Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:23,899
THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD.
1,1
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
*** DIE RÜCKKEHR DER GELBEN HÖLLENHUNDE ***
2
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
MUSIC: CHEN YONG YU
SET DESIGN: CHEN JING SEN
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,972
GAFFER: CHEN FEN
4
00:00:56,848 --> 00:00:59,393
CONTINUITY: HUANG JIN PAN
5
00:01:02,813 --> 00:01:04,077
COSTUME: LIU JI YOU
PROPS: LI WO, YU JIN TIAN
6
00:01:04,147 --> 00:01:05,412
MAKEUP: WU XU QING, PAN MIN HUA
HAIRDO: PENG YAN LIAN
7
00:01:05,482 --> 00:01:06,722
SCRIPT SUPERVISOR: FANG ZI GONG
8
00:01:22,749 --> 00:01:26,420
Bat Island's Jiawu Year Autumn Auction
begins now.
9
00:01:27,045 --> 00:01:28,255
Lights off, please.
10
00:01:38,432 --> 00:01:40,309
Mr. Bat, please.
11
00:02:48,335 --> 00:02:52,172
Bat Island's Jiawu Year Autumn Auction
begins now.
12
00:02:52,339 --> 00:02:54,591
The first transaction
is from room number four.
13
00:02:54,758 --> 00:02:57,052
The client is a monk from Japan.
14
00:02:57,219 --> 00:02:58,470
EDDIE KOO
15
00:02:58,637 --> 00:03:00,305
What would you like to buy?
16
00:03:00,472 --> 00:03:02,432
I want the head of Chu Liu Xiang.
17
00:03:08,063 --> 00:03:12,067
I never realized it'd take three days
from Holy Water Palace to the mainland.
18
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
The fog has been quite heavy today.
19
00:03:14,695 --> 00:03:15,695
What's this place?
20
00:03:15,821 --> 00:03:17,531
I have no idea, either.
21
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
TI LUNG
22
00:03:24,037 --> 00:03:26,373
There's a house over there.
Let's check it out.
23
00:03:26,957 --> 00:03:28,959
SIMING VILLA
24
00:03:43,432 --> 00:03:46,518
It looks like
there's a big banquet here.
25
00:03:47,394 --> 00:03:48,478
Where are the people?
26
00:04:17,382 --> 00:04:19,134
These people from the Shaolin Sect,
27
00:04:19,301 --> 00:04:20,761
Beggars' Gang,
28
00:04:21,636 --> 00:04:23,221
Mount Zhongnan,
29
00:04:23,930 --> 00:04:25,474
and Luofu Clan
30
00:04:26,016 --> 00:04:28,852
are all famous
in the martial arts world.
31
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Why did they all die here?
32
00:04:33,815 --> 00:04:35,233
He looks weird.
33
00:04:35,400 --> 00:04:38,653
He is a monk.
Why is he in such colorful attire?
34
00:04:39,196 --> 00:04:41,656
One of his arms
and one of his legs were broken.
35
00:04:42,199 --> 00:04:43,199
Yes.
36
00:04:43,825 --> 00:04:44,868
Look!
37
00:04:45,035 --> 00:04:46,119
TONY LIU
38
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
Who are you?
39
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
Wait!
40
00:05:01,051 --> 00:05:02,385
Answer my other question first.
41
00:05:03,929 --> 00:05:05,096
Who am I?
42
00:05:07,808 --> 00:05:09,559
Don't you know who you are?
43
00:05:13,188 --> 00:05:14,314
I don't remember.
44
00:05:20,237 --> 00:05:21,905
I don't know who I am.
45
00:05:24,032 --> 00:05:25,742
I really can't remember.
46
00:05:30,247 --> 00:05:31,414
Strange.
47
00:05:33,166 --> 00:05:34,543
Who the hell am I?
48
00:05:37,587 --> 00:05:39,089
Why did I come here?
49
00:05:42,843 --> 00:05:43,843
Right.
50
00:05:44,678 --> 00:05:46,137
I need to go to Bat Island.
51
00:05:46,888 --> 00:05:48,515
I need to go to Bat Island.
52
00:05:51,268 --> 00:05:54,980
Bat Island is a mysterious place.
53
00:05:55,146 --> 00:05:56,940
I've heard of it before.
54
00:05:57,107 --> 00:05:58,859
How about you, Chu Liu Xiang?
55
00:05:59,568 --> 00:06:01,236
Have you heard of it?
56
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Bat Island?
57
00:06:03,864 --> 00:06:06,074
It does sound familiar.
58
00:06:08,702 --> 00:06:13,415
At Siming Villa,
didn't we see a monk in colorful attire?
59
00:06:13,582 --> 00:06:14,582
Right.
60
00:06:21,298 --> 00:06:22,674
I thought he was already dead.
61
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
NGOK WAH
62
00:06:25,218 --> 00:06:26,344
CHING LI
63
00:06:31,099 --> 00:06:32,267
Please have a seat.
64
00:06:40,317 --> 00:06:41,317
Master.
65
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
You're already dead, aren't you?
66
00:06:44,154 --> 00:06:45,252
Why do you ask me such a question?
67
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
- Because I saw your dead body before.
- What?
68
00:06:53,705 --> 00:06:56,291
- What do you want?
- Tell me, where did I die?
69
00:06:56,458 --> 00:06:58,543
- Who killed me?
- What happened, actually?
70
00:06:58,710 --> 00:07:00,253
If you were killed,
71
00:07:00,420 --> 00:07:02,547
you should have seen the killer.
72
00:07:02,714 --> 00:07:05,675
The fact is he has a twin brother.
73
00:07:05,842 --> 00:07:09,304
They look and dress exactly the same.
74
00:07:09,471 --> 00:07:10,221
Both are disabled too.
75
00:07:10,388 --> 00:07:12,508
But one is on the left,
and the other is on the right.
76
00:07:12,641 --> 00:07:15,560
They're known as the Ruin Brothers.
77
00:07:16,394 --> 00:07:18,688
His younger brother was recently killed.
78
00:07:18,855 --> 00:07:21,942
- He is looking for the murderer.
- Yes, his younger brother was killed,
79
00:07:22,108 --> 00:07:23,735
but we didn't kill him.
80
00:07:24,736 --> 00:07:27,113
Why would I trust you? Who are you?
81
00:07:27,280 --> 00:07:30,158
I am who I am. I don't seek your trust.
82
00:07:30,742 --> 00:07:32,909
But the one standing
right in front of you...
83
00:07:32,979 --> 00:07:34,459
...is the world-famous Chu Liu Xiang.
84
00:07:34,829 --> 00:07:35,956
Chu Liu Xiang?
85
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
So you're Master Chu!
86
00:07:38,333 --> 00:07:39,626
Nice to meet you.
87
00:07:39,793 --> 00:07:42,212
- You're...
- I'm Li Yu Han.
88
00:07:42,379 --> 00:07:44,172
This is my wife, Liu Wu Ming.
89
00:07:44,339 --> 00:07:46,591
The whole thing
was just a misunderstanding...
90
00:07:46,758 --> 00:07:48,259
Honey, look!
91
00:07:53,098 --> 00:07:55,892
Excuse me. I have to leave now.
92
00:08:01,815 --> 00:08:02,815
Look.
93
00:08:04,275 --> 00:08:05,276
Who is she?
94
00:08:05,777 --> 00:08:06,987
Madam Gu Mei.
95
00:08:07,821 --> 00:08:10,073
- Did you get it wrong?
- No, I didn't.
96
00:08:10,240 --> 00:08:11,908
Let's rent a boat to check it out.
97
00:08:12,826 --> 00:08:15,286
I heard she has already retired
from the martial arts world.
98
00:08:15,453 --> 00:08:16,621
Why does she show up again?
99
00:08:16,788 --> 00:08:19,708
Look at the boat she just took.
100
00:08:20,333 --> 00:08:23,420
Sir, get us over there quickly.
101
00:08:30,343 --> 00:08:32,095
Why was the boat all burned up?
102
00:08:32,262 --> 00:08:33,596
It looks like we're late.
103
00:08:35,598 --> 00:08:37,684
LIUFU INN
104
00:08:38,601 --> 00:08:41,438
Do you think what happened was strange?
105
00:08:42,188 --> 00:08:44,149
Twelve people were killed
at Siming Villa.
106
00:08:45,358 --> 00:08:47,777
The skillful martial artist
in white clothes
107
00:08:47,944 --> 00:08:50,238
couldn't recall his identity.
108
00:08:51,156 --> 00:08:54,325
Also, the mysterious youngster
with white hair.
109
00:08:55,577 --> 00:08:56,911
Most important of all,
110
00:08:57,704 --> 00:09:00,582
Madam Gu Mei appeared
and now suddenly vanished.
111
00:09:01,708 --> 00:09:04,127
Something must've happened
in the martial arts world.
112
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
I share the same view.
113
00:09:06,713 --> 00:09:10,925
Help! It's very painful.
I would rather die than go through this.
114
00:09:12,635 --> 00:09:14,763
- Waiter, get me some wine.
- Okay.
115
00:09:14,929 --> 00:09:16,681
So it's you, Li. What's the matter?
116
00:09:16,848 --> 00:09:19,350
My wife just isn't feeling good
all of a sudden.
117
00:09:19,517 --> 00:09:22,103
It occurs frequently
and causes much pain.
118
00:09:22,270 --> 00:09:24,147
I want some wine
to mix medicine for her.
119
00:09:24,314 --> 00:09:26,274
- Sir, the wine is here.
- Thanks.
120
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
Excuse me.
121
00:09:35,700 --> 00:09:37,952
The dinner and drinks are all served.
122
00:09:39,454 --> 00:09:42,040
Strange. I mean,
both of them are staying here.
123
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
Who cares?
124
00:09:44,000 --> 00:09:46,628
We have seen people dressed in red,
black and white.
125
00:09:47,128 --> 00:09:50,131
Two more people dressed in green clothes
aren't a big deal.
126
00:09:57,055 --> 00:09:58,055
Come on.
127
00:09:58,765 --> 00:09:59,765
Cheers.
128
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
Hold it.
129
00:10:02,310 --> 00:10:03,937
Do you pour wine with your right hand?
130
00:10:04,562 --> 00:10:06,481
Yes, I do.
131
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
When we came back,
132
00:10:09,109 --> 00:10:11,027
the wine pot was placed like this.
133
00:10:11,694 --> 00:10:13,571
But when you pour wine,
134
00:10:14,239 --> 00:10:16,241
the pot becomes in this position.
135
00:10:16,991 --> 00:10:18,076
It means
136
00:10:18,243 --> 00:10:20,120
when we were outside just now,
137
00:10:21,412 --> 00:10:23,873
someone had moved the pot.
138
00:10:26,793 --> 00:10:27,793
Indeed.
139
00:10:28,211 --> 00:10:29,211
Don't drink it.
140
00:10:29,712 --> 00:10:31,131
I've already had a sip.
141
00:10:32,132 --> 00:10:34,634
Master Chu!
142
00:10:48,064 --> 00:10:49,064
Who are you?
143
00:10:59,075 --> 00:11:00,702
Your skill is remarkable,
144
00:11:01,411 --> 00:11:04,914
as very few can resist
ten attacks from me.
145
00:11:06,291 --> 00:11:07,750
But I feel strange.
146
00:11:08,418 --> 00:11:10,003
You're not going to kill me
147
00:11:10,712 --> 00:11:12,714
but just to keep me here.
148
00:11:18,636 --> 00:11:19,929
Your real purpose
149
00:11:21,055 --> 00:11:23,850
is to kill Master Chu.
150
00:11:29,647 --> 00:11:31,774
You're quite smart, huh?
151
00:11:32,400 --> 00:11:34,986
But it's too late to realize it.
152
00:11:54,631 --> 00:11:56,049
What? You're still alive?
153
00:11:58,801 --> 00:12:01,012
I knew the wine pot
was touched by someone.
154
00:12:01,596 --> 00:12:03,056
When I drank,
155
00:12:03,598 --> 00:12:05,975
I had poured the wine here.
156
00:12:22,575 --> 00:12:23,618
Who are you?
157
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
- Why did you kill him?
- He fought with you two.
158
00:12:39,425 --> 00:12:40,745
I think he mustn't be a good man.
159
00:12:42,762 --> 00:12:44,264
It's because of this
160
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
we have many questions to ask him.
161
00:12:47,058 --> 00:12:48,058
What happened?
162
00:12:49,169 --> 00:12:50,606
Someone wanted to assassinate
Master Chu.
163
00:12:50,676 --> 00:12:51,938
So I've killed him.
164
00:12:52,105 --> 00:12:55,066
What?
How would he dare to kill Master Chu?
165
00:12:55,233 --> 00:12:56,567
He must be crazy.
166
00:12:57,151 --> 00:13:01,823
Li, isn't this precious sword
the long-lost Cangshan Sword?
167
00:13:05,618 --> 00:13:07,578
This sword was lost for years.
168
00:13:07,745 --> 00:13:09,497
How did you get it?
169
00:13:10,206 --> 00:13:12,667
Have you heard of Yongcui?
170
00:13:14,043 --> 00:13:15,503
Yes, of course.
171
00:13:15,670 --> 00:13:18,300
Yongcui Villa
is where the best swordsman,
172
00:13:18,370 --> 00:13:21,342
Li Guan Yu, keeps his precious swords.
173
00:13:21,509 --> 00:13:23,511
Li Guan Yu is my father.
174
00:13:24,178 --> 00:13:27,849
If you're interested,
please come and visit my place.
175
00:13:28,016 --> 00:13:29,892
We've collected many precious swords.
176
00:13:30,059 --> 00:13:33,062
Appreciating precious swords
always gives me immense pleasure.
177
00:13:33,688 --> 00:13:35,273
Yi Dian Hong, will you join me?
178
00:13:35,440 --> 00:13:37,859
I'm tired of dealing with swords.
179
00:13:38,735 --> 00:13:40,778
Besides, I have things to do.
180
00:13:42,030 --> 00:13:43,448
Please excuse me.
181
00:13:43,614 --> 00:13:50,246
YONGCUI VILLA
182
00:13:50,413 --> 00:13:53,916
From here, it's already
the domain of Yongcui Villa.
183
00:13:57,462 --> 00:13:58,462
It looks really good.
184
00:13:59,339 --> 00:14:02,717
If it interests you,
you may take a look wherever you please.
185
00:14:02,884 --> 00:14:05,261
We have to leave
to arrange for the meals.
186
00:14:05,428 --> 00:14:06,637
Sure.
187
00:14:06,804 --> 00:14:08,848
Over there is my home.
188
00:14:09,599 --> 00:14:10,599
Please.
189
00:14:11,184 --> 00:14:12,018
After you.
190
00:14:12,185 --> 00:14:18,441
YONGCUI VILLA
191
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
SWORDS TESTING HALL
192
00:14:32,038 --> 00:14:33,873
Master Chu, here you are.
193
00:14:34,957 --> 00:14:36,584
This place is beautiful.
194
00:14:37,668 --> 00:14:40,671
This is where my late father
tested the swords.
195
00:14:43,841 --> 00:14:45,802
Old Master Li was really a sword lover.
196
00:14:46,302 --> 00:14:48,930
He deserved to be the best swordsman.
197
00:14:49,097 --> 00:14:52,266
My late father
valued swords a great deal.
198
00:14:52,892 --> 00:14:56,187
He took an interest in everything
related to swords.
199
00:14:57,438 --> 00:14:59,690
But before he died,
200
00:15:00,191 --> 00:15:02,193
he had an unfulfilled wish.
201
00:15:03,528 --> 00:15:04,654
What's the wish?
202
00:15:05,154 --> 00:15:10,576
My late father studied
every kind of swordsmanship.
203
00:15:11,285 --> 00:15:15,248
But he still failed to invent
an invincible sword array.
204
00:15:16,249 --> 00:15:19,293
He devoted his life to swords
205
00:15:19,836 --> 00:15:21,921
and invented the Wuxing Sword Array.
206
00:15:23,464 --> 00:15:26,259
But still, it hasn't been proven
207
00:15:26,426 --> 00:15:28,302
whether it's invincible.
208
00:15:28,886 --> 00:15:30,221
How come?
209
00:15:30,388 --> 00:15:32,348
Because no one has tried
this sword array.
210
00:15:35,351 --> 00:15:38,187
The person must be the best fighter.
211
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
Also, he has to be quite renowned.
212
00:15:40,565 --> 00:15:44,193
Then, the result will spread throughout
the entire martial arts world.
213
00:15:44,777 --> 00:15:47,905
Master Chu,
you're the only qualified candidate
214
00:15:48,072 --> 00:15:49,574
in the world.
215
00:15:50,950 --> 00:15:55,371
So you and your wife tried your best
to ensure bringing me here.
216
00:16:10,761 --> 00:16:12,054
This is your sword.
217
00:16:13,473 --> 00:16:15,183
It seems like I don't have a choice.
218
00:16:15,349 --> 00:16:16,349
Please.
219
00:16:16,726 --> 00:16:17,852
Come on!
220
00:16:39,290 --> 00:16:44,128
I think Old Master Li didn't mean for me
to try his sword formation
221
00:16:44,879 --> 00:16:46,214
but to kill me.
222
00:16:46,797 --> 00:16:48,049
Why do you say so?
223
00:16:50,384 --> 00:16:53,012
If I couldn't break this sword array,
224
00:16:53,179 --> 00:16:54,514
I'd die here immediately.
225
00:16:55,431 --> 00:16:56,933
Even if I could break it,
226
00:16:57,099 --> 00:16:59,018
with these five skillful swordsmen
attacking me,
227
00:16:59,644 --> 00:17:00,811
I'd be surely dead.
228
00:17:04,774 --> 00:17:06,275
At Liufu Inn,
229
00:17:07,068 --> 00:17:08,819
I already felt strange
230
00:17:08,986 --> 00:17:10,780
as to why you killed the man in black.
231
00:17:11,489 --> 00:17:12,489
Li Yu Han,
232
00:17:12,990 --> 00:17:14,867
what grudge do we have?
233
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
Don't ask anymore.
234
00:17:23,292 --> 00:17:26,837
We just want to kill you.
235
00:18:41,704 --> 00:18:45,124
Your late father's sword array
is really good.
236
00:18:45,291 --> 00:18:49,920
It looks like even Chu Liu Xiang
can't defeat the sword array.
237
00:19:05,811 --> 00:19:06,811
Stop!
238
00:19:11,859 --> 00:19:13,319
For 15 years,
239
00:19:13,486 --> 00:19:17,740
I've been admiring the greatness
of your Yin yang Swords.
240
00:19:18,324 --> 00:19:22,203
I'm glad I got to fight
against you today.
241
00:19:23,621 --> 00:19:24,621
SHEN LAO
242
00:19:24,747 --> 00:19:26,207
How did you recognize me?
243
00:19:27,416 --> 00:19:30,670
For a man who always uses two swords,
when he switches to a single sword,
244
00:19:30,836 --> 00:19:33,923
his other hand
is always clenched into a fist.
245
00:19:34,090 --> 00:19:35,521
For a man who always
uses a single sword,
246
00:19:35,591 --> 00:19:37,927
the fingers of his other hand
are usually out.
247
00:19:38,552 --> 00:19:40,638
So, I took advantage of your habit
248
00:19:40,805 --> 00:19:42,390
and handed you another sword.
249
00:19:42,556 --> 00:19:44,308
I think everyone understands
what I mean.
250
00:19:44,475 --> 00:19:47,061
This sword array
can't have one sword less
251
00:19:47,228 --> 00:19:49,814
and, of course, can't have one more.
252
00:19:52,733 --> 00:19:53,859
CHING MIAO
253
00:19:54,026 --> 00:19:57,154
Chu Liu Xiang is really good.
254
00:19:57,321 --> 00:19:58,321
Priest Tieshan.
255
00:19:58,989 --> 00:20:00,199
Gentlemen Sword.
256
00:20:01,033 --> 00:20:02,326
Bamboo Sword.
257
00:20:02,910 --> 00:20:06,539
All of you are top swordsmen
from righteous sects.
258
00:20:06,706 --> 00:20:08,586
No wonder you all
covered your faces with masks.
259
00:20:09,750 --> 00:20:13,295
What actually have I done to offend you?
260
00:20:13,462 --> 00:20:14,797
Why did you have to kill me?
261
00:20:15,548 --> 00:20:17,842
We didn't intend to kill you
262
00:20:18,008 --> 00:20:20,010
but to pay our debts.
263
00:20:24,807 --> 00:20:27,351
The Li family has had only one son
for three generations.
264
00:20:27,518 --> 00:20:29,812
Mrs. Li is pregnant,
265
00:20:30,688 --> 00:20:33,065
but she has a weird disease
266
00:20:33,232 --> 00:20:36,569
that can only be cured
by the poppy from India.
267
00:20:37,194 --> 00:20:40,781
But the poppy seller
asked for your life.
268
00:20:42,700 --> 00:20:45,995
In order to save our friend's grandson,
we have no choice but...
269
00:20:48,414 --> 00:20:50,374
Hold it!
270
00:20:51,333 --> 00:20:52,333
Hold it!
271
00:20:52,460 --> 00:20:53,544
Yu Han.
272
00:20:53,711 --> 00:20:58,048
Chu Liu Xiang defeated the formation
and didn't try to kill us.
273
00:20:58,215 --> 00:21:00,134
But now you repay
his kindness with hatred.
274
00:21:00,301 --> 00:21:02,720
The Li family would never
do such an immoral thing.
275
00:21:03,345 --> 00:21:05,431
Having no offspring is a great sin.
276
00:21:05,973 --> 00:21:08,184
So I can't afford to care too much.
277
00:21:08,684 --> 00:21:11,437
Please don't stop me.
278
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
Priest Tieshan.
279
00:21:21,697 --> 00:21:23,817
Can you bear to see the Li family
have no descendants?
280
00:21:24,325 --> 00:21:27,870
Where's the justice if I let you go?
281
00:21:28,662 --> 00:21:31,874
Hereafter, how can I face my disciples?
282
00:21:32,500 --> 00:21:35,878
But you can't refuse to repay
my father's kindness!
283
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Fine!
284
00:21:42,343 --> 00:21:44,136
Priest...
285
00:21:44,303 --> 00:21:45,303
Chu Liu Xiang.
286
00:21:45,805 --> 00:21:47,514
As you can see,
287
00:21:47,584 --> 00:21:50,976
I can't save you now
as I've lost my arm.
288
00:21:51,936 --> 00:21:53,736
Priest Tieshan,
with everything you have done,
289
00:21:54,063 --> 00:21:57,900
I believe there is still justice
in the martial arts world.
290
00:21:58,984 --> 00:22:00,361
What are you waiting for?
291
00:22:01,904 --> 00:22:03,030
I'll never
292
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
forget your kindness.
293
00:22:08,452 --> 00:22:11,163
Wu Ming, what are you doing?
294
00:22:12,039 --> 00:22:13,039
Yu Han,
295
00:22:13,457 --> 00:22:14,792
forget it.
296
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
What Priest Tieshan said is right.
297
00:22:17,461 --> 00:22:21,006
The Li family would never
do such an immoral thing.
298
00:22:21,173 --> 00:22:23,259
But your illness...
299
00:22:24,093 --> 00:22:27,304
I'm a nobody in the martial arts world.
300
00:22:27,930 --> 00:22:30,516
It's nothing to compare
with Master Chu's life.
301
00:22:32,852 --> 00:22:34,103
After my death,
302
00:22:35,062 --> 00:22:38,107
I want you to remarry
so you can have kids.
303
00:22:44,738 --> 00:22:45,738
Master Chu.
304
00:22:46,490 --> 00:22:47,992
Please forgive him.
305
00:22:49,410 --> 00:22:52,788
What he did was because of me.
306
00:22:53,998 --> 00:22:57,167
What we owed you,
307
00:22:58,127 --> 00:23:01,755
we'd pay you back in the next life.
308
00:23:02,339 --> 00:23:04,800
You saved my life.
309
00:23:05,384 --> 00:23:08,762
How can I let my savior die for nothing?
310
00:23:08,929 --> 00:23:09,930
Tell me.
311
00:23:10,097 --> 00:23:12,433
Where can I buy the poppy from India?
312
00:23:13,559 --> 00:23:14,894
Bat Island.
313
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
CHEN SZU-CHIA
314
00:23:18,397 --> 00:23:21,567
Bat Island is a recent
uprising triad organization.
315
00:23:21,734 --> 00:23:24,909
It's known that if you have money,
you can buy drugs, life,
316
00:23:24,979 --> 00:23:26,989
or even the secrets
of the martial arts world.
317
00:23:27,156 --> 00:23:28,156
Who heads that gang?
318
00:23:28,282 --> 00:23:29,283
Someone called Mr. Bat.
319
00:23:29,450 --> 00:23:31,632
He's an extremely good fighter.
But no one knows who he is.
320
00:23:31,702 --> 00:23:32,702
Why?
321
00:23:33,621 --> 00:23:36,957
When they conduct a deal,
no lights are on.
322
00:23:37,124 --> 00:23:38,124
So,
323
00:23:38,542 --> 00:23:40,794
no one ever sees his real face.
324
00:23:42,046 --> 00:23:44,673
How can I go to Bat Island?
325
00:23:45,257 --> 00:23:46,383
I don't know.
326
00:23:46,967 --> 00:23:48,093
YOU CUI LING, ZHUANG LI
327
00:23:48,260 --> 00:23:50,095
Why doesn't anyone ever ask us?
328
00:23:55,351 --> 00:23:57,519
What? Aren't we human beings?
329
00:23:58,062 --> 00:23:59,688
You didn't ask us.
330
00:24:01,607 --> 00:24:04,068
My dearest Miss Song and Miss Li,
331
00:24:04,234 --> 00:24:07,446
please tell me, Chu Liu Xiang,
how I can reach the island.
332
00:24:08,989 --> 00:24:11,575
The Empress lost a pearl belt lately.
333
00:24:11,742 --> 00:24:14,286
The Invisible Thief Zhu Tong
has stolen it.
334
00:24:14,453 --> 00:24:16,580
After stealing the treasure
from the Emperor,
335
00:24:16,747 --> 00:24:18,053
there's only one thing he will do.
336
00:24:18,123 --> 00:24:20,501
Which is to sell the treasure
on Bat Island.
337
00:24:22,294 --> 00:24:24,088
So, if I want to go to Bat Island,
338
00:24:24,672 --> 00:24:27,049
I must first find the Invisible Thief.
339
00:24:27,633 --> 00:24:28,717
That's right.
340
00:24:29,677 --> 00:24:34,306
But I heard whoever goes there
needs a pass.
341
00:24:34,932 --> 00:24:37,851
Li Yu Han has given it to me.
342
00:24:38,435 --> 00:24:39,436
But
343
00:24:39,937 --> 00:24:43,148
how can I get in touch
with the people there?
344
00:24:44,191 --> 00:24:47,403
The one who stole the belt
has arrived at Qinhuai River.
345
00:24:47,903 --> 00:24:49,113
What does he look like?
346
00:24:50,406 --> 00:24:52,741
Simple. He must look like a thief.
347
00:24:52,908 --> 00:24:55,202
WANG ZHONG
348
00:24:59,790 --> 00:25:01,834
Please come in.
349
00:25:04,503 --> 00:25:06,463
- Waiter!
- Please take a seat.
350
00:25:06,630 --> 00:25:09,425
What would you like to order?
351
00:25:12,678 --> 00:25:15,848
The Invisible Thief looks like a thief.
352
00:25:18,934 --> 00:25:20,394
NORMAN CHUI
353
00:25:33,615 --> 00:25:36,201
- Waiter, hurry up!
- Coming!
354
00:25:49,965 --> 00:25:51,258
YUEN WAH
355
00:25:52,259 --> 00:25:53,343
CANDICE YU
356
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Come on.
357
00:26:59,618 --> 00:27:01,995
I'm not a bad guy.
I just want to ask you a few questions.
358
00:27:02,162 --> 00:27:03,497
Mute, come in quick.
359
00:27:24,560 --> 00:27:25,602
Strange.
360
00:27:25,769 --> 00:27:27,813
Why does this house
float to the middle of the sea?
361
00:27:43,787 --> 00:27:46,165
Why is there a big house here?
362
00:27:53,172 --> 00:27:54,298
How can it move?
363
00:27:58,635 --> 00:28:01,054
Why is this house
moving towards the big house?
364
00:28:29,458 --> 00:28:30,709
What is this place?
365
00:28:44,306 --> 00:28:46,141
You don't need to know.
366
00:28:59,238 --> 00:29:00,364
I don't know you.
367
00:29:00,530 --> 00:29:01,610
Why do you want to kill me?
368
00:29:01,740 --> 00:29:04,284
I don't know you.
That's the reason I have to kill you.
369
00:29:10,040 --> 00:29:11,625
Before you kill me,
370
00:29:11,792 --> 00:29:15,796
can you tell me why this small house
is drawn toward the big one?
371
00:29:16,296 --> 00:29:17,965
Because under the house,
372
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
there's a rope pulling it along.
373
00:29:22,010 --> 00:29:23,220
I see.
374
00:29:23,387 --> 00:29:26,765
Who's the owner of the big house?
375
00:29:26,932 --> 00:29:28,976
Mr. Bat of Bat Island.
376
00:29:31,937 --> 00:29:36,149
- So they go to Bat Island from here.
- That's none of your business.
377
00:29:43,323 --> 00:29:46,118
You haven't told me who you are.
378
00:29:46,285 --> 00:29:47,661
In case you kill me later,
379
00:29:47,828 --> 00:29:49,676
I can at least tell the King of Hell
who sent me there.
380
00:29:49,746 --> 00:29:51,986
You know, it'll be so embarrassing
if I can't answer him.
381
00:29:55,002 --> 00:29:56,628
You're quite humorous.
382
00:29:56,795 --> 00:29:57,963
I'm Xiang Fei Tian,
383
00:29:58,547 --> 00:30:01,633
the keeper of the 78th branch
of Bat Island.
384
00:30:02,217 --> 00:30:04,303
Everyone going to the island
385
00:30:04,845 --> 00:30:06,680
will be taken care of by me.
386
00:30:08,265 --> 00:30:09,641
Take care of what?
387
00:30:10,434 --> 00:30:12,894
If you're a guest,
I'll escort you through.
388
00:30:13,395 --> 00:30:15,856
If not, I'll kill you.
389
00:30:22,195 --> 00:30:23,905
How do you know I'm not a guest?
390
00:30:24,072 --> 00:30:25,432
Because I haven't seen you before.
391
00:30:26,074 --> 00:30:29,411
But you must have seen my master.
392
00:30:29,953 --> 00:30:31,163
Who might he be?
393
00:30:31,830 --> 00:30:34,666
Li Yu Han of Yongcui Villa.
394
00:30:45,677 --> 00:30:48,180
In which category is he registered?
395
00:30:48,972 --> 00:30:50,432
Yu.
396
00:30:51,683 --> 00:30:53,101
What does he want to buy?
397
00:30:53,268 --> 00:30:54,728
The poppy from India.
398
00:30:55,604 --> 00:30:56,813
And the proof?
399
00:31:00,025 --> 00:31:02,235
WU
400
00:31:04,571 --> 00:31:06,907
So you are our guest.
401
00:31:07,074 --> 00:31:09,493
Guests from the third stop have arrived.
402
00:31:17,209 --> 00:31:19,461
In which category are you registered?
403
00:31:19,628 --> 00:31:20,962
YANG CHIH-CHING
404
00:31:23,715 --> 00:31:24,966
Di.
405
00:31:27,386 --> 00:31:29,262
Gongsun Jie Ming.
406
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Yes, it's me.
407
00:31:30,597 --> 00:31:33,183
Guests from the fifth stop have arrived.
408
00:31:35,310 --> 00:31:39,731
Mr. Long registered with Xuan.
Here's the proof.
409
00:31:39,898 --> 00:31:42,734
XUAN
410
00:31:42,901 --> 00:31:44,111
- Mr. Long Wu.
- Hi.
411
00:31:44,277 --> 00:31:46,029
So you brought along two servants.
412
00:31:46,196 --> 00:31:47,030
AI FEI
413
00:31:47,197 --> 00:31:52,285
Yes. They've been taking care of me
since my birth.
414
00:31:53,703 --> 00:31:56,581
But the boat fee is very expensive.
415
00:31:57,207 --> 00:31:58,542
The gold is here.
416
00:32:02,963 --> 00:32:05,340
Okay, let's go.
417
00:32:05,507 --> 00:32:06,507
Please.
418
00:32:20,605 --> 00:32:23,400
- Gentlemen, please.
- After you.
419
00:32:28,280 --> 00:32:30,323
- What do you want?
- I'm trying to help you.
420
00:32:31,366 --> 00:32:32,659
Thanks.
421
00:33:18,205 --> 00:33:19,873
That way, please.
422
00:33:26,796 --> 00:33:27,839
Please.
423
00:33:28,006 --> 00:33:29,466
After you.
424
00:33:31,635 --> 00:33:32,635
Please.
425
00:33:46,483 --> 00:33:47,483
Please.
426
00:34:08,421 --> 00:34:10,048
Boatman, please.
427
00:34:38,243 --> 00:34:39,411
Is everyone here?
428
00:34:40,161 --> 00:34:41,161
Yes.
429
00:34:41,246 --> 00:34:42,414
Take them inside first.
430
00:34:42,956 --> 00:34:44,833
Let them check into their rooms.
431
00:34:52,340 --> 00:34:53,340
Please.
432
00:34:58,221 --> 00:34:59,221
Please.
433
00:35:02,017 --> 00:35:03,226
This way.
434
00:35:11,151 --> 00:35:12,151
Please.
435
00:35:15,488 --> 00:35:16,740
Miss, this way.
436
00:35:21,620 --> 00:35:22,620
Yi Dian Hong.
437
00:35:24,372 --> 00:35:25,749
Why are you here?
438
00:35:27,042 --> 00:35:28,501
I'm on business.
439
00:35:29,294 --> 00:35:30,754
I have someone to kill.
440
00:35:31,755 --> 00:35:34,424
After you left, I received a letter
441
00:35:35,383 --> 00:35:38,094
saying that I'd get one million
taels of gold to kill someone.
442
00:35:38,928 --> 00:35:41,431
So I followed the address to meet a man.
443
00:35:42,557 --> 00:35:44,142
The man brought me here
444
00:35:44,684 --> 00:35:47,312
and told me that the guy
I needed to kill was on Bat Island.
445
00:35:48,063 --> 00:35:49,063
What?
446
00:35:49,439 --> 00:35:51,107
Kill someone on the island?
447
00:35:51,274 --> 00:35:52,734
- Who is that?
- I have no idea.
448
00:35:54,903 --> 00:35:56,446
What I do know is just that
449
00:35:57,614 --> 00:35:59,532
he has a very special thing.
450
00:36:03,536 --> 00:36:04,829
According to the letter,
451
00:36:05,372 --> 00:36:07,832
boats from the 24 branches
have departed.
452
00:36:09,209 --> 00:36:12,796
The total number of guests visiting
Bat Island this time is 362.
453
00:36:14,214 --> 00:36:17,550
I assumed you've checked the background
of all guests on our boat.
454
00:36:17,717 --> 00:36:18,968
Yes.
455
00:36:19,135 --> 00:36:20,261
TIAN
456
00:36:20,428 --> 00:36:22,639
There's a filial lady in the Tian room.
457
00:36:23,598 --> 00:36:27,352
The purpose of her going to the island
is to buy her father back.
458
00:36:28,186 --> 00:36:31,064
She said he was confined on the island.
459
00:36:32,440 --> 00:36:34,359
The mute man is her loyal servant,
460
00:36:34,901 --> 00:36:36,736
staying by her side forever.
461
00:36:36,903 --> 00:36:38,113
Di
462
00:36:38,279 --> 00:36:41,324
The guest in the Di room
is a wealthy martial artist.
463
00:36:42,450 --> 00:36:44,160
He's going to Bat Island
464
00:36:44,327 --> 00:36:46,579
to buy something precious.
465
00:36:46,746 --> 00:36:47,497
XUAN
466
00:36:47,664 --> 00:36:49,249
The guest in the Xuan room
467
00:36:49,749 --> 00:36:52,502
looks like a man from a wealthy family.
468
00:36:53,545 --> 00:36:57,257
But I know he's a royal guard.
469
00:36:58,675 --> 00:37:00,677
Maybe he's investigating
470
00:37:00,844 --> 00:37:03,555
the case of the Empress's
lost pearl belt.
471
00:37:05,682 --> 00:37:07,434
What about the guest in the Wang room?
472
00:37:08,643 --> 00:37:10,019
He's kind of mysterious.
473
00:37:10,562 --> 00:37:11,855
He didn't say a word.
474
00:37:12,647 --> 00:37:14,357
He just gave me ten pearls
475
00:37:15,442 --> 00:37:18,319
and asked to be hidden
on the island for a few years.
476
00:37:18,862 --> 00:37:22,449
It looks like he could be the one
who stole the Empress's pearl belt.
477
00:37:27,704 --> 00:37:29,873
Sir, a letter
from the headquarters is here.
478
00:37:39,924 --> 00:37:40,924
This isn't right.
479
00:37:41,050 --> 00:37:43,011
The letter says
there's a spy on the boat.
480
00:37:43,803 --> 00:37:46,306
Mr. Bat asked us to bring his body back.
481
00:37:48,183 --> 00:37:49,392
Six will be enough.
482
00:37:50,477 --> 00:37:52,270
Let's follow the old way.
483
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
We'll kill everyone
the headquarters wants.
484
00:37:57,358 --> 00:37:59,152
Do it tomorrow.
485
00:38:06,743 --> 00:38:08,119
- Who?
- It's me.
486
00:38:09,579 --> 00:38:10,580
You...
487
00:38:11,247 --> 00:38:13,374
Why are you looking for me stealthily?
488
00:38:13,917 --> 00:38:14,917
Follow me.
489
00:38:19,798 --> 00:38:22,050
Yesterday night, I heard they said
490
00:38:22,217 --> 00:38:23,802
they'd kill all of us.
491
00:38:24,844 --> 00:38:26,971
- Who are you?
- I'm Jin Lin Zhi.
492
00:38:27,138 --> 00:38:29,349
My father specializes
in building houses.
493
00:38:29,974 --> 00:38:32,977
Five years ago,
someone asked him to build a house.
494
00:38:33,603 --> 00:38:35,480
After that, he didn't come back.
495
00:38:36,147 --> 00:38:39,359
I recently found out that
he is being held captive on Bat Island.
496
00:38:40,026 --> 00:38:43,947
So I'm going along with my servant
to Bat Island.
497
00:38:45,490 --> 00:38:48,618
I have to save my father.
Master Chu, I must go to the island.
498
00:38:48,785 --> 00:38:52,372
- I can't let them kill me!
- Keep your voice down.
499
00:38:52,997 --> 00:38:55,959
Miss Jin. First,
you don't know who they will kill.
500
00:38:56,125 --> 00:38:58,294
Second,
you don't know when they will do it.
501
00:38:58,461 --> 00:39:00,630
I know. They said this morning.
502
00:39:00,797 --> 00:39:03,007
Maybe someone has been killed already.
503
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
I never thought he'd be killed first.
504
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
So, the one hiding behind the door
505
00:39:17,105 --> 00:39:18,773
is the keeper of this boat.
506
00:39:20,400 --> 00:39:23,444
I want to know who the officious one is.
507
00:39:27,782 --> 00:39:29,951
This morning, I found the boatman
508
00:39:30,702 --> 00:39:31,995
lying dead on the bed.
509
00:39:33,454 --> 00:39:35,623
Someone severed his artery last night.
510
00:39:35,790 --> 00:39:38,751
Even though he was good at martial arts,
he was killed by someone.
511
00:39:40,420 --> 00:39:41,421
Why not?
512
00:39:41,588 --> 00:39:43,798
Or else, why did he die?
513
00:39:45,049 --> 00:39:46,301
I think
514
00:39:46,885 --> 00:39:51,556
- there'll be more people here...
- Help!
515
00:39:56,728 --> 00:39:58,313
- Who killed them?
- I don't know.
516
00:39:58,479 --> 00:40:01,107
When I brought them meals,
they were already dead on the ground.
517
00:40:01,274 --> 00:40:02,497
And two of them are standing there.
518
00:40:02,567 --> 00:40:06,112
We heard the sound of fighting
and came over.
519
00:40:09,449 --> 00:40:12,869
Did you see anyone go there?
520
00:40:13,036 --> 00:40:14,036
We didn't.
521
00:40:59,332 --> 00:41:01,389
- Why do you want to kill me?
- To keep your mouth shut
522
00:41:01,459 --> 00:41:03,740
as you're the only one who knows
I killed the royal guard.
523
00:41:09,084 --> 00:41:10,114
You're wrong.
524
00:41:10,184 --> 00:41:12,344
When I came in this morning
and saw you standing there,
525
00:41:12,428 --> 00:41:13,428
I only suspected it.
526
00:41:13,554 --> 00:41:16,182
Not until now did I realize
you're the murderer.
527
00:41:30,029 --> 00:41:32,073
- What's the matter?
- He wants to kill me.
528
00:41:32,240 --> 00:41:34,325
- Why?
- You better ask him.
529
00:41:39,455 --> 00:41:41,207
- What's going on?
- He killed someone.
530
00:41:54,887 --> 00:41:55,930
Strange.
531
00:41:56,097 --> 00:41:57,765
We just came up here from the cabin.
532
00:41:57,932 --> 00:41:59,225
Who killed him?
533
00:42:06,274 --> 00:42:11,446
Sir, are you still going to kill
to keep the secret?
534
00:42:11,612 --> 00:42:14,157
Why should I do so?
535
00:42:14,866 --> 00:42:16,066
You're afraid he'd arrest you.
536
00:42:16,159 --> 00:42:19,120
Since the one who was killed
was a royal guard,
537
00:42:19,287 --> 00:42:22,582
and you're the well-known
Invisible Thief
538
00:42:23,124 --> 00:42:25,835
who stole the Empress's pearl belt.
539
00:42:59,077 --> 00:43:01,162
What? One more person has been killed?
540
00:43:05,416 --> 00:43:08,086
There should be one more person here.
Where is he now?
541
00:43:08,252 --> 00:43:10,129
One more person? Who?
542
00:43:10,880 --> 00:43:13,382
The one who has killed the one in white
543
00:43:14,217 --> 00:43:16,803
and kills the old man now.
544
00:43:20,431 --> 00:43:23,207
That person is very good
at martial arts.
545
00:43:23,277 --> 00:43:24,393
Where is he?
546
00:43:24,936 --> 00:43:26,479
Look.
547
00:43:40,326 --> 00:43:43,246
I told you so.
He's very good at martial arts.
548
00:43:43,412 --> 00:43:46,207
Only he can kill people.
We can't kill him at all.
549
00:43:47,917 --> 00:43:50,253
What? The boatman wasn't dead yet?
550
00:43:50,419 --> 00:43:53,381
Not only that,
he even killed another two men.
551
00:43:53,548 --> 00:43:54,548
Exactly.
552
00:43:55,466 --> 00:43:56,926
By doing so,
553
00:43:57,093 --> 00:43:58,928
you'd overlook him,
554
00:43:59,095 --> 00:44:02,557
and it'd be the best way
for him to kill.
555
00:44:02,723 --> 00:44:04,100
Why did he try to kill us?
556
00:44:04,684 --> 00:44:07,937
The headquarters mentioned
there were spies on the boat.
557
00:44:09,188 --> 00:44:13,651
The Emperor has ordered a royal guard,
who is very good in martial arts,
558
00:44:13,818 --> 00:44:15,736
to arrest Mr. Bat.
559
00:44:16,696 --> 00:44:20,741
Besides, the officious Master Chu
560
00:44:21,325 --> 00:44:23,077
is also on the boat.
561
00:44:24,537 --> 00:44:25,537
So,
562
00:44:26,038 --> 00:44:29,333
the boatman planned to kill
all the people on the boat.
563
00:44:29,876 --> 00:44:31,210
Where's the boatman now?
564
00:44:32,086 --> 00:44:33,629
As you guys found out the fact,
565
00:44:34,297 --> 00:44:37,008
he'd gone back to the island
on another boat.
566
00:44:37,175 --> 00:44:38,175
Ridiculous!
567
00:45:51,958 --> 00:45:53,501
Xiang Fei Tian, you're wrong.
568
00:45:53,668 --> 00:45:55,044
How could you kill us all?
569
00:45:55,878 --> 00:45:59,757
Mr. Bat never does things
in the wrong way.
570
00:46:00,716 --> 00:46:02,301
Don't you see the candle?
571
00:46:05,930 --> 00:46:07,181
What's wrong with it?
572
00:46:08,015 --> 00:46:09,475
When it's gone,
573
00:46:10,059 --> 00:46:11,811
the boat will be blown off,
574
00:46:12,853 --> 00:46:14,897
and you'll be dead in the sea.
575
00:46:42,049 --> 00:46:43,049
Oh no!
576
00:46:43,634 --> 00:46:45,845
The dynamite must be under the candle.
577
00:48:01,587 --> 00:48:03,881
Hurry up. Get into coffins!
578
00:48:15,893 --> 00:48:17,853
Hurry up.
579
00:48:44,004 --> 00:48:45,297
I never thought
580
00:48:45,464 --> 00:48:47,925
floating on the Sea in a coffin
581
00:48:49,677 --> 00:48:52,138
would be more relaxing
than sitting on a boat.
582
00:48:52,888 --> 00:48:55,766
Yi Dian Hong,
we're in the middle of the sea.
583
00:48:56,392 --> 00:48:58,727
The shore is out of sight.
What'd we do?
584
00:48:58,894 --> 00:49:02,022
Didn't they prepare the coffin for you?
585
00:49:08,821 --> 00:49:10,239
The night sea breeze
586
00:49:11,323 --> 00:49:12,575
is really cool.
587
00:49:32,595 --> 00:49:34,722
Look! There is a boat over there.
588
00:49:41,854 --> 00:49:44,773
Why are they drifting in the sea?
589
00:49:50,529 --> 00:49:51,709
Young Master,
590
00:49:51,779 --> 00:49:54,867
there are five people
drifting in coffins.
591
00:49:55,826 --> 00:49:58,162
Then, save them immediately.
592
00:50:01,415 --> 00:50:02,791
Put the rope down.
593
00:50:17,848 --> 00:50:19,183
- Please.
- After you.
594
00:50:20,893 --> 00:50:21,977
Please.
595
00:50:32,821 --> 00:50:36,575
I'm sorry for not welcoming
you in person.
596
00:50:39,245 --> 00:50:43,874
Not at all. Thanks for saving us.
We really appreciate it.
597
00:50:44,041 --> 00:50:45,876
We'll feel embarrassed
598
00:50:46,794 --> 00:50:48,712
if you still blame yourself.
599
00:50:48,879 --> 00:50:49,879
DEREK YEE
600
00:50:50,005 --> 00:50:54,635
It's my honor
to be of little help to you.
601
00:50:54,802 --> 00:50:57,054
Please don't be so polite.
602
00:50:57,221 --> 00:50:59,765
Young Master, the meal is served.
603
00:51:00,349 --> 00:51:01,725
Please be seated.
604
00:51:02,309 --> 00:51:03,686
Please be seated.
605
00:51:03,852 --> 00:51:06,981
My young master became blind
when he was small.
606
00:51:07,147 --> 00:51:11,235
Do forgive us
for any mistake due to that.
607
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Ladies and gentlemen,
608
00:51:12,570 --> 00:51:15,739
I'd like to drink first
to show my respects.
609
00:51:15,906 --> 00:51:17,741
Please raise your glass.
610
00:51:19,451 --> 00:51:20,953
- Cheers.
- Cheers.
611
00:51:25,624 --> 00:51:28,252
I know Master Chu is a wine connoisseur.
612
00:51:28,419 --> 00:51:31,338
Is the wine good enough for you?
613
00:51:35,634 --> 00:51:37,595
How do you know he's Chu Liu Xiang?
614
00:51:37,761 --> 00:51:40,139
I was informed of five people
getting off the boat.
615
00:51:40,306 --> 00:51:42,600
But I only heard the footsteps of four.
616
00:51:42,766 --> 00:51:43,781
In the martial arts world,
617
00:51:43,851 --> 00:51:47,313
only Master Chu can land
without making a sound.
618
00:51:48,606 --> 00:51:52,484
Yi Dian Hong,
who can kill people without any effort,
619
00:51:52,651 --> 00:51:54,903
let me raise a toast to you.
620
00:51:56,697 --> 00:51:58,991
How do you know he's Yi Dian Hong?
621
00:51:59,158 --> 00:52:01,702
Well, can anyone not be shocked
by the two heroes
622
00:52:01,869 --> 00:52:03,078
busting the Holy Water Palace?
623
00:52:03,245 --> 00:52:05,331
Also, only Yi Dian Hong is qualified
624
00:52:05,497 --> 00:52:07,875
to walk and sit side by side
with Master Chu.
625
00:52:08,042 --> 00:52:09,084
Please.
626
00:52:14,048 --> 00:52:16,050
Though you're blind,
627
00:52:16,967 --> 00:52:19,322
you do see much better than many of us.
628
00:52:19,392 --> 00:52:21,138
Thank you for your compliment.
629
00:52:22,181 --> 00:52:23,682
The others are...
630
00:52:23,849 --> 00:52:25,017
I'm Jin Lin Zhi.
631
00:52:26,060 --> 00:52:27,102
I'm Gou Zi Chang.
632
00:52:28,854 --> 00:52:31,357
Mr. Gou and Miss Jin, please.
633
00:52:31,523 --> 00:52:32,608
Please.
634
00:52:36,654 --> 00:52:40,449
Why did you drift in the sea?
635
00:52:41,909 --> 00:52:42,951
It's a long story.
636
00:52:43,118 --> 00:52:45,245
Our boat had an accident.
637
00:52:45,913 --> 00:52:49,667
Right. I'd have asked
how I should address you.
638
00:52:49,833 --> 00:52:52,461
My name is Yuan Sui Yun.
639
00:52:53,420 --> 00:52:55,214
Your surname isn't a common one.
640
00:52:55,798 --> 00:52:57,549
Where's your hometown?
641
00:52:57,716 --> 00:52:59,093
I come from Guanzhong.
642
00:52:59,843 --> 00:53:02,596
Guanzhong is famous
for its excellent martial artists.
643
00:53:02,763 --> 00:53:05,933
Wuzheng Villa is also the greatest clan
in the martial arts world.
644
00:53:06,100 --> 00:53:08,936
I wonder if Master Yuan
is from your family.
645
00:53:09,103 --> 00:53:10,562
He's my late father.
646
00:53:15,317 --> 00:53:19,196
Old Master Yuan
was not only a very rich man
647
00:53:19,363 --> 00:53:21,949
but also a reputed man
in the martial arts world.
648
00:53:22,116 --> 00:53:24,326
The title of his villa was given
649
00:53:24,493 --> 00:53:26,912
by all the great martial artists.
650
00:53:27,079 --> 00:53:29,409
It meant no one
in the martial arts world...
651
00:53:29,479 --> 00:53:30,666
...could compare to him.
652
00:53:31,250 --> 00:53:33,377
Is he really skillful in martial arts?
653
00:53:33,544 --> 00:53:35,462
But he passed away three years ago.
654
00:53:36,505 --> 00:53:39,967
I heard his son has been a genius
since he was a child.
655
00:53:40,509 --> 00:53:42,678
He's good in both
martial arts and academics.
656
00:53:42,845 --> 00:53:44,847
And he's of a generous character.
657
00:53:45,597 --> 00:53:46,682
Rumor has it that
658
00:53:46,849 --> 00:53:49,393
Madam Gu Mei of Huashan Sect
became a hermit
659
00:53:50,018 --> 00:53:52,062
because of Old Master Yuan
from Wuzheng Villa.
660
00:53:52,563 --> 00:53:56,066
- And they have two sons.
- Exactly.
661
00:53:56,233 --> 00:53:58,902
Madam Gu Mei and Old Master Yuan
have two sons.
662
00:53:59,069 --> 00:54:00,909
But Madam Gu Mei
took their elder son with her.
663
00:54:01,029 --> 00:54:02,948
The younger one
was left to Old Master Yuan.
664
00:54:03,115 --> 00:54:07,911
- So why did they separate?
- Well, women are always unreasonable.
665
00:54:10,497 --> 00:54:11,497
Come in.
666
00:54:14,168 --> 00:54:17,588
My young master invites you
to enjoy refreshments on deck.
667
00:54:18,881 --> 00:54:20,257
- Thanks.
- Please.
668
00:54:27,014 --> 00:54:28,014
Please.
669
00:54:33,812 --> 00:54:34,980
The meal is here.
670
00:54:36,774 --> 00:54:37,775
Thanks.
671
00:54:40,444 --> 00:54:41,487
Madam Gu Mei?
672
00:54:42,070 --> 00:54:43,070
Strange.
673
00:54:43,447 --> 00:54:46,533
Didn't they drown at Qinhuai River?
674
00:54:47,242 --> 00:54:48,619
How come they are here?
675
00:54:50,704 --> 00:54:53,582
As such, this is already a strange boat.
676
00:54:54,291 --> 00:54:55,709
Let's have the meals first.
677
00:55:15,938 --> 00:55:19,566
I'm so tired, and I haven't eaten yet.
678
00:55:19,733 --> 00:55:21,193
What are you busy with?
679
00:55:21,360 --> 00:55:24,363
The guests I serve give me trouble.
680
00:55:24,530 --> 00:55:25,823
They have several meals a day.
681
00:55:25,989 --> 00:55:28,242
Mine too. He takes medicine very often.
682
00:55:28,408 --> 00:55:31,787
I heard the poppy is very expensive.
It's only from India.
683
00:55:31,954 --> 00:55:32,954
Yes.
684
00:55:37,334 --> 00:55:38,669
Here's your medicine.
685
00:55:39,211 --> 00:55:40,211
Thanks.
686
00:55:50,472 --> 00:55:52,349
- Let's have the meal first.
- Come on.
687
00:55:54,393 --> 00:55:57,312
Was he the man in white
who lost his memory at Siming Villa?
688
00:55:57,479 --> 00:55:59,606
Strange. Why is he here?
689
00:55:59,773 --> 00:56:01,525
Don't move and make no sound.
690
00:56:02,568 --> 00:56:03,610
It's you.
691
00:56:04,319 --> 00:56:06,196
Did you see that?
692
00:56:07,447 --> 00:56:08,615
Follow me.
693
00:56:32,681 --> 00:56:34,349
Li Yu Han and his wife,
694
00:56:34,516 --> 00:56:35,809
Madam Gu Mei,
695
00:56:35,976 --> 00:56:37,060
the man in white,
696
00:56:37,728 --> 00:56:39,187
and also Ding Feng.
697
00:56:39,354 --> 00:56:40,731
What are they doing on the boat?
698
00:56:41,857 --> 00:56:45,444
Perhaps they're going to Bat Island
on this boat?
699
00:56:46,069 --> 00:56:48,030
Is this boat going to Bat Island?
700
00:56:48,196 --> 00:56:49,364
How can it be?
701
00:56:49,531 --> 00:56:52,618
The people of Wuzheng Villa
are a reputed family.
702
00:56:52,784 --> 00:56:54,161
Why are they going to Bat Island?
703
00:56:54,786 --> 00:56:57,456
Let's say Young Master Yuan
704
00:56:57,623 --> 00:56:59,833
was threatened
by the one with white hair.
705
00:57:00,709 --> 00:57:03,921
So he had no choice
but to go to Bat Island.
706
00:57:04,087 --> 00:57:05,087
No.
707
00:57:05,380 --> 00:57:07,883
The boat is heading towards Carp Island.
708
00:57:08,050 --> 00:57:09,050
Strange.
709
00:57:09,509 --> 00:57:10,552
Who are you actually?
710
00:57:11,386 --> 00:57:13,889
Why do you know
each and every detail of everything?
711
00:57:14,598 --> 00:57:17,893
I'm me, a person heading for Bat Island.
712
00:57:18,477 --> 00:57:21,688
It looks like we'll be going
to Bat Island at last
713
00:57:22,272 --> 00:57:25,776
since we can only find the answers
to our questions there.
714
00:57:26,735 --> 00:57:30,322
But this boat
will go to Carp Island first.
715
00:57:40,916 --> 00:57:44,086
Young Master,
we found the golden carps here.
716
00:57:44,252 --> 00:57:46,797
- Great. Bring them up now.
- Yes.
717
00:57:48,590 --> 00:57:51,677
They can only be found near Carp Island.
718
00:57:51,843 --> 00:57:53,637
They taste very good.
719
00:57:53,804 --> 00:57:56,848
That's the reason
I've brought my boat here.
720
00:57:57,015 --> 00:57:58,392
Got it!
721
00:57:59,768 --> 00:58:01,186
Hurry up.
722
00:58:01,687 --> 00:58:05,148
- It's so heavy.
- Pull harder.
723
00:58:05,899 --> 00:58:07,234
How come it's a human being?
724
00:58:09,277 --> 00:58:12,948
Young Master,
they fished four naked women.
725
00:58:13,115 --> 00:58:14,741
Dead or alive?
726
00:58:28,964 --> 00:58:30,507
They are no longer breathing,
727
00:58:31,174 --> 00:58:34,302
- but their hearts are still beating.
- Maybe they've just passed out.
728
00:58:34,469 --> 00:58:37,097
Get them to the Tian room now.
729
00:58:37,723 --> 00:58:39,266
- Yes.
- Hurry up.
730
00:58:40,976 --> 00:58:42,185
Where do they come from?
731
00:58:42,352 --> 00:58:43,729
How could they get into the net?
732
00:58:47,566 --> 00:58:49,985
Hurry up. Get them into the room.
733
00:58:56,116 --> 00:58:58,618
Madam, they are no longer breathing.
734
00:58:58,785 --> 00:59:01,204
Young Master asked you
to save them immediately.
735
00:59:02,080 --> 00:59:03,457
- Get out.
- Yes.
736
00:59:03,623 --> 00:59:06,084
- Hurry and go out.
- Yes.
737
00:59:10,589 --> 00:59:12,090
What happened to them?
738
00:59:12,716 --> 00:59:14,009
WANG LAI
739
00:59:19,431 --> 00:59:20,724
Master!
740
00:59:21,892 --> 00:59:22,934
Master!
741
00:59:23,560 --> 00:59:25,937
Young Master, big trouble!
742
00:59:26,104 --> 00:59:28,899
- That four girls killed Madam.
- What?
743
00:59:33,278 --> 00:59:34,446
The Heart Pluck Hand!
744
00:59:35,155 --> 00:59:36,323
Exactly.
745
00:59:36,490 --> 00:59:38,116
My master killed them before she died.
746
00:59:38,283 --> 00:59:39,618
Who are these girls?
747
00:59:39,785 --> 00:59:40,577
I don't know.
748
00:59:40,744 --> 00:59:42,079
Master Chu, do you know?
749
00:59:44,039 --> 00:59:45,165
I don't know either.
750
00:59:45,749 --> 00:59:48,210
Someone ordered them
to kill Madam Gu Mei.
751
00:59:48,376 --> 00:59:50,003
They must be very skillful.
752
00:59:50,170 --> 00:59:53,757
And the person who ordered them
must be very powerful.
753
00:59:54,549 --> 00:59:55,989
Could it be someone from Bat Island?
754
00:59:56,301 --> 00:59:57,928
We're heading there now.
755
01:00:03,308 --> 01:00:05,018
We must not go to bed tonight.
756
01:00:09,439 --> 01:00:11,525
LAU WAIL LING
757
01:00:21,993 --> 01:00:23,620
I need to unlock six body points.
758
01:00:30,502 --> 01:00:33,255
- Don't move. I'm here to save you.
- Who asked you to come?
759
01:00:33,421 --> 01:00:35,882
Your mother, Madam Gu Mei.
760
01:00:37,300 --> 01:00:40,220
How do you know
I'm her illegitimate son?
761
01:00:40,887 --> 01:00:42,973
I'm her disciple, Gao Ya Nan.
762
01:00:44,015 --> 01:00:46,184
Follow me to the small boat over there.
763
01:01:04,911 --> 01:01:07,831
Master Chu, something is wrong.
Our boat has stopped.
764
01:01:07,998 --> 01:01:08,998
Let's go!
765
01:01:12,836 --> 01:01:14,713
The boat is in a cave.
Hurry, go up and look.
766
01:01:14,880 --> 01:01:17,424
No need. I've been there.
No one is there.
767
01:01:20,218 --> 01:01:22,596
No need to go down. No one's down there.
768
01:01:34,608 --> 01:01:37,088
- Li Yu Han and his wife aren't there.
- No one's in the house.
769
01:01:37,194 --> 01:01:39,124
The body of Master Gu Mei is also gone.
770
01:01:39,194 --> 01:01:40,655
Where's Young Master Yuan?
771
01:01:49,206 --> 01:01:52,042
Stop. It's a friend.
772
01:01:52,209 --> 01:01:53,668
Li, we're looking for you.
773
01:01:54,211 --> 01:01:55,295
Why are you here?
774
01:01:55,462 --> 01:01:59,549
Young Master Yuan of Wuzheng Villa
invited us to Carp Island.
775
01:02:00,175 --> 01:02:02,594
But my wife felt sick
once boarding the boat.
776
01:02:03,220 --> 01:02:05,096
We didn't leave the cabin at all.
777
01:02:05,639 --> 01:02:07,349
Didn't you know we're on the boat?
778
01:02:07,515 --> 01:02:09,226
I knew many people
were on board the boat,
779
01:02:09,392 --> 01:02:10,685
but I didn't know it was you.
780
01:02:10,852 --> 01:02:12,604
Where is Young Master Yuan?
781
01:02:12,771 --> 01:02:13,772
We have no idea.
782
01:02:14,297 --> 01:02:15,800
When I noticed
that the boat had stopped,
783
01:02:15,870 --> 01:02:17,317
he wasn't there anymore.
784
01:02:17,484 --> 01:02:19,611
Did the one in red take him away?
785
01:02:52,352 --> 01:02:53,812
The drug is really strong.
786
01:02:54,729 --> 01:02:56,898
Even I, with a stuffy nose,
787
01:02:57,482 --> 01:02:58,692
have passed out.
788
01:03:08,285 --> 01:03:09,369
What is this place?
789
01:03:10,036 --> 01:03:12,455
When we woke up,
we were already locked up here.
790
01:03:12,622 --> 01:03:15,917
The Black Iron is the hardest thing
in the world.
791
01:03:16,584 --> 01:03:18,628
No matter how good
your martial arts are,
792
01:03:18,795 --> 01:03:20,297
you can't break it.
793
01:03:24,217 --> 01:03:25,468
Look!
794
01:03:54,122 --> 01:03:55,122
It seems that
795
01:03:55,582 --> 01:03:59,085
there's only a single door out
at this valley.
796
01:03:59,252 --> 01:04:01,671
Let's think of a way out of this cage.
797
01:04:07,427 --> 01:04:11,639
In Yongcui Villa, we have a gold sword
that can break iron like paper.
798
01:04:12,182 --> 01:04:15,310
I wonder if it could break
this black iron too.
799
01:04:25,111 --> 01:04:27,906
Now get into the water and swim there.
800
01:04:28,073 --> 01:04:29,073
Hold it.
801
01:04:29,449 --> 01:04:32,786
Mr. Bat won't use only a cage
made of black iron
802
01:04:32,952 --> 01:04:36,456
to trap the reputed Master Chu
and Yi Dian Hong.
803
01:04:36,623 --> 01:04:41,086
I know of a certain kind of acid
that can melt anything.
804
01:04:41,252 --> 01:04:43,421
I'm afraid this is an acid pool.
805
01:04:52,555 --> 01:04:54,015
Yes, it's an acid pool.
806
01:04:54,557 --> 01:04:56,601
How can I get to the exit?
807
01:04:59,813 --> 01:05:01,439
There's a fire over there.
808
01:05:01,606 --> 01:05:03,108
We can climb over there,
809
01:05:03,650 --> 01:05:05,819
but Miss Jin might not be able to do it.
810
01:05:05,985 --> 01:05:08,279
There's only one way out.
811
01:05:08,446 --> 01:05:10,740
It'll be like hanging food one by one.
812
01:05:12,158 --> 01:05:13,993
Only food could be hung on the wire.
813
01:05:14,160 --> 01:05:15,912
Would the wire
bear the weight of people?
814
01:05:19,416 --> 01:05:21,000
I have the Magic Silk Wire here,
815
01:05:21,070 --> 01:05:23,294
which is the most pliable
but strongest material.
816
01:05:23,461 --> 01:05:27,424
I'll tighten it on this precious blade
and fling it there.
817
01:05:27,590 --> 01:05:29,676
So we may climb it to reach there.
818
01:05:31,177 --> 01:05:34,931
Was this wire the ancient treasure
used by Master Tian Yi
819
01:05:35,098 --> 01:05:37,559
at the last Huashan Meeting?
820
01:05:37,725 --> 01:05:38,852
How could you know?
821
01:05:39,436 --> 01:05:41,563
I also know that this wire
822
01:05:42,105 --> 01:05:44,899
belongs to the top royal guard now.
823
01:05:45,692 --> 01:05:47,861
I presume you're not Gao Zi Chang,
824
01:05:48,903 --> 01:05:51,531
but the top royal guard,
825
01:05:52,157 --> 01:05:54,576
- Ou Zhan Chang.
- How can you know all the details?
826
01:05:55,243 --> 01:05:57,662
Because I was paid to kill a royal guard
827
01:05:58,496 --> 01:06:01,958
who carries the Magic Wire.
828
01:06:07,005 --> 01:06:09,632
Are you really a man
who will do anything for money?
829
01:06:12,177 --> 01:06:13,470
I was,
830
01:06:14,471 --> 01:06:16,347
and I will be.
831
01:06:17,557 --> 01:06:19,058
Maybe not today.
832
01:06:19,934 --> 01:06:21,269
But don't forget.
833
01:06:22,061 --> 01:06:23,730
I'll kill you anytime.
834
01:06:40,747 --> 01:06:42,123
- Ready?
- Yes.
835
01:06:42,749 --> 01:06:45,376
Is this strong enough?
836
01:06:45,543 --> 01:06:49,005
Yes, but I'm afraid the blade
didn't stick deep enough.
837
01:06:49,589 --> 01:06:53,968
Master Chu, if I fall,
you think of another way.
838
01:06:54,928 --> 01:06:56,638
Mr. Ou, let me go first.
839
01:06:56,804 --> 01:06:57,804
No,
840
01:06:58,139 --> 01:06:59,516
the wire is mine.
841
01:08:07,792 --> 01:08:09,544
Now, you guys may come up here.
842
01:08:09,711 --> 01:08:11,796
Mr. and Mrs. Li, please.
843
01:08:14,882 --> 01:08:15,882
Wu Ming.
844
01:08:36,529 --> 01:08:37,529
Watch out!
845
01:09:12,565 --> 01:09:13,900
Miss Jin, please.
846
01:09:14,067 --> 01:09:15,568
No, I'm scared.
847
01:09:20,823 --> 01:09:21,991
The wire is so thin.
848
01:09:22,158 --> 01:09:24,327
One on another will make it
very hard to keep balance.
849
01:09:24,494 --> 01:09:25,662
Let me help you.
850
01:09:27,955 --> 01:09:30,124
Mrs. Li, please look
if someone is outside.
851
01:10:26,431 --> 01:10:28,850
Hold tight and give him your hand.
852
01:10:32,937 --> 01:10:33,937
Yi Dian Hong.
853
01:10:34,439 --> 01:10:35,565
Get her.
854
01:10:36,232 --> 01:10:37,232
Got it.
855
01:10:37,984 --> 01:10:41,195
One, two, three!
856
01:10:53,875 --> 01:10:55,418
Be careful. No need to fear.
857
01:10:57,086 --> 01:10:59,338
Be careful. Take it slowly.
858
01:10:59,505 --> 01:11:00,548
Slowly.
859
01:11:37,043 --> 01:11:38,252
Maybe not today.
860
01:11:39,420 --> 01:11:40,671
But don't forget.
861
01:11:41,631 --> 01:11:43,216
I'll kill you anytime.
862
01:11:54,560 --> 01:11:56,354
Okay. We're all over here.
863
01:11:57,188 --> 01:11:59,190
Take the wire back now,
and let's go outside.
864
01:12:36,185 --> 01:12:38,187
Tell me. Where are the prisoners?
865
01:12:44,569 --> 01:12:46,153
- Is this the prison?
- Yes.
866
01:12:50,449 --> 01:12:51,492
Go inside!
867
01:12:56,706 --> 01:12:57,832
Why is no one here?
868
01:12:58,416 --> 01:12:59,750
Did the guard lie to us?
869
01:12:59,917 --> 01:13:02,336
No. My father usually builds houses
870
01:13:02,503 --> 01:13:05,715
according to the Eight Diagrams
and constellations.
871
01:13:06,382 --> 01:13:09,635
If I'm not wrong,
there'll be a trap inside.
872
01:13:09,802 --> 01:13:11,012
This is the door of life.
873
01:13:15,725 --> 01:13:17,977
Father? Where are you?
874
01:13:20,104 --> 01:13:21,480
Lin Zhi!
875
01:13:22,023 --> 01:13:23,357
Father!
876
01:13:31,449 --> 01:13:32,867
DEATH
877
01:13:33,492 --> 01:13:34,952
GHOST
878
01:13:35,119 --> 01:13:36,119
ALIVE
879
01:13:40,875 --> 01:13:42,960
My Lord,
something happened in the prison.
880
01:13:43,127 --> 01:13:44,253
It's 700,000 taels of gold!
881
01:13:44,420 --> 01:13:46,005
Is the safety gate on?
882
01:13:46,172 --> 01:13:47,673
It's already on.
883
01:13:48,841 --> 01:13:49,842
It's all right then.
884
01:13:50,426 --> 01:13:53,679
- Let's finish them after the auction.
- Yes.
885
01:13:54,430 --> 01:13:56,724
Hurry up.
886
01:13:56,891 --> 01:14:00,436
Don't run. It's dangerous ahead.
887
01:14:00,603 --> 01:14:03,272
- It's an abyss.
- Stop!
888
01:14:03,439 --> 01:14:05,399
- What to do now?
- How can we get out of here?
889
01:14:05,566 --> 01:14:07,610
It's a cave there.
890
01:14:07,777 --> 01:14:10,988
It's the only exit.
It leads to the seaside.
891
01:14:11,155 --> 01:14:13,741
- Get out of here yourself.
- Let's go now!
892
01:14:13,908 --> 01:14:16,285
Walk slowly. Don't fall.
893
01:14:18,162 --> 01:14:20,122
Lin Zhi, let's go.
894
01:14:20,289 --> 01:14:21,332
Hold it.
895
01:14:21,499 --> 01:14:25,878
Sir, please show me
the way to the Bat Hall.
896
01:14:26,045 --> 01:14:29,715
- Why are you going there?
- Because I need to catch Mr. Bat.
897
01:14:30,424 --> 01:14:33,260
I've also promised my savior
that I need to buy medicine for him.
898
01:14:33,970 --> 01:14:35,888
I've never been caught by anyone.
899
01:14:36,639 --> 01:14:39,183
I'm curious
as to who'd want to catch me.
900
01:14:40,267 --> 01:14:41,560
And you?
901
01:14:44,230 --> 01:14:46,023
There's a rule in Yongcui Villa.
902
01:14:46,816 --> 01:14:48,275
As long as they are our friends...
903
01:14:48,818 --> 01:14:51,779
When our friends are in danger,
we can't leave them alone.
904
01:14:52,363 --> 01:14:53,698
The road is dangerous.
905
01:14:54,365 --> 01:14:57,326
- Why?
- When I built this Bat Road,
906
01:14:57,493 --> 01:14:59,286
I had looked through the place.
907
01:14:59,453 --> 01:15:01,372
These caves are dangerous.
908
01:15:01,539 --> 01:15:04,458
They are either abysses
or black oil grounds.
909
01:15:04,625 --> 01:15:05,710
Look at the fire.
910
01:15:05,876 --> 01:15:08,295
It's burned from the black oil.
911
01:15:08,462 --> 01:15:12,091
You have to pass through
these dead caves to the Bat Hall.
912
01:15:12,758 --> 01:15:17,013
Maybe all of us will die
and can't make it to the Bat Hall.
913
01:15:18,806 --> 01:15:21,767
Tell me the way. I'll go there alone.
914
01:15:21,934 --> 01:15:24,270
No. Let's go together.
915
01:15:26,564 --> 01:15:27,564
All right.
916
01:15:27,940 --> 01:15:31,235
You've saved my life. I'm going too.
917
01:15:31,402 --> 01:15:32,402
Let's go.
918
01:15:53,299 --> 01:15:54,299
Come with me.
919
01:16:07,313 --> 01:16:10,024
I never expected it to burn to the end.
920
01:16:11,358 --> 01:16:12,401
What is it?
921
01:16:13,027 --> 01:16:14,445
The black oil.
922
01:16:14,612 --> 01:16:18,365
It's all over the place,
especially in this cave.
923
01:16:18,949 --> 01:16:20,534
When will this fire be put out?
924
01:16:20,701 --> 01:16:23,537
The black oil comes out endlessly.
It'll never be put out.
925
01:16:24,288 --> 01:16:25,998
Is there another way to go?
926
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
No.
927
01:16:28,709 --> 01:16:31,253
I designed these caves.
928
01:16:32,254 --> 01:16:36,884
Do you see the red rock?
929
01:16:38,052 --> 01:16:39,512
I put it there.
930
01:16:40,179 --> 01:16:42,807
This is the only way to the Bat Hall.
931
01:16:42,973 --> 01:16:45,851
You need to take the red rock out
and climb over.
932
01:16:46,018 --> 01:16:47,603
How can we pass through the broad fire?
933
01:16:47,770 --> 01:16:49,660
On both sides of the cave,
there's no space to step on.
934
01:16:49,730 --> 01:16:51,203
It's no use even if you can step on it.
935
01:16:51,273 --> 01:16:53,692
The fire burns so fiercely.
The rock must be freaking hot.
936
01:16:54,401 --> 01:16:56,403
Sir, I must go over there.
937
01:16:59,573 --> 01:17:00,573
Well,
938
01:17:01,158 --> 01:17:02,326
there's only one way.
939
01:17:02,993 --> 01:17:06,288
Someone has to go down
and block the black oil from the hole.
940
01:17:07,540 --> 01:17:09,250
But that person...
941
01:17:14,672 --> 01:17:17,424
Mr. Bat is the bane
of the martial arts world.
942
01:17:18,134 --> 01:17:20,261
I created these wrong things.
943
01:17:20,928 --> 01:17:22,680
It should have been me to go down.
944
01:17:23,430 --> 01:17:25,850
But if I die,
945
01:17:26,016 --> 01:17:27,768
no one could show you the way.
946
01:17:28,352 --> 01:17:30,062
Lin Zhi doesn't know martial arts.
947
01:17:30,229 --> 01:17:33,065
She's not able to find the hole.
948
01:17:33,858 --> 01:17:36,110
So it'd be wrong of me
949
01:17:36,777 --> 01:17:40,656
- to ask you to go.
- No.
950
01:17:40,823 --> 01:17:42,408
Let me do it.
951
01:17:43,701 --> 01:17:44,994
No need.
952
01:17:45,661 --> 01:17:47,454
He brought me up.
953
01:17:48,164 --> 01:17:50,124
This is the Jin family's business.
954
01:17:50,833 --> 01:17:52,042
Let me do it.
955
01:17:52,668 --> 01:17:53,752
Mute!
956
01:18:21,822 --> 01:18:23,616
This is the last thing I can do for you.
957
01:18:24,158 --> 01:18:26,202
Well, may God bless you.
958
01:19:10,162 --> 01:19:12,331
Tell me your name.
959
01:19:12,498 --> 01:19:13,728
I will tell His Majesty
and then ask him...
960
01:19:13,798 --> 01:19:15,738
...to give you credit
for your contribution.
961
01:19:16,418 --> 01:19:18,921
It's okay.
962
01:19:19,588 --> 01:19:23,050
The cave is right under the red rock.
963
01:19:23,592 --> 01:19:24,885
Go now.
964
01:20:03,549 --> 01:20:06,677
- Mute!
- Lin Zhi!
965
01:20:49,470 --> 01:20:51,930
I never thought
it'd be a dead-end again.
966
01:20:53,307 --> 01:20:54,433
Why?
967
01:20:55,893 --> 01:20:59,938
Do you see the two ice pillars there?
968
01:21:00,689 --> 01:21:02,300
Three years ago,
969
01:21:02,370 --> 01:21:06,904
I tried to blow a hole
to escape from here.
970
01:21:07,529 --> 01:21:11,158
The day when I was going to blow it,
they caught me.
971
01:21:12,534 --> 01:21:16,622
Later,
I thought other prisoners had blown it.
972
01:21:17,247 --> 01:21:20,000
I never imagined
they wouldn't have done it.
973
01:21:20,876 --> 01:21:21,876
Sir.
974
01:21:22,002 --> 01:21:24,296
Is there any other alternative?
975
01:21:24,463 --> 01:21:25,964
If we couldn't blow a hole,
976
01:21:26,465 --> 01:21:28,550
we have to make our way back.
977
01:21:28,717 --> 01:21:29,717
Sir.
978
01:21:30,135 --> 01:21:31,887
Where's the dynamite you placed?
979
01:21:50,906 --> 01:21:54,535
Good, it's still there.
980
01:21:59,498 --> 01:22:01,291
The fuse is gone, though.
981
01:22:03,710 --> 01:22:06,130
We could use our clothes.
982
01:22:07,131 --> 01:22:09,967
The icy air here is humid.
983
01:22:10,134 --> 01:22:14,471
Ordinary clothes can't make it.
984
01:22:16,598 --> 01:22:17,933
What can we do?
985
01:22:19,476 --> 01:22:20,727
There's only one way.
986
01:22:21,353 --> 01:22:23,188
Using a person as the lead.
987
01:22:24,773 --> 01:22:26,108
And we need two.
988
01:22:26,692 --> 01:22:28,402
I've figured it out.
989
01:22:28,569 --> 01:22:30,779
There are two strong points
in this cave.
990
01:22:31,447 --> 01:22:33,157
Look.
991
01:22:33,323 --> 01:22:36,910
Right under the two ice pillars.
992
01:22:37,494 --> 01:22:40,247
To blow off the cave,
993
01:22:40,414 --> 01:22:42,291
the two dynamites
994
01:22:42,458 --> 01:22:44,585
must set off at the same time.
995
01:22:45,169 --> 01:22:46,920
But when it sets off,
996
01:22:47,421 --> 01:22:48,922
these two people...
997
01:23:04,438 --> 01:23:05,814
Master Chu,
998
01:23:05,981 --> 01:23:11,236
can you get my daughter and me
to the ice pillars?
999
01:23:24,833 --> 01:23:25,833
First,
1000
01:23:26,627 --> 01:23:29,147
you have to be well-versed
in martial arts if you want to do so.
1001
01:23:29,630 --> 01:23:30,630
Second,
1002
01:23:32,216 --> 01:23:35,677
going to the Bat Hall
is what the five of us intend to do.
1003
01:23:37,387 --> 01:23:39,139
It has nothing to do
with you and Lin Zhi.
1004
01:23:40,516 --> 01:23:42,142
We have five sticks here,
1005
01:23:43,644 --> 01:23:45,062
two long and three short.
1006
01:23:45,979 --> 01:23:48,524
Those who pick the long ones
will light the fire.
1007
01:23:51,693 --> 01:23:52,778
Let me choose first.
1008
01:24:17,010 --> 01:24:18,011
Yours is short,
1009
01:24:18,929 --> 01:24:20,264
and mine is long.
1010
01:24:22,516 --> 01:24:23,684
Yours is short too.
1011
01:24:26,645 --> 01:24:27,938
Why?
1012
01:24:28,105 --> 01:24:29,648
Because I'm a royal guard.
1013
01:24:29,815 --> 01:24:31,817
To fight crimes is my duty.
1014
01:24:31,984 --> 01:24:34,861
I must be one of them.
1015
01:24:37,030 --> 01:24:38,031
But...
1016
01:24:39,199 --> 01:24:42,744
After I've died, please do me a favor.
1017
01:24:43,745 --> 01:24:48,041
Use this Silk Wire to tie Mr. Bat up
for His Majesty.
1018
01:24:58,260 --> 01:24:59,803
Why me?
1019
01:25:00,846 --> 01:25:02,639
You know I'll do it only for money.
1020
01:25:02,806 --> 01:25:05,350
That's the reason why I pass it to you.
1021
01:25:06,018 --> 01:25:08,145
I want to let you know
that apart from money,
1022
01:25:08,312 --> 01:25:11,148
you've got to do things
for other reasons as well.
1023
01:25:12,983 --> 01:25:16,278
This is the last request of my life.
1024
01:25:18,572 --> 01:25:20,032
This world is so strange.
1025
01:25:21,116 --> 01:25:22,367
I came here
1026
01:25:23,327 --> 01:25:25,078
because I was to kill you.
1027
01:25:26,121 --> 01:25:27,205
That's life.
1028
01:25:27,706 --> 01:25:30,666
The feelings between people change
in accordance with different situations.
1029
01:25:31,043 --> 01:25:35,505
But you have to promise me
to use the Silk Wire to tie Mr. Bat up.
1030
01:25:40,719 --> 01:25:42,387
Who's the other one?
1031
01:25:55,776 --> 01:25:57,861
Yu Han, you must stay alive.
1032
01:25:58,028 --> 01:25:59,488
Let's not go to the Bat Hall.
1033
01:26:00,030 --> 01:26:01,865
We'll head back now.
1034
01:26:02,532 --> 01:26:03,532
Wu Ming.
1035
01:26:05,077 --> 01:26:06,578
As we Said just now,
1036
01:26:07,621 --> 01:26:11,208
the people of Yongcui Villa
will stay with friends forever.
1037
01:26:11,792 --> 01:26:14,795
But you're the only son
for three generations.
1038
01:26:14,961 --> 01:26:17,047
You can't die here.
1039
01:26:19,508 --> 01:26:21,385
If so, it's destined
1040
01:26:21,885 --> 01:26:23,685
that my family's bloodline
will be ended here.
1041
01:26:25,138 --> 01:26:26,264
Don't come over.
1042
01:26:27,182 --> 01:26:30,435
- This concerns only Yongcui Villa.
- Wu Ming!
1043
01:26:30,602 --> 01:26:32,312
Why do you hit my points?
1044
01:26:32,479 --> 01:26:33,479
Yu Han,
1045
01:26:34,106 --> 01:26:36,316
when I was seriously sick,
1046
01:26:36,858 --> 01:26:38,360
didn't you say
1047
01:26:38,527 --> 01:26:41,697
- you'll agree with whatever I do?
- Yes.
1048
01:26:44,491 --> 01:26:46,410
I'll light the fire for you.
1049
01:26:56,420 --> 01:26:57,754
Sir.
1050
01:26:57,921 --> 01:26:59,506
When we blow off the cave,
1051
01:26:59,673 --> 01:27:03,844
please hit them at the fifth joint
of their backbones,
1052
01:27:04,010 --> 01:27:05,595
and they'll be able to move again.
1053
01:27:06,430 --> 01:27:07,514
Got it.
1054
01:27:18,233 --> 01:27:19,401
Mrs. Li,
1055
01:27:19,568 --> 01:27:21,278
do you have any words for him?
1056
01:27:29,995 --> 01:27:30,995
No.
1057
01:27:32,205 --> 01:27:33,205
Mrs. Li,
1058
01:27:34,332 --> 01:27:35,332
please.
1059
01:27:36,334 --> 01:27:37,502
Mr. Ou, please.
1060
01:27:53,935 --> 01:27:57,397
Please eliminate evil for the people.
1061
01:28:00,567 --> 01:28:01,693
I'm going.
1062
01:28:53,411 --> 01:28:54,579
Follow me.
1063
01:29:01,628 --> 01:29:02,671
Li.
1064
01:29:24,526 --> 01:29:27,000
The hand of Master Xing Hu,
the governor of eight provinces head,
1065
01:29:27,070 --> 01:29:28,600
and the secret book
of the Five Tigers Sect.
1066
01:29:28,670 --> 01:29:30,156
- Are they ready?
- Yes.
1067
01:29:36,204 --> 01:29:38,178
The weapons of Chu Liu Xiang
and the gang are here.
1068
01:29:38,248 --> 01:29:39,583
Something's wrong at the prison.
1069
01:29:39,749 --> 01:29:41,334
- You better be careful.
- Yes.
1070
01:29:43,962 --> 01:29:45,769
While leaving the gate,
remember to dispose of it.
1071
01:29:45,839 --> 01:29:46,839
Sure.
1072
01:30:02,314 --> 01:30:04,634
Let's change into their clothes now
and go to the Bat Hall.
1073
01:30:29,507 --> 01:30:31,051
The hand of Master Xing Hu.
1074
01:30:31,217 --> 01:30:32,732
The head of the governor
of eight provinces.
1075
01:30:32,802 --> 01:30:34,679
The secret book of Five Tigers Sect.
1076
01:30:34,846 --> 01:30:36,932
Prepare your money for these items.
1077
01:30:38,767 --> 01:30:40,268
Tian Zhi Hou.
1078
01:30:45,899 --> 01:30:46,942
Who are you?
1079
01:30:49,027 --> 01:30:50,445
Li Yu Han of Yongcui Villa.
1080
01:30:50,612 --> 01:30:51,905
Yi Dian Hong.
1081
01:30:52,989 --> 01:30:54,532
Chu Liu Xiang.
1082
01:30:56,409 --> 01:30:58,620
We're here just to take on Mr. Bat.
1083
01:30:58,787 --> 01:31:01,539
It's none of your business.
Please leave the hall.
1084
01:31:01,706 --> 01:31:03,041
Let's go now!
1085
01:31:17,555 --> 01:31:19,516
How could you escape from there?
1086
01:31:20,892 --> 01:31:24,729
As your luck is gone.
1087
01:31:42,580 --> 01:31:43,580
Hold it!
1088
01:31:44,874 --> 01:31:47,669
You're too weak
to fight with these three heroes
1089
01:31:48,503 --> 01:31:50,630
and the guests in the two rooms.
1090
01:31:50,797 --> 01:31:52,757
May I ask who you are?
1091
01:31:57,846 --> 01:31:59,139
Madam Gu Mei.
1092
01:32:09,399 --> 01:32:10,650
Who are you?
1093
01:32:13,111 --> 01:32:15,822
I'm Wu Hua's younger brother.
1094
01:32:16,614 --> 01:32:20,243
Monk Wugan from Japan.
1095
01:32:22,912 --> 01:32:26,833
It was me who wanted
to buy your head last year.
1096
01:32:53,818 --> 01:32:56,988
Chu Liu Xiang's reputation
isn't a bluff.
1097
01:32:57,572 --> 01:32:58,698
See you!
1098
01:33:02,869 --> 01:33:07,040
Let me take care of my family matter.
1099
01:33:08,833 --> 01:33:09,833
Madam Gu Mei.
1100
01:33:10,585 --> 01:33:12,420
Didn't you die on the boat?
1101
01:33:12,587 --> 01:33:13,587
I didn't.
1102
01:33:14,047 --> 01:33:16,758
I just discovered someone hired
a killer to get rid of me.
1103
01:33:17,509 --> 01:33:19,469
So, I pretended to be dead first.
1104
01:33:20,303 --> 01:33:23,181
Sui Yun,
do you know who was after my life?
1105
01:33:23,890 --> 01:33:24,974
Sui Yun?
1106
01:33:30,355 --> 01:33:32,565
How did you know it was me?
1107
01:33:32,732 --> 01:33:34,067
Of course I know.
1108
01:33:34,651 --> 01:33:38,071
Because I'm your mother,
and you're my son.
1109
01:33:38,655 --> 01:33:39,906
What?
1110
01:33:41,825 --> 01:33:42,992
Twenty years ago,
1111
01:33:43,535 --> 01:33:45,662
I left your father
with your elder brother.
1112
01:33:46,287 --> 01:33:48,873
I asked Mr. and Mrs. Shandong
to bring him up,
1113
01:33:49,040 --> 01:33:50,360
and I rested secretly in Huashan.
1114
01:33:50,834 --> 01:33:53,878
I thought I could avoid the trouble.
1115
01:33:54,504 --> 01:33:56,089
But 20 years later,
1116
01:33:56,256 --> 01:33:58,758
I heard of Bat Island
jeopardizing the martial arts world.
1117
01:33:58,925 --> 01:34:02,929
Your older brother sent me a letter,
telling me that Mr. Bat could be you.
1118
01:34:03,638 --> 01:34:08,893
I asked him to gather righteous
martial artists at Siming Villa.
1119
01:34:09,060 --> 01:34:10,478
But he was attacked secretly.
1120
01:34:10,645 --> 01:34:12,689
He then became mentally retarded.
1121
01:34:12,856 --> 01:34:16,276
And I was almost killed
when showing up again.
1122
01:34:16,442 --> 01:34:19,154
Sui Yun, didn't you do all of this?
1123
01:34:19,320 --> 01:34:20,822
Mother!
1124
01:34:22,600 --> 01:34:23,600
I'm your son.
1125
01:34:23,670 --> 01:34:26,953
How could I try to kill you
and my older brother?
1126
01:34:34,627 --> 01:34:38,131
- Are you all right, Mother?
- I'm all right.
1127
01:34:42,635 --> 01:34:44,846
Let me deal with this rascal!
1128
01:35:24,135 --> 01:35:26,930
Well, what do you have to say?
1129
01:35:31,226 --> 01:35:33,144
You humiliated Wuzheng Villa
1130
01:35:33,645 --> 01:35:35,313
and the entire Yuan family.
1131
01:35:35,480 --> 01:35:37,148
Brother, listen to me.
1132
01:35:37,315 --> 01:35:39,317
Shut up. Go talk to Mother.
1133
01:35:40,693 --> 01:35:41,693
Stop.
1134
01:35:42,987 --> 01:35:43,987
Why?
1135
01:35:44,697 --> 01:35:48,701
Why did you and him
have to meddle in my affairs?
1136
01:35:49,285 --> 01:35:52,080
I was separated from you for 20 years.
1137
01:35:52,705 --> 01:35:54,290
You didn't raise me.
1138
01:35:54,457 --> 01:35:55,667
I didn't even know you.
1139
01:35:55,833 --> 01:35:57,293
You...
1140
01:35:57,460 --> 01:35:59,212
You must be really eager to know
1141
01:35:59,754 --> 01:36:02,006
why I became Mr. Bat.
1142
01:36:02,840 --> 01:36:05,134
This is all because
my family's reputation is too good.
1143
01:36:06,177 --> 01:36:09,597
No matter how good I am in martial arts,
1144
01:36:09,764 --> 01:36:12,433
I'm only the heir to Wuzheng Villa,
1145
01:36:13,059 --> 01:36:14,477
the son of my father.
1146
01:36:15,353 --> 01:36:19,274
Who would ever know
I'm the most powerful Yuan Sui Yun?
1147
01:36:19,899 --> 01:36:23,027
Only by doing things
completely different from you guys
1148
01:36:23,653 --> 01:36:25,321
can I catch your attention
1149
01:36:25,488 --> 01:36:28,324
that there's a blind man
better than you.
1150
01:36:30,285 --> 01:36:31,286
Only by doing so
1151
01:36:31,786 --> 01:36:35,164
can I avenge the unfairness
of my destiny.
1152
01:36:35,832 --> 01:36:37,667
What's unfair to you?
1153
01:36:38,209 --> 01:36:39,836
Why was I an illegitimate son?
1154
01:36:41,212 --> 01:36:44,048
Why was I blind?
1155
01:36:49,012 --> 01:36:50,096
Who are you?
1156
01:36:50,263 --> 01:36:52,140
How dare you grab my sword.
1157
01:36:52,307 --> 01:36:53,975
If I don't dare, I'm not Yi Dian Hong.
1158
01:37:02,108 --> 01:37:04,110
Put out the fire and leave.
1159
01:37:12,535 --> 01:37:13,828
Start the traps.
1160
01:37:24,130 --> 01:37:25,798
Have you heard that
1161
01:37:26,466 --> 01:37:28,259
in a dark place,
1162
01:37:28,426 --> 01:37:31,012
the blind is the most powerful?
1163
01:37:31,179 --> 01:37:33,389
It's because you can't see how I attack,
1164
01:37:33,556 --> 01:37:36,434
but I can hear where you are.
1165
01:37:38,394 --> 01:37:40,897
You don't see a single thing now.
1166
01:37:42,565 --> 01:37:45,234
But there's a thing you can see.
1167
01:37:45,860 --> 01:37:48,321
That's the road to hell!
1168
01:38:03,127 --> 01:38:04,379
Young Master Yuan.
1169
01:38:09,300 --> 01:38:13,638
Now, you may regret
that you're too officious.
1170
01:38:14,097 --> 01:38:16,808
Okay. No more joking.
1171
01:38:16,974 --> 01:38:17,975
From now on,
1172
01:38:18,142 --> 01:38:20,603
I'll kill all of you one by one.
1173
01:38:21,687 --> 01:38:23,898
Let me see which one I would start with.
1174
01:38:24,482 --> 01:38:27,985
Well, I'll kill the officious
Chu Liu Xiang first.
1175
01:38:31,280 --> 01:38:33,950
Hey! Mr. Bat!
1176
01:38:34,534 --> 01:38:36,577
Why don't you kill me first?
1177
01:38:38,871 --> 01:38:40,415
Aren't you scared of me, Yi Dian Hong?
1178
01:38:40,581 --> 01:38:41,749
What?
1179
01:38:41,916 --> 01:38:43,292
I afraid of you?
1180
01:38:48,506 --> 01:38:51,592
All right.
Let me spare Chu Liu Xiang for a while.
1181
01:38:51,759 --> 01:38:53,428
I'll kill Yi Dian Hong first.
1182
01:39:11,571 --> 01:39:13,030
These attacks
1183
01:39:13,573 --> 01:39:14,866
are really lethal.
1184
01:39:15,032 --> 01:39:17,702
What? Is Yi Dian Hong dead?
1185
01:39:19,495 --> 01:39:20,997
How would I die?
1186
01:39:21,622 --> 01:39:23,583
I was just hurt in the arm.
1187
01:39:23,749 --> 01:39:26,461
To kill you, Mr. Bat,
1188
01:39:26,627 --> 01:39:28,004
one arm will be enough.
1189
01:39:28,796 --> 01:39:29,964
Really?
1190
01:39:31,424 --> 01:39:34,760
It's a shame
that you don't know where I am.
1191
01:39:34,927 --> 01:39:37,763
It's useless no matter
how good your martial arts are.
1192
01:39:39,849 --> 01:39:42,018
You're going to die.
1193
01:39:45,313 --> 01:39:46,481
How was it?
1194
01:39:46,647 --> 01:39:49,192
It's hard to attack
without seeing me, right?
1195
01:39:49,775 --> 01:39:51,652
Let me teach you.
1196
01:39:51,819 --> 01:39:55,656
Next time when you deal with me,
bring more candles.
1197
01:39:56,199 --> 01:39:59,660
But you wouldn't get a second chance.
1198
01:40:50,836 --> 01:40:53,714
How can they see me?
1199
01:40:54,590 --> 01:40:57,051
It must be the sound of pearls
on my clothes.
1200
01:41:30,001 --> 01:41:32,753
So you have the most priceless treasure,
1201
01:41:32,920 --> 01:41:35,798
the Pearl of the South Sea.
1202
01:41:36,549 --> 01:41:38,189
It's a pity that you
have only one pearl.
1203
01:41:38,259 --> 01:41:40,177
You don't have another one.
1204
01:41:42,388 --> 01:41:43,472
From now on,
1205
01:41:43,639 --> 01:41:46,684
the next battle will take you to hell.
1206
01:42:07,580 --> 01:42:10,124
- Li.
- Master Chu...
1207
01:42:13,085 --> 01:42:14,670
If you get a chance,
1208
01:42:15,421 --> 01:42:17,423
take my dead body back
1209
01:42:18,466 --> 01:42:20,384
to the ice cave
1210
01:42:21,427 --> 01:42:23,262
so that I can stay with Wu Ming
1211
01:42:24,180 --> 01:42:26,182
forever.
1212
01:42:36,025 --> 01:42:39,028
That's the most lethal attack
of the Black Devil Sect,
1213
01:42:39,195 --> 01:42:41,947
to kill you with your own sword.
1214
01:42:42,114 --> 01:42:46,243
I'll take your weapons
and kill you with them.
1215
01:42:51,666 --> 01:42:52,750
Young Master Yuan.
1216
01:42:53,334 --> 01:42:55,753
Sui Feng, how are you?
1217
01:42:59,298 --> 01:43:02,635
Chu Liu Xiang is the only one left now.
1218
01:44:41,400 --> 01:44:42,401
Sui Yun.
1219
01:44:43,194 --> 01:44:44,570
Sui Yun.
1220
01:45:01,420 --> 01:45:02,505
What is he doing?
1221
01:45:03,339 --> 01:45:05,341
He promised a deceased friend that
1222
01:45:05,841 --> 01:45:07,134
no matter what,
1223
01:45:08,010 --> 01:45:10,304
he would tie Mr. Bat's body up
1224
01:45:11,180 --> 01:45:12,348
to hand over to His Majesty.80301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.