252 00:15:31,290 --> 00:15:33,590 Wait. Your people know where the compound is? 253 00:15:33,960 --> 00:15:37,460 Not the exact location, but based on drive time and the terrain... 254 00:15:37,630 --> 00:15:40,500 ...we think the compound is near the southeast base... 255 00:15:40,670 --> 00:15:42,040 ...of the Zarafshan range. 256 00:15:42,200 --> 00:15:44,070 We can have a black-ops team on the ground tonight. 257 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 That's a mistake. We don't know... 258 00:15:46,210 --> 00:15:48,540 -...if Agent Burke is there. -I'll take that chance. 259 00:15:48,710 --> 00:15:50,950 And destroy their trust with Denisov... 260 00:15:51,110 --> 00:15:53,550 ...and endanger the lives of those still on the ground? 261 00:15:53,710 --> 00:15:56,320 I agree. At this point, a raid is premature. 262 00:15:56,480 --> 00:15:58,590 Agent Cooper, I'm assuming your informant... 263 00:15:58,950 --> 00:16:02,690 -...can be of assistance on this one? -He's right at the center of this. 264 00:16:03,060 --> 00:16:04,590 Then we stay the course for now. 265 00:16:04,960 --> 00:16:07,290 I will see to it that every one of your interests... 266 00:16:07,460 --> 00:16:11,630 ...and expectations are met or exceeded. 267 00:16:14,600 --> 00:16:16,970 -What the hell are you doing? -I'm sorry. 268 00:16:17,140 --> 00:16:19,210 It's been a while. Did I screw up already? 269 00:16:19,370 --> 00:16:21,580 You're not really gonna negotiate for Denisov? 270 00:16:21,740 --> 00:16:25,980 You're the one who insisted that our interaction be strictly professional. 271 00:16:26,150 --> 00:16:30,180 You gave us this case to help us get the agent back, not represent the other side. 272 00:16:30,350 --> 00:16:34,020 Agent Keen, in this world, there are no sides, only players. 273 00:16:34,190 --> 00:16:37,360 Are we really supposed to sit here and hammer out a deal? 274 00:16:37,520 --> 00:16:40,590 Absolutely not. I was thinking we might get out for a bit. 275 00:16:40,760 --> 00:16:44,130 The first day of negotiation is rather like the first day of school. 276 00:16:44,300 --> 00:16:48,700 -Get out? Where? -Let's go on a field trip, shall we? 277 00:16:57,180 --> 00:17:00,750 What you're smelling is benzene, a common pollutant in oil production. 278 00:17:01,120 --> 00:17:04,080 It's in the air we breathe and the food we eat. 279 00:17:07,490 --> 00:17:08,520 This way. 280 00:17:09,420 --> 00:17:15,430 We boil all our water for drinking and add andrographis to counteract the toxins. 281 00:17:15,600 --> 00:17:17,630 -Does that work? -No. 282 00:17:17,800 --> 00:17:22,040 Carcinogens are ingested and cause melanomas... 283 00:17:22,200 --> 00:17:27,170 ...damage internal organs, lung, liver, and kidney failure. 284 00:17:27,340 --> 00:17:29,280 Somewhere, 6,000 miles away... 285 00:17:29,440 --> 00:17:33,180 ...a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis... 286 00:17:33,350 --> 00:17:35,480 ...and concluded these people aren't worth... 287 00:17:35,650 --> 00:17:38,290 ...the cost of responsibly maintaining their pipeline. 288 00:17:38,450 --> 00:17:41,520 Exec I talked to, he said your men were sabotaging the pipeline. 289 00:17:41,690 --> 00:17:44,530 -Said it was a scam. -My youngest brother... 290 00:17:44,690 --> 00:17:47,160 ...died of benzene poisoning last year. 291 00:17:49,400 --> 00:17:53,170 So who's the hostage here, Agent Burke or these poor devils? 292 00:17:53,330 --> 00:17:57,070 Look, I don't care what math they did. No company can ignore this. 293 00:17:57,240 --> 00:17:59,610 -It's bad for business. -If someone can prove it. 294 00:17:59,770 --> 00:18:03,410 Anneca spends a fortune on lobbyists to make sure that doesn't happen. 295 00:18:03,580 --> 00:18:05,380 We can contact the State Department... 296 00:18:05,550 --> 00:18:07,580 ...see if they can apply some pressure... 297 00:18:08,550 --> 00:18:09,850 ...try and clean up this mess. 298 00:18:10,220 --> 00:18:14,460 And I can see to it that Agent Burke is released unharmed. 299 00:18:14,620 --> 00:18:19,360 See? No sides. Only players. 300 00:18:20,590 --> 00:18:22,830 -Keen. -Agent Keen. I'm glad I caught you. 301 00:18:23,200 --> 00:18:24,600 You're not easy to reach. 302 00:18:24,770 --> 00:18:26,470 I'm sorry. Who is this? 303 00:18:26,630 --> 00:18:28,500 Detective Martin Wilcox, Metro P.D. 304 00:18:28,670 --> 00:18:30,740 Cooper's office gave me your number. 305 00:18:31,110 --> 00:18:33,270 -Hope I caught you at an okay time. -What's up? 306 00:18:33,440 --> 00:18:35,610 I'm looking into this missing-persons case. 307 00:18:35,780 --> 00:18:40,450 The vic actually works for the P.D. It's a Lieutenant Ames, harbormaster. 308 00:18:41,220 --> 00:18:42,250 How can I help? 309 00:18:42,420 --> 00:18:44,420 I heard you ran into each other... 310 00:18:44,590 --> 00:18:48,160 ...on one of the harbor rigs. You gave him one of your business cards. 311 00:18:48,720 --> 00:18:50,120 Right. Right. 312 00:18:50,290 --> 00:18:53,690 You said something about the FBI searching for fugitives out of Cumberland. 313 00:18:53,860 --> 00:18:57,630 Thing is, I've made a few calls and nobody seems to know anything about it. 314 00:18:57,800 --> 00:18:59,470 It didn't happen. It was a cover. 315 00:18:59,630 --> 00:19:01,740 I couldn't tell the lieutenant at the time. 316 00:19:01,900 --> 00:19:03,900 Any chance you can share it with me now? 317 00:19:04,270 --> 00:19:07,240 -Might help me clear this case. -I'm sorry. 318 00:19:07,410 --> 00:19:09,240 Well, you have to tell me something. 319 00:19:09,410 --> 00:19:13,350 You're there alone, draw your weapon, give a false story. Raises some questions. 320 00:19:13,510 --> 00:19:15,450 I've already said more than I can say. 321 00:19:15,620 --> 00:19:19,720 May I ask, Lieutenant Ames, who reported him missing? 322 00:19:19,890 --> 00:19:22,560 His wife. Married 32 years. 323 00:19:24,320 --> 00:19:28,430 Well, I hope you find him, detective. Good luck. 324 00:19:41,210 --> 00:19:44,950 You told Ruslan the State Department was open to the idea of an inquiry. 325 00:19:45,310 --> 00:19:49,750 -You haven't touched your baklava. -You told him and he's not interested? 326 00:19:51,750 --> 00:19:54,390 -Just one bite. -I didn't come here for the baklava. 327 00:19:54,560 --> 00:19:57,460 I came here to talk about the negotiation. 328 00:20:01,660 --> 00:20:04,260 A Russian milonga. 329 00:20:05,370 --> 00:20:06,830 Watch closely, Lizzy. 330 00:20:07,200 --> 00:20:09,670 Everything you need to know about negotiation... 331 00:20:09,840 --> 00:20:14,310 ...is there in the tango milonga. 332 00:20:14,470 --> 00:20:17,580 -We've got eyes on the SRU compound. -You spoke to the commander? 333 00:20:17,710 --> 00:20:19,910 Yes, sir. He knows we want this resolved tonight. 334 00:20:20,280 --> 00:20:22,420 I want full deniability for the agency. 335 00:20:22,580 --> 00:20:24,820 Get out in public, far away when this happens. 336 00:20:24,990 --> 00:20:26,290 We have to stand down... 337 00:20:26,450 --> 00:20:29,990 ...but local authorities dealing with local issues, can't do anything about that. 338 00:20:30,360 --> 00:20:31,730 Understood. 339 00:20:39,630 --> 00:20:41,840 At the outset, they are opponents. 340 00:20:42,000 --> 00:20:44,770 Each has something the other wants. 341 00:20:44,940 --> 00:20:49,640 They size one another up, assessing risk... 342 00:20:49,810 --> 00:20:51,710 ...setting boundaries... 343 00:20:52,850 --> 00:20:56,420 ...challenging each other to breach them. 344 00:20:56,580 --> 00:20:59,550 A sensuous battle. 345 00:21:00,320 --> 00:21:05,960 Violence and sex balanced on the blade of a knife. 346 00:21:06,330 --> 00:21:11,870 Nothing given that is not earned, nothing taken that is not given. 347 00:21:12,030 --> 00:21:17,000 This is the pure essence of negotiation. 348 00:21:17,970 --> 00:21:22,480 Not a poker game, but a milonga. 349 00:21:25,850 --> 00:21:27,510 A tango. 350 00:21:31,290 --> 00:21:32,590 A seduction. 351 00:21:42,630 --> 00:21:44,300 What's wrong? 352 00:21:45,970 --> 00:21:47,770 Everything. 353 00:22:02,320 --> 00:22:04,450 Commander, we have searched all the buildings. 354 00:22:04,620 --> 00:22:08,020 There is no sign of the hostages, including the American. 355 00:22:13,630 --> 00:22:17,060 -When exactly did this happen? -Last night around 2100 hours. 356 00:22:17,430 --> 00:22:20,730 Uzbek special forces are reporting a full-scale raid of the compound. 357 00:22:20,900 --> 00:22:24,470 It was the CIA. The man in the restaurant, he wanted to be seen in public. 358 00:22:24,640 --> 00:22:25,670 What about Burke? 359 00:22:25,840 --> 00:22:27,940 Went this far, better have found him alive. 360 00:22:28,110 --> 00:22:30,340 Report says they haven't found him at all. 361 00:22:30,510 --> 00:22:31,810 It was an all-out assault. 362 00:22:31,980 --> 00:22:35,450 At least a dozen SRU fighters were killed by an army unit led by-- 363 00:22:35,620 --> 00:22:38,690 -Commander Kushan. -How did he find the compound? 364 00:22:39,620 --> 00:22:43,760 Heyworth. That son of a bitch was ordered to stand down. 365 00:22:55,140 --> 00:22:56,900 -Who's on the phone? -Cooper. 366 00:22:57,070 --> 00:22:58,910 Harold! Good. I want you to hear this. 367 00:22:59,070 --> 00:23:01,040 Reddington, you know this wasn't our move. 368 00:23:01,410 --> 00:23:04,780 -The CIA-- -The CIA did what the CIA does. 369 00:23:04,950 --> 00:23:09,150 I expected as much, which is why Agent Burke and the other hostages... 370 00:23:09,520 --> 00:23:11,380 ...were moved from that compound. 371 00:23:11,550 --> 00:23:16,420 The question is, why on earth you would share the compound's location... 372 00:23:16,590 --> 00:23:19,660 ...with the very people I advised you not to trust. 373 00:23:20,530 --> 00:23:21,760 I'll deal with Heyworth. 374 00:23:21,930 --> 00:23:24,100 Oh, Heyworth is the least of your troubles now. 375 00:23:24,460 --> 00:23:29,170 I warned you about Denisov. I told you he was violent and unstable. 376 00:23:29,540 --> 00:23:32,470 How do you think he'll react to losing a dozen of his men? 377 00:23:32,640 --> 00:23:35,110 -You think he'll kill Burke? -I have no idea. 378 00:23:35,480 --> 00:23:41,050 But now I'm afraid Denisov may not trust me and I certainly don't trust you. 379 00:23:41,410 --> 00:23:42,950 The negotiations are over. 380 00:23:46,090 --> 00:23:48,490 -I was stupid to trust you. -Ruslan. 381 00:23:48,660 --> 00:23:52,560 I was stupid to think that they respected us or would deal with us fairly! 382 00:23:52,730 --> 00:23:55,430 Take a breath. I told you to move the hostages. 383 00:23:55,600 --> 00:23:58,000 You did. Your assets are intact. 384 00:23:58,170 --> 00:24:01,840 He was left behind at the compound, abandoned by his commander. 385 00:24:02,000 --> 00:24:04,570 Ruslan, he's more valuable alive than dead. 386 00:24:04,740 --> 00:24:06,170 Not to me. 387 00:24:08,140 --> 00:24:10,080 I hope that made you feel better. 388 00:24:12,550 --> 00:24:13,610 Apparently not. 389 00:24:26,830 --> 00:24:30,960 The CIA killed you, do you understand? They did this! 390 00:24:31,130 --> 00:24:35,770 Sacrifice the bishop. Reykjavík, '72. 391 00:24:35,940 --> 00:24:38,240 God, I can remember it like it was yesterday. 392 00:24:38,610 --> 00:24:43,940 I was in Steven Bash's rec room down in the basement, eating a fried egg... 393 00:24:44,110 --> 00:24:47,010 -...and bologna sandwich when he did it. -Did what? 394 00:24:47,180 --> 00:24:50,550 -Who did? -Bobby Fischer. 395 00:24:50,720 --> 00:24:55,960 It was game 13, move 50, rook takes bishop, B5. 396 00:24:56,120 --> 00:24:59,530 He sacrificed his bishop. 397 00:24:59,830 --> 00:25:03,730 That's when Russia lost the cold war. It was staggering. 398 00:25:03,900 --> 00:25:06,730 Spassky had no answer because he had no endgame... 399 00:25:06,900 --> 00:25:09,500 ...and neither do you. 400 00:25:10,270 --> 00:25:15,110 When you capture and kill a CEO, you incur the wrath of a company. 401 00:25:15,280 --> 00:25:17,910 When you capture and kill a CIA agent... 402 00:25:18,080 --> 00:25:20,980 ...you incur the wrath of the U.S. government. 403 00:25:21,150 --> 00:25:24,020 That's boots on the ground, drones overhead. 404 00:25:24,180 --> 00:25:26,590 What will be your answer to that? 405 00:25:26,750 --> 00:25:32,060 My men were murdered. A message has to be sent. 406 00:25:32,230 --> 00:25:34,530 You're only seeing the next move. 407 00:25:34,690 --> 00:25:39,570 People have been pillaging your country's resources since time began. 408 00:25:39,730 --> 00:25:43,300 Someone has to offer a better alternative. 409 00:25:43,670 --> 00:25:46,310 That someone could be you. 410 00:25:46,670 --> 00:25:51,950 Ruslan, there is an endgame here that you don't yet see. 411 00:25:52,110 --> 00:25:55,320 But you see it, don't you, Agent Burke? 412 00:25:55,680 --> 00:26:00,690 -I don't know what you're talking about. -Denisov here is so blinded by anger... 413 00:26:00,850 --> 00:26:03,790 ...he thinks this problem started when he became aware of it. 414 00:26:03,960 --> 00:26:06,890 But you and I both know that's not true. 415 00:26:07,060 --> 00:26:11,870 -Why don't you tell us about Zhabin? -I don't know anything. 416 00:26:12,030 --> 00:26:14,670 The CIA put you here for a reason. 417 00:26:14,830 --> 00:26:19,610 They violated their own policy and federal law to hide you among locals... 418 00:26:19,770 --> 00:26:22,080 ...because there's a secret they want to protect. 419 00:26:22,240 --> 00:26:26,750 -Now tell us about Zhabin. -No. 420 00:26:28,150 --> 00:26:30,980 Make no mistake, Mr. Burke. 421 00:26:32,050 --> 00:26:37,860 My friend here is still making the bed he'll have to lie in for the rest of his life. 422 00:26:38,020 --> 00:26:42,330 But my bed is made, and I assure you my bed accommodates... 423 00:26:42,700 --> 00:26:44,630 ...a broad spectrum of behavior. 424 00:26:44,800 --> 00:26:47,870 So you tell us what little you know about Zhabin... 425 00:26:48,030 --> 00:26:51,100 ...or I'll put you in the ground myself. 426 00:26:53,610 --> 00:26:56,980 -Give me the gun. -Leonid Zhabin. 427 00:26:57,140 --> 00:27:00,180 He's the former cabinet minister, part of the old Soviet regime. 428 00:27:00,350 --> 00:27:03,620 Ran this whole region from the late '70s to the early '90s. 429 00:27:03,780 --> 00:27:06,890 A ruthless, corrupt, evil man. 430 00:27:07,050 --> 00:27:10,020 He gave Anneca the right to build the pipeline. 431 00:27:10,190 --> 00:27:14,160 And in return, he got a massive kickback and part of the ownership interest. 432 00:27:14,330 --> 00:27:18,370 Possibly insane, very religious now, as if that can save him. 433 00:27:18,730 --> 00:27:22,400 All these sick people are his fault. 434 00:27:39,150 --> 00:27:43,090 Come Holy Spirit and all blessed Archangels... 435 00:27:43,260 --> 00:27:47,690 ...Angels and Saints of God. Pray for me, a sinner. Amen. 436 00:27:47,860 --> 00:27:52,300 Why does the Lord hide his face from me? 437 00:27:52,670 --> 00:27:54,900 Maybe he doesn't like you. 438 00:27:56,300 --> 00:28:01,780 For you, I'm afraid absolution won't be quite so easy to obtain. 439 00:28:05,980 --> 00:28:11,680 I need all the details of exactly how the Anneca oil rights were sold... 440 00:28:11,850 --> 00:28:17,860 ...for how much, including gratuities, contingencies and all the participants. 441 00:28:18,020 --> 00:28:23,230 I want absolution in the next world, not a life in prison in this one. 442 00:28:24,060 --> 00:28:28,230 Understandable. But it's the confession, not the priest... 443 00:28:28,400 --> 00:28:30,840 ...that gives us absolution. 444 00:28:37,910 --> 00:28:41,150 The U.S. government says this isn't torture. What do you think? 445 00:28:50,420 --> 00:28:52,860 -Let me talk, please. -Look at yourself. 446 00:28:53,030 --> 00:28:57,900 Rich as Croesus and you let Anneca oil poison your own countrymen. 447 00:28:58,060 --> 00:29:01,870 We didn't just poison our countrymen. 448 00:29:02,040 --> 00:29:05,870 We killed them, hundreds of them. 449 00:29:11,750 --> 00:29:13,480 Looks like we're hostages now, too. 450 00:29:13,850 --> 00:29:15,950 Ressler, I think I'm in trouble. 451 00:29:17,050 --> 00:29:19,920 -You think you-- -I got a call from Metro P.D. 452 00:29:20,090 --> 00:29:25,060 They've got a missing-persons case, the D.C. harbormaster. 453 00:29:25,230 --> 00:29:27,890 He showed up where I was holding Tom. 454 00:29:28,060 --> 00:29:30,760 Whatever you're about to confess, Keen, don't. 455 00:29:30,930 --> 00:29:33,270 I didn't kill him. I didn't. It was Tom. 456 00:29:33,430 --> 00:29:38,040 Tom? Why would Tom kill the one person in a position to rescue him? 457 00:29:38,200 --> 00:29:41,780 To protect me. I realize how insane that sounds. 458 00:29:42,780 --> 00:29:46,410 I met the harbormaster the first time he showed up and gave him my card... 459 00:29:46,780 --> 00:29:49,020 ...told him I was searching for two fugitives. 460 00:29:49,180 --> 00:29:51,480 -You lied to him. -To explain why I was there. 461 00:29:51,850 --> 00:29:55,360 I had no idea Tom would kill him. I tried to stop it. 462 00:29:55,520 --> 00:29:59,290 Witnesses? Somebody must have been watching Tom while you weren't there. 463 00:30:01,030 --> 00:30:03,300 There was someone. 464 00:30:06,330 --> 00:30:08,330 -Thanks for coming down. -Look, I don't think I can help you. 465 00:30:08,500 --> 00:30:09,970 You can't keep me here. 466 00:30:11,240 --> 00:30:14,170 Take it easy. Nobody's keeping you here. 467 00:30:14,340 --> 00:30:18,210 Just want to ask you a few questions, then you're free to go. 468 00:30:20,150 --> 00:30:23,250 Tell me about Elizabeth Keen. 469 00:30:27,420 --> 00:30:29,920 -Where have you been? -Good news. 470 00:30:30,090 --> 00:30:33,560 I've reconsidered our position. Negotiations will resume immediately. 471 00:30:33,930 --> 00:30:36,130 -Did you talk to Denisov? -No questions. 472 00:30:36,300 --> 00:30:40,170 -Burke's dead, isn't he? -No. We have new evidence to present. 473 00:30:40,330 --> 00:30:42,240 There is one proviso, however. 474 00:30:42,400 --> 00:30:46,070 That mouthpiece from Anneca, the one you spoke to? Bring him along. 475 00:30:46,240 --> 00:30:49,440 Wait, wait. We can't leave. Kushan's doubled the guards outside. 476 00:30:49,610 --> 00:30:50,840 It's too risky. 477 00:30:51,010 --> 00:30:53,350 I may need to have a chat with this Commander Kushan. 478 00:30:53,510 --> 00:30:56,280 We'll come to you. See you in an hour. 479 00:30:58,320 --> 00:31:02,090 We've been through this. I don't know what you're talking about. 480 00:31:02,260 --> 00:31:06,960 Well, you are Samuel Aleko... 481 00:31:07,130 --> 00:31:09,530 ...the same Samuel Aleko who was the custodian... 482 00:31:09,900 --> 00:31:14,930 ...for an abandoned vessel docked in D.C. harbor, a rig called the Phoenix. 483 00:31:15,100 --> 00:31:16,870 Zebra mussels. 484 00:31:17,040 --> 00:31:21,880 Yeah, I gotta say, Sam, I've seen guys tripped up by a lot of things... 485 00:31:22,040 --> 00:31:25,910 ...but zebra mussels? Yeah, that's a first. 486 00:31:28,110 --> 00:31:31,120 There it is. Yeah, see? 487 00:31:31,280 --> 00:31:33,890 You spoke to the shellfish inspector. 488 00:31:34,050 --> 00:31:37,920 You refused to let him board, and you promised to vacate the slip. 489 00:31:38,890 --> 00:31:42,400 See? I know you were there. 490 00:31:46,030 --> 00:31:50,000 You gentlemen are doing a wonderful job. Sorry. Sorry. 491 00:31:50,170 --> 00:31:52,670 Traffic coming into the city. Price of progress. 492 00:31:53,040 --> 00:31:55,540 This is Dean Walker from Anneca. Who's this? 493 00:31:55,910 --> 00:31:58,650 The smoking gun. That sounded dramatic. 494 00:31:59,950 --> 00:32:03,380 Leonid Zhabin. This is the new evidence that you were talking about. 495 00:32:03,550 --> 00:32:06,490 Ex-minister Zhabin hasn't been in power for 20 years... 496 00:32:06,650 --> 00:32:10,120 ...and with all due respect, sir, the man is not mentally well. 497 00:32:10,290 --> 00:32:13,660 Perhaps not, but "in a mad world, only the mad are sane." Kurosawa. 498 00:32:14,590 --> 00:32:17,530 -What the hell is he talking about? -History, Mr. Walker. 499 00:32:17,700 --> 00:32:22,140 My new friend knows a great deal about the history of your company's pipeline. 500 00:32:22,300 --> 00:32:27,110 -History is not new evidence. -Or maybe it is. 501 00:32:27,270 --> 00:32:30,580 As it turns out, we do agree on one key detail. 502 00:32:30,940 --> 00:32:34,150 Your company's current pipeline is not the worst thing on earth. 503 00:32:34,310 --> 00:32:36,980 -Then what is? -The first pipeline. 504 00:32:37,150 --> 00:32:42,320 The one Anneca built in 1988, four years before the current one. 505 00:32:42,490 --> 00:32:44,990 Is that what he told you? The man is delusional. 506 00:32:45,160 --> 00:32:47,260 -Probably. -There was only one pipeline. 507 00:32:47,430 --> 00:32:50,360 We broke ground to build it in '92. Read the contracts. 508 00:32:50,530 --> 00:32:54,970 -You're right. The contracts do say that. -It started before the wall fell. 509 00:32:55,130 --> 00:32:59,110 Uzbekistan was still a constituent republic of the Soviet Union. 510 00:32:59,270 --> 00:33:02,110 Mr. Gorbachev was changing our future. 511 00:33:02,280 --> 00:33:05,580 I was allowed to secretly open our markets for an American pipeline. 512 00:33:05,750 --> 00:33:06,980 This is fiction. 513 00:33:07,150 --> 00:33:11,480 I sold the rights to them that year and they built the first pipeline right away. 514 00:33:11,650 --> 00:33:17,360 You couldn't even wait to do it right! We were all so greedy. 515 00:33:17,520 --> 00:33:22,530 The first line was an unmitigated disaster. Hundreds were killed. 516 00:33:22,700 --> 00:33:26,530 Whole villages became ill. I still see their faces. 517 00:33:26,700 --> 00:33:29,640 Then the Soviet Union collapsed and all hell broke loose. 518 00:33:30,000 --> 00:33:34,010 Anneca paid Mr. Zhabin to orchestrate a cover-up. 519 00:33:34,170 --> 00:33:39,410 Bury the dead, destroy any record that the first pipeline ever existed. 520 00:33:39,580 --> 00:33:43,280 It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events... 521 00:33:43,450 --> 00:33:47,320 ...hidden from view in the fog of a new world order. 522 00:33:48,050 --> 00:33:53,430 It's a good story. But that's all it is, a story from a crazy old man. 523 00:33:53,590 --> 00:33:57,130 Who happened to keep a complete set of the original documents... 524 00:33:57,300 --> 00:34:01,800 ...in the hope that one day, he might find the courage to set things right. 525 00:34:02,170 --> 00:34:04,400 You engineers did better the second time around. 526 00:34:04,570 --> 00:34:07,270 At least this one took 20 years to start leaking. 527 00:34:07,440 --> 00:34:11,510 If this is true, and Anneca is responsible for hundreds of people's deaths... 528 00:34:11,680 --> 00:34:15,150 ...then you and the other high-level executives will be prosecuted. 529 00:34:16,750 --> 00:34:21,320 Reparations can be paid to the alleged victims. We can fix this. 530 00:34:21,490 --> 00:34:24,120 Reparations are all well and good... 531 00:34:24,290 --> 00:34:27,460 ...but the people I represent don't want you to fix it. 532 00:34:27,630 --> 00:34:30,200 -They don't? -No. 533 00:34:30,360 --> 00:34:34,530 The Uzbek people have had quite enough of Anneca's promises. 534 00:34:34,700 --> 00:34:37,200 They want you to leave. 535 00:34:37,340 --> 00:34:40,640 Pack up your pipeline and leave. 536 00:34:40,810 --> 00:34:42,540 That won't happen. 537 00:34:42,710 --> 00:34:45,680 Mr. Denisov thought you might need some additional incentive... 538 00:34:45,850 --> 00:34:48,480 ...so Mr. Zhabin was kind enough to direct him... 539 00:34:48,650 --> 00:34:53,350 ...to one of the mass graves where victims of the first pipeline are buried. 540 00:34:53,520 --> 00:34:59,660 His men are on their way there now. I can stop them if we have a deal. 541 00:35:02,260 --> 00:35:03,560 Can I get some water, please? 542 00:35:05,430 --> 00:35:07,300 Yes! Of course. 543 00:35:07,470 --> 00:35:11,400 This is the water they drink in the villages, the ones directly above your pipeline. 544 00:35:11,570 --> 00:35:13,310 Drink up. 545 00:35:18,510 --> 00:35:20,310 Talk to your board. 546 00:35:20,480 --> 00:35:23,880 You have 24 hours until we go public. 547 00:35:27,550 --> 00:35:32,460 Effective immediately, Anneca oil has elected to cease operation... 548 00:35:32,630 --> 00:35:36,300 ...of its local pipeline. And we are thrilled to announce... 549 00:35:36,460 --> 00:35:40,470 ...some exciting and highly profitable new initiatives on the horizon. 550 00:35:40,630 --> 00:35:44,240 We got to go. SRU just confirmed. Agent Burke's being released. 551 00:35:44,400 --> 00:35:47,270 -Where? -Outside the city. 552 00:35:47,440 --> 00:35:51,440 --construction of three new schools for the people of this great country. 553 00:35:51,610 --> 00:35:54,710 Thank you. And now I'll take a few questions. 554 00:35:56,850 --> 00:35:58,750 Commander Kushan. 555 00:36:00,850 --> 00:36:01,920 It's good to meet you. 556 00:36:02,290 --> 00:36:05,360 I've heard nothing but terrible things. 557 00:36:06,590 --> 00:36:08,430 What kind of deal are we talking about? 558 00:36:08,590 --> 00:36:12,270 Depends on what you've got to say, how valuable it is to the case. 559 00:36:12,430 --> 00:36:16,670 I can take you to the body. Is that valuable enough? 560 00:36:27,750 --> 00:36:30,680 They should be here any time now. 561 00:36:30,850 --> 00:36:33,550 Director Heyworth, the agents are on site. Please advise. 562 00:36:33,720 --> 00:36:36,360 Do not move until they take possession of the asset. 563 00:36:36,520 --> 00:36:38,590 SOG team is standing by, awaiting your go. 564 00:36:38,760 --> 00:36:41,890 Once the exchange is complete, I want Reddington taken into custody. 565 00:36:42,260 --> 00:36:44,500 If Denisov shows, kill him. 566 00:36:49,900 --> 00:36:52,570 Car's arriving now, sir. Team leader, stand by. 567 00:36:52,740 --> 00:36:54,540 Can you confirm Reddington is in the vehicle? 568 00:36:54,710 --> 00:36:56,480 Affirmative. 569 00:37:06,420 --> 00:37:08,820 Agent Burke. Welcome back. 570 00:37:15,490 --> 00:37:19,970 We have eyes on target. Reddington's out of the car, sir. 571 00:37:20,330 --> 00:37:22,570 Nobody moves until I give the order. 572 00:37:22,740 --> 00:37:24,970 -Hey, Arnold. -Sir, I tried to stop him. 573 00:37:25,340 --> 00:37:27,670 -You and I have a problem. -Take a step back, Harold. 574 00:37:27,840 --> 00:37:29,810 You ignored a Justice Department directive. 575 00:37:29,980 --> 00:37:31,710 You told Kushan about that compound. 576 00:37:31,880 --> 00:37:34,910 -You can't prove that. -My people are there to protect your asset. 577 00:37:35,280 --> 00:37:37,820 -I cannot confirm-- -Anything happens to those agents... 578 00:37:37,980 --> 00:37:41,520 ...the next time your phone rings, it'll be the Attorney General calling. 579 00:37:42,360 --> 00:37:43,760 Sir, standing by for your order. 580 00:37:43,920 --> 00:37:47,630 Sir, our window's closing. Requesting authorization to take immediate action. 581 00:37:49,500 --> 00:37:51,360 Stand down. 582 00:38:04,510 --> 00:38:08,780 I need your help. Commander Kushan and his men are at my compound. 583 00:38:08,950 --> 00:38:10,420 His men are. 584 00:38:11,020 --> 00:38:14,450 -If you can get me out of the country.... -I can. 585 00:38:15,450 --> 00:38:16,690 But I won't. 586 00:38:16,860 --> 00:38:19,360 -They will arrest me. -Perhaps. 587 00:38:19,930 --> 00:38:24,600 Sooner or later, we all must pay for our crimes. 588 00:38:25,630 --> 00:38:27,570 Is Kushan.... 589 00:38:27,730 --> 00:38:30,440 You still don't see it, do you? 590 00:38:31,070 --> 00:38:32,910 The endgame. 591 00:38:34,340 --> 00:38:37,740 You could run this country, Ruslan. 592 00:38:37,910 --> 00:38:40,610 What you've done is that important. 593 00:38:41,910 --> 00:38:48,650 You brought a multinational corporation to its knees, saved countless lives. 594 00:38:48,820 --> 00:38:51,990 You'll make this country billions. 595 00:38:52,530 --> 00:38:54,760 You may go to prison for a bit. 596 00:38:54,930 --> 00:38:58,100 But you will emerge a hero. 597 00:38:59,370 --> 00:39:03,370 One of the few standing in your way is Commander Kushan. 598 00:39:04,000 --> 00:39:06,970 Well, not standing. 599 00:39:28,760 --> 00:39:33,070 -Commander Kushan? -More on this breaking story. 600 00:39:33,430 --> 00:39:35,940 Just hours after Anneca oil announced that they are... 601 00:39:36,100 --> 00:39:38,400 ...shutting down its pipeline... 602 00:39:38,570 --> 00:39:40,410 ...comes this surprising development. 603 00:39:40,570 --> 00:39:43,510 The government and French Oil conglomerate Savillion... 604 00:39:43,680 --> 00:39:47,050 ...have reached a deal to nationalize a brand-new pipeline. 605 00:39:47,410 --> 00:39:51,680 The deal, said to be worth billions, should gain easy approval... 606 00:39:51,850 --> 00:39:54,020 ...and will be finalized within days. 607 00:40:01,990 --> 00:40:06,130 I never saw it coming. I knew you had to have an angle. 608 00:40:06,500 --> 00:40:11,670 Elizabeth Keen, this is Claude Hippeau, Senior vice president of Savillion. 609 00:40:11,940 --> 00:40:14,410 You were having drinks together the day we arrived. 610 00:40:14,570 --> 00:40:16,480 You knew exactly what was gonna happen. 611 00:40:16,640 --> 00:40:18,480 I had an inkling. 612 00:40:23,050 --> 00:40:25,080 Give my regards to the wife and the mistress. 613 00:40:25,450 --> 00:40:28,450 That's why you wanted Anneca to abandon the pipeline... 614 00:40:28,620 --> 00:40:31,420 ...to clear the way for another company to get the contract? 615 00:40:31,590 --> 00:40:33,990 You say that as if it's a bad thing. 616 00:40:34,690 --> 00:40:39,670 Anneca shuts down operations, the victims are well compensated... 617 00:40:39,830 --> 00:40:41,500 ...maybe get a little justice... 618 00:40:41,670 --> 00:40:44,940 ...a new firm is poised to deliver a state-of-the-art pipeline... 619 00:40:45,100 --> 00:40:46,170 ...everybody wins. 620 00:40:46,540 --> 00:40:48,870 You get a payday from Savillion for making it happen. 621 00:40:50,510 --> 00:40:52,550 Vive la France. 622 00:40:57,980 --> 00:41:00,050 -Hey. -Did you find anything? 623 00:41:00,220 --> 00:41:03,190 No. I mean, yes. 624 00:41:03,560 --> 00:41:07,560 Looks like some kind of Beta technology. A recording device. 625 00:41:07,730 --> 00:41:10,700 I'm thinking it's late '80s, early '90s. 626 00:41:10,860 --> 00:41:14,470 But how it works, what it does... 627 00:41:14,630 --> 00:41:16,900 ...I don't have the faintest idea. 628 00:41:22,940 --> 00:41:24,740 Have you spoken to Mr. Reddington about this? 629 00:41:24,910 --> 00:41:26,680 -No. -But he might have some insights. 630 00:41:26,850 --> 00:41:31,050 You have to tell me, promise me, you will not talk to Reddington about this. 631 00:41:31,220 --> 00:41:33,590 Mum's the word. 632 00:41:46,700 --> 00:41:50,840 We got a deal, right? No jail time if I testify? 633 00:41:52,040 --> 00:41:54,540 You're not gonna believe what I have to say. 634 00:41:55,270 --> 00:41:57,840 Tell me about Elizabeth Keen. 52753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.