All language subtitles for The.mentalist.S06E19.1080p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,179 --> 00:00:16,279 Tres tacos? - Sí, señor. 2 00:00:16,281 --> 00:00:17,947 Ah, muchas gracias. 3 00:00:24,254 --> 00:00:26,289 I'm sorry. I am so sorry. 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,191 Let me help you with that. It's okay, man. 5 00:00:28,193 --> 00:00:29,258 Wait. Let -- let me -- 6 00:00:29,260 --> 00:00:32,428 It's fine. Just leave it. 7 00:00:59,188 --> 00:01:00,855 I loved that movie. 8 00:01:00,857 --> 00:01:02,324 Classic movies are the best. 9 00:01:02,326 --> 00:01:03,558 You fell asleep. 10 00:01:03,560 --> 00:01:05,727 That's how you can tell I liked it. 11 00:01:07,231 --> 00:01:10,565 So, listen, um, turns out my old band 12 00:01:10,567 --> 00:01:12,567 is playing a gig downtown tonight. 13 00:01:12,569 --> 00:01:13,635 Do you want to go? 14 00:01:13,637 --> 00:01:15,469 Your old band? You were in a band? 15 00:01:15,471 --> 00:01:17,005 I never told you I was in a band? 16 00:01:17,007 --> 00:01:18,873 No, no. What did you play? 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,475 Bass. Vocals. 18 00:01:21,477 --> 00:01:23,511 Ah, you are so cool. 19 00:01:23,513 --> 00:01:25,013 - Let's go. 20 00:01:25,015 --> 00:01:25,634 - Yeah? - Yeah. 21 00:01:25,659 --> 00:01:27,152 Okay, then. We need a cab. 22 00:01:32,321 --> 00:01:34,255 Hey. 23 00:01:35,658 --> 00:01:37,191 About that question. 24 00:01:37,193 --> 00:01:40,061 Was that "do you like butter with your popcorn" 25 00:01:40,063 --> 00:01:42,329 or "will you come with me to D.C."? 26 00:01:42,331 --> 00:01:44,498 D.C. 27 00:01:44,500 --> 00:01:46,367 Oh, I just wanted you to know 28 00:01:46,369 --> 00:01:49,270 I've been thinking about it really hard, 29 00:01:49,272 --> 00:01:50,938 and I-I want to say yes. 30 00:01:50,940 --> 00:01:55,276 It's just...I've been so independent my whole life. 31 00:01:55,278 --> 00:01:56,877 It's a big decision for me. 32 00:01:56,879 --> 00:01:59,046 I understand 100%. 33 00:01:59,048 --> 00:02:01,782 Take your time. There's no deadline. 34 00:02:01,784 --> 00:02:03,250 Thank you. 35 00:02:03,252 --> 00:02:04,685 You're welcome. 36 00:02:04,687 --> 00:02:07,088 So, you gonna get onstage and sing? 37 00:02:08,291 --> 00:02:09,923 Sorry. 38 00:02:09,925 --> 00:02:11,758 Yeah. 39 00:02:13,429 --> 00:02:15,429 Jane, this better be important. 40 00:02:15,431 --> 00:02:17,131 Yes, it is. 41 00:02:17,133 --> 00:02:21,202 I am heading south on Trinity between 6th and 7th. 42 00:02:21,204 --> 00:02:23,869 I need backup fast. 43 00:02:23,871 --> 00:02:25,405 W-what's going on? 44 00:02:27,208 --> 00:02:29,675 A girl's been abducted. 45 00:02:45,993 --> 00:02:48,661 What's going on? 46 00:02:48,663 --> 00:02:51,998 Okay, so... 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,334 I went to buy some tacos at that great truck on Juarez. 48 00:02:54,336 --> 00:02:56,402 - You know the one? - Yeah. 49 00:02:56,404 --> 00:02:59,505 Anyhow, I bumped into this big guy. He drops his shopping bags. 50 00:02:59,507 --> 00:03:01,507 And it's obvious from what spilled out 51 00:03:01,509 --> 00:03:03,943 that he's keeping a woman captive. 52 00:03:03,945 --> 00:03:05,144 So I followed him. 53 00:03:05,146 --> 00:03:07,647 He went in there, in that guest house. 54 00:03:07,649 --> 00:03:09,148 Now, normally, I would take care of this, 55 00:03:09,150 --> 00:03:10,482 but this guy's sketchy. 56 00:03:10,484 --> 00:03:12,685 What was in the shopping bags? 57 00:03:12,687 --> 00:03:14,654 All sorts of stuff -- duct tape, women's vitamins. 58 00:03:14,656 --> 00:03:17,523 You brought me out here for duct tape? 59 00:03:17,525 --> 00:03:18,858 You need to trust me. 60 00:03:18,860 --> 00:03:21,193 There is something off about this guy. 61 00:03:21,195 --> 00:03:23,262 I mean, who buys nudie magazines and Tiger Beat? 62 00:03:23,264 --> 00:03:24,764 You know what?! You're a jerk! 63 00:03:24,766 --> 00:03:26,365 I was on a date, and you knew it, 64 00:03:26,367 --> 00:03:27,933 and you did this to screw it up. 65 00:03:27,935 --> 00:03:29,168 You were on a date? 66 00:03:29,170 --> 00:03:31,336 Yeah. And I am an idiot just for listening to you. 67 00:03:31,338 --> 00:03:32,772 I'm gonna go see a band. 68 00:03:32,774 --> 00:03:35,607 No, t-there is a woman in there that doesn't want to be, 69 00:03:35,609 --> 00:03:38,644 and she's possibly injured, all right? 70 00:03:38,646 --> 00:03:41,814 I will bet you anything you like that I am right. 71 00:03:41,816 --> 00:03:44,150 I'll bet you a million dollars. 72 00:03:44,152 --> 00:03:46,818 Fine. 73 00:03:59,832 --> 00:04:01,633 What?! What?! 74 00:04:01,635 --> 00:04:03,468 Sir, we're with the FBI. 75 00:04:03,470 --> 00:04:05,136 Do you have a female in there with you? 76 00:04:05,138 --> 00:04:07,072 Female? No. 77 00:04:07,074 --> 00:04:08,674 No. No females. 78 00:04:08,676 --> 00:04:11,009 No females here. I know you. 79 00:04:11,011 --> 00:04:13,845 I know you. Don't lie to my friend. 80 00:04:13,847 --> 00:04:15,414 She's a very serious person. 81 00:04:15,416 --> 00:04:18,584 What's your problem, man? I'm not lying. 82 00:04:19,587 --> 00:04:21,152 Excuse me, sir. 83 00:04:21,154 --> 00:04:23,354 Hey! Y-- 84 00:04:23,356 --> 00:04:26,357 this is agent Lisbon with the FBI! Where are you? 85 00:04:27,660 --> 00:04:29,660 Stay there. 86 00:04:36,435 --> 00:04:38,102 Oh. 87 00:04:38,104 --> 00:04:39,403 She's been shot. 88 00:04:39,405 --> 00:04:40,871 Put your hands on your head! 89 00:04:40,873 --> 00:04:43,073 I-I didn't do nothing. 90 00:04:43,075 --> 00:04:44,275 Put them on your head! 91 00:04:46,011 --> 00:04:48,045 She's really cold. 92 00:04:49,382 --> 00:04:52,116 I need emergency medical assistance at 812 Ashcroft. 93 00:04:52,118 --> 00:04:53,451 It's a guest house at the end of the drive. 94 00:04:53,453 --> 00:04:54,619 I was trying to fix her. 95 00:04:54,621 --> 00:04:56,286 T-that's why I went to the store. 96 00:04:56,288 --> 00:04:57,721 Get down slowly. 97 00:04:57,723 --> 00:05:01,524 It's gonna be all right. We have a doctor coming. 98 00:05:01,526 --> 00:05:04,261 I'm gonna get a doctor. You're gonna be okay. 99 00:05:04,263 --> 00:05:07,096 Just look at me. Look at me. I'm here. 100 00:05:07,098 --> 00:05:09,432 Bow and arrow. 101 00:05:09,434 --> 00:05:11,568 What does that mean, "bow and arrow"? 102 00:05:11,570 --> 00:05:13,936 I ain't speaking no more. 103 00:05:13,938 --> 00:05:15,605 Just look at me. Breathe. 104 00:05:15,607 --> 00:05:20,710 It's okay. Breathe, breathe. 105 00:05:20,712 --> 00:05:23,413 Come on. 106 00:05:23,415 --> 00:05:26,082 Just breathe. 107 00:05:27,718 --> 00:05:30,720 Jane, she's gone. 108 00:05:41,364 --> 00:05:43,865 Yeah, I know. I know. 109 00:05:46,770 --> 00:05:50,770 ♪ The Mentalist 6x19 ♪ Brown Eyed Girls Original Air Date on April 27, 2014 110 00:05:50,795 --> 00:05:55,795 == sync, corrected by elderman == @elder_man 111 00:06:02,336 --> 00:06:04,556 Mr. Delahay. 112 00:06:13,981 --> 00:06:16,315 I need to understand how that girl 113 00:06:16,317 --> 00:06:18,217 wound up in your bed, bleeding to death. 114 00:06:19,112 --> 00:06:21,540 I was trying to make her better. 115 00:06:21,541 --> 00:06:23,908 I didn't mean no harm. 116 00:06:23,910 --> 00:06:25,375 Except you shot her, didn't you? 117 00:06:25,377 --> 00:06:28,378 No, I did not. I don't do that. 118 00:06:28,380 --> 00:06:30,881 I fix things -- things others throw away. 119 00:06:30,883 --> 00:06:32,650 I find new uses for them. 120 00:06:32,652 --> 00:06:34,985 And I found her like that, and I was gonna make her better, 121 00:06:34,987 --> 00:06:37,321 till you people interrupted. 122 00:06:37,323 --> 00:06:40,657 She died because of you, not because of me. 123 00:06:42,760 --> 00:06:45,095 Okay, well, you say you found her. 124 00:06:45,097 --> 00:06:46,496 When was that? 125 00:06:46,498 --> 00:06:47,965 It was early last night, 126 00:06:47,967 --> 00:06:49,899 and I was out driving on Route 16. 127 00:06:49,901 --> 00:06:51,568 That's how I find things, mostly. 128 00:06:51,570 --> 00:06:54,904 And that girl -- someone thought she was garbage. 129 00:06:54,906 --> 00:06:57,674 But I knew better. 130 00:06:57,676 --> 00:07:00,944 You have a history of stalking girls, huh? 131 00:07:02,780 --> 00:07:05,182 Restraining orders in Idaho and Nevada. 132 00:07:05,184 --> 00:07:09,319 Now, that's lies and bureaucracy, is what that is. 133 00:07:09,321 --> 00:07:11,688 I'm just -- I'm just trying... 134 00:07:13,858 --> 00:07:18,394 I didn't shoot nobody, never. 135 00:07:21,465 --> 00:07:25,534 Now, you say you found this girl on Route 16. 136 00:07:25,536 --> 00:07:27,803 Where exactly? 137 00:07:27,805 --> 00:07:29,805 I don't know! 138 00:07:29,807 --> 00:07:32,808 I don't remember! I was drinking! I... 139 00:07:32,810 --> 00:07:35,344 I was -- I was drunk. 140 00:07:35,346 --> 00:07:39,181 Okay, well, if -- if we, uh, show you a map, 141 00:07:39,183 --> 00:07:40,682 would that help? 142 00:07:40,684 --> 00:07:44,353 Maps -- don't give me maps. 143 00:07:44,355 --> 00:07:47,323 I know all about your maps. 144 00:07:54,063 --> 00:07:56,732 That is one crazy individual. 145 00:07:56,734 --> 00:07:58,667 He has no idea what he did. 146 00:07:58,669 --> 00:08:00,168 I think he does. 147 00:08:00,170 --> 00:08:04,840 His world view is meticulously constructed brick by brick. 148 00:08:04,842 --> 00:08:06,842 And we didn't find a gun. 149 00:08:06,844 --> 00:08:09,578 No registered weapon. No gun in the house. 150 00:08:09,580 --> 00:08:10,979 No residue either. 151 00:08:10,981 --> 00:08:12,480 No. 152 00:08:12,482 --> 00:08:14,883 But there was blood in his truck. 153 00:08:14,885 --> 00:08:18,854 So you think we should believe his story? 154 00:08:18,856 --> 00:08:21,757 A man goes for a drive on Route 16, 155 00:08:21,759 --> 00:08:23,692 finds a gutshot girl, and brings her home? 156 00:08:26,829 --> 00:08:28,496 Yeah. 157 00:08:28,498 --> 00:08:31,266 Yeah. 158 00:08:31,268 --> 00:08:33,769 Her name is Leanne Cole, 20 years old. 159 00:08:33,771 --> 00:08:35,070 We ran her fingerprints. 160 00:08:35,072 --> 00:08:38,405 She was arrested for shoplifting two years ago in Spokane. 161 00:08:38,407 --> 00:08:40,608 She was also arrested for driving with an expired license. 162 00:08:40,610 --> 00:08:42,577 She tried to evade. It was a misdemeanor. 163 00:08:42,579 --> 00:08:43,844 So, joyriding. 164 00:08:43,846 --> 00:08:46,781 Looks like. Her parents died when she was in high school. 165 00:08:46,783 --> 00:08:48,616 Her aunt said that she dropped out of school 166 00:08:48,618 --> 00:08:49,884 and moved down to Los Angeles. 167 00:08:49,886 --> 00:08:51,251 I'm gonna go talk to her roommate, 168 00:08:51,253 --> 00:08:54,288 find out what she was doing in Texas. 169 00:08:54,290 --> 00:08:56,591 What I don't get 170 00:08:56,593 --> 00:08:58,559 is how she got back to the U.S. already. 171 00:08:58,561 --> 00:09:01,028 They just left for Europe four days ago. 172 00:09:01,030 --> 00:09:02,863 For Europe. 173 00:09:02,865 --> 00:09:04,431 Yeah. Like Italy and stuff. 174 00:09:04,433 --> 00:09:06,033 Who? Leanne and some guy? 175 00:09:06,035 --> 00:09:07,969 Yeah, but it wasn't like that. 176 00:09:07,971 --> 00:09:10,137 Leanne wasn't a party girl. 177 00:09:10,139 --> 00:09:12,973 I know a lot of girls who get taken all over. 178 00:09:12,975 --> 00:09:14,474 This was professional. 179 00:09:14,476 --> 00:09:15,976 She booked a modeling gig. 180 00:09:15,978 --> 00:09:18,878 And they left four days ago? 181 00:09:18,880 --> 00:09:20,814 Yeah. Some model scout set it up. 182 00:09:20,816 --> 00:09:22,816 Did you meet this guy -- the model scout? 183 00:09:22,818 --> 00:09:24,383 No, I didn't. 184 00:09:24,385 --> 00:09:26,653 I think his name is Jesse. 185 00:09:26,655 --> 00:09:31,758 No e-mails, no texts with anyone named Jesse. 186 00:09:31,760 --> 00:09:33,259 And we're still waiting on her phone records, right? 187 00:09:33,261 --> 00:09:34,560 Yeah, but here's the weird thing -- 188 00:09:34,562 --> 00:09:36,096 she leaves for a modeling gig four days ago, 189 00:09:36,098 --> 00:09:39,165 and her digital life just disappears -- nothing. 190 00:09:39,167 --> 00:09:41,334 Delahay says he found her last night. There's a three-day gap. 191 00:09:41,336 --> 00:09:45,070 So who was she with? Where's this model scout? 192 00:09:45,072 --> 00:09:47,140 Someone shot her and dumped her on Route 16. 193 00:09:47,142 --> 00:09:48,641 We don't even know where yet. 194 00:09:48,643 --> 00:09:49,708 We're working on that. 195 00:09:49,710 --> 00:09:51,410 Jane's gonna jog Delahay's memory. 196 00:09:53,748 --> 00:09:55,314 Mind if I join you? 197 00:09:55,316 --> 00:09:57,483 Can't stop you. 198 00:09:57,485 --> 00:09:59,519 I can't even scratch an itch. 199 00:10:01,755 --> 00:10:04,590 Let me help you with that. 200 00:10:04,592 --> 00:10:06,592 Let me see. 201 00:10:09,363 --> 00:10:12,031 All right. Just hold still. 202 00:10:19,673 --> 00:10:21,173 Thank you. 203 00:10:21,175 --> 00:10:25,010 You say you don't remember where you found Leanne Cole. 204 00:10:25,012 --> 00:10:26,879 I think you do remember. 205 00:10:26,881 --> 00:10:29,114 So you think I'm a liar, too. 206 00:10:29,116 --> 00:10:32,384 No. I just don't think you can find the memory. 207 00:10:32,386 --> 00:10:35,688 Huh. 208 00:10:35,690 --> 00:10:38,057 Like beer? 209 00:10:38,059 --> 00:10:40,559 Who doesn't like beer? 210 00:10:42,796 --> 00:10:44,797 There you go. 211 00:10:55,374 --> 00:10:57,542 Mm. That's good, huh? 212 00:10:57,544 --> 00:11:00,312 Mm-hmm. 213 00:11:00,314 --> 00:11:04,649 Now, Thaddeus, I want you to imagine 214 00:11:04,651 --> 00:11:07,485 that you're driving along Route 16 last night. 215 00:11:07,487 --> 00:11:10,488 Okay. 216 00:11:12,191 --> 00:11:14,192 Might be easier if you close your eyes. 217 00:11:20,166 --> 00:11:22,334 Now you're in your truck. 218 00:11:22,336 --> 00:11:27,105 Nice ice-cold beer in the cupholder. 219 00:11:27,107 --> 00:11:30,108 You're about to turn onto Route 16. 220 00:11:30,110 --> 00:11:33,445 It's dark, warm. 221 00:11:33,447 --> 00:11:35,513 What do you hear? 222 00:11:35,515 --> 00:11:37,382 Jazz, man. 223 00:11:37,384 --> 00:11:39,517 Jazz on the radio, huh? 224 00:11:41,085 --> 00:11:42,686 You mind turning that down a little? 225 00:11:45,923 --> 00:11:48,091 Thanks. 226 00:11:48,093 --> 00:11:51,128 Now I can talk quietly. 227 00:11:51,130 --> 00:11:54,898 The music's still playing. 228 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 You're about to turn right onto Route 16. 229 00:11:56,902 --> 00:11:59,403 You can feel the road change. 230 00:11:59,405 --> 00:12:01,739 Tell me what you see. 231 00:12:01,741 --> 00:12:07,911 Um...There's, uh... Nothing at first. 232 00:12:07,913 --> 00:12:10,347 Live oak tree on the right. 233 00:12:10,349 --> 00:12:13,150 Found an old miner's lamp there. 234 00:12:13,152 --> 00:12:14,652 Took it home, fixed it up. 235 00:12:14,654 --> 00:12:15,986 Shh, shh, shh, shh. 236 00:12:15,988 --> 00:12:18,221 I'm -- I'm driving. 237 00:12:18,223 --> 00:12:20,791 Yeah. 238 00:12:20,793 --> 00:12:25,461 There -- there's a old gas station around mile two. 239 00:12:30,734 --> 00:12:33,235 Turnoff for Quint's farm. 240 00:12:33,237 --> 00:12:36,071 They let me come and haul stuff. 241 00:12:36,073 --> 00:12:39,008 A little creek... 242 00:12:39,010 --> 00:12:43,078 But...It -- it's dry now. 243 00:12:43,080 --> 00:12:46,248 Then -- then, there's an old bar. 244 00:12:48,185 --> 00:12:51,053 It's empty now, and... 245 00:12:52,456 --> 00:12:53,856 ...she's there. 246 00:12:53,858 --> 00:12:56,192 You can see her? 247 00:12:56,194 --> 00:13:00,762 She's all dusty, bleeding. 248 00:13:03,633 --> 00:13:07,636 I-I -- I can smell her hair. 249 00:13:07,638 --> 00:13:09,904 It smells like dirt. 250 00:13:13,643 --> 00:13:15,910 Bingo. 251 00:13:17,980 --> 00:13:20,649 Hey. What are you doing here? 252 00:13:20,651 --> 00:13:23,218 I got some Thai from that place over on South Congress. 253 00:13:23,220 --> 00:13:24,553 I love that place. 254 00:13:24,555 --> 00:13:25,721 I know. 255 00:13:25,723 --> 00:13:26,955 You're good. 256 00:13:26,957 --> 00:13:29,624 Mm...Not really. I have an ulterior motive. 257 00:13:29,626 --> 00:13:30,691 Oh? 258 00:13:30,693 --> 00:13:32,860 Just trying to make D.C. look attractive. 259 00:13:32,862 --> 00:13:34,862 Are they opening a restaurant there? 260 00:13:34,864 --> 00:13:36,196 Yeah. Yeah. - Yeah. 261 00:13:36,198 --> 00:13:38,799 Hey, agent Pike. 262 00:13:38,801 --> 00:13:42,135 Ah! From your favorite Thai place on South Congress. 263 00:13:42,137 --> 00:13:43,337 That's a shame. 264 00:13:43,339 --> 00:13:44,872 Why? 265 00:13:44,874 --> 00:13:46,540 We got to go. We have a location. 266 00:13:46,542 --> 00:13:48,008 The girl? 267 00:13:48,010 --> 00:13:49,176 The girl. 268 00:13:49,178 --> 00:13:52,112 I'm driving. I'll meet you downstairs. 269 00:13:55,650 --> 00:13:59,487 Oh, office scuttlebutt says that your new guy 270 00:13:59,489 --> 00:14:01,320 is ditching us for the D.C. office 271 00:14:01,322 --> 00:14:02,922 and maybe you're going with him. 272 00:14:02,924 --> 00:14:06,092 Oh. Well, who told you about that? 273 00:14:06,094 --> 00:14:08,828 Well, you know, I hear about things. 274 00:14:10,097 --> 00:14:12,365 Are you going with him? We'd miss you. 275 00:14:12,367 --> 00:14:15,167 To be honest, sir, I don't know. 276 00:14:15,169 --> 00:14:16,269 Hmm. 277 00:14:16,271 --> 00:14:18,104 What does Jane have to say about this? 278 00:14:18,106 --> 00:14:20,106 Well, if he wants to talk about it, he can. 279 00:14:20,108 --> 00:14:22,842 But he hasn't, so I'm sure he's fine with it. 280 00:14:22,844 --> 00:14:24,343 Well, maybe he doesn't know. 281 00:14:24,345 --> 00:14:26,345 He's Jane. Of course he knows. 282 00:14:26,347 --> 00:14:28,347 Remember, Jane is a psychic. 283 00:14:28,349 --> 00:14:30,517 A pretend psychic. 284 00:14:30,519 --> 00:14:33,219 If you haven't told him, chances are he doesn't know. 285 00:15:15,161 --> 00:15:17,162 Delahay was driving east, 286 00:15:17,164 --> 00:15:19,431 so he would have picked her up on the south side of the street. 287 00:15:19,433 --> 00:15:21,566 So, south we should walk. 288 00:15:21,568 --> 00:15:23,234 Someone could have dumped her from a truck. 289 00:15:23,236 --> 00:15:24,668 Or she was shot here. 290 00:15:24,670 --> 00:15:26,971 Her hair smelled of dirt. Her shoes were caked in clay. 291 00:15:26,973 --> 00:15:30,107 She walked, collapsed. He found her. 292 00:15:30,109 --> 00:15:31,775 We should be getting a move on. 293 00:15:31,777 --> 00:15:33,777 This is wide-open country. Well, she was bleeding badly. 294 00:15:33,779 --> 00:15:35,346 She couldn't have gone too far. 295 00:15:45,890 --> 00:15:48,057 Voilà. 296 00:15:52,229 --> 00:15:53,896 Tractor trailer. 297 00:16:25,961 --> 00:16:28,796 Looks like some sort of way station 298 00:16:28,798 --> 00:16:30,798 for undocumented immigrants. 299 00:16:30,800 --> 00:16:34,301 We're pretty far north for that. 300 00:16:34,303 --> 00:16:36,804 I'm gonna wait outside. 301 00:17:14,276 --> 00:17:16,143 Lisbon! 302 00:17:20,582 --> 00:17:23,416 What? - Shh, shh, shh, shh. 303 00:17:25,086 --> 00:17:26,753 Listen. 304 00:17:29,959 --> 00:17:32,292 You hear it? 305 00:17:35,129 --> 00:17:37,631 We need to move that. 306 00:17:58,752 --> 00:18:00,920 Oh, my God. 307 00:18:19,164 --> 00:18:22,533 Hey, Daniela. You ready for me? 308 00:18:22,535 --> 00:18:24,334 I guess. 309 00:18:26,172 --> 00:18:27,872 Look, I know this is hard. 310 00:18:27,874 --> 00:18:30,274 But any detail you have 311 00:18:30,276 --> 00:18:32,109 will help us find who did this to you. 312 00:18:32,111 --> 00:18:33,544 Can I sit? 313 00:18:38,984 --> 00:18:41,152 Did you find my sister? 314 00:18:41,154 --> 00:18:43,487 Your sister? 315 00:18:43,489 --> 00:18:45,622 You have to find her. 316 00:18:47,659 --> 00:18:50,360 Is this her? 317 00:18:50,362 --> 00:18:51,695 No. 318 00:18:51,697 --> 00:18:53,630 Do you recognize her? 319 00:18:53,632 --> 00:18:55,965 No. My sister's Amy Welker. 320 00:18:55,967 --> 00:18:58,802 She's 16. You have to find her. 321 00:18:58,804 --> 00:19:00,637 She was abducted with you? 322 00:19:00,639 --> 00:19:02,339 Yes. 323 00:19:02,341 --> 00:19:05,275 We're gonna do everything we can to find your sister. 324 00:19:05,277 --> 00:19:07,578 You need to tell me everything you know. 325 00:19:09,582 --> 00:19:11,748 Me and Amy -- 326 00:19:11,750 --> 00:19:16,486 we did some modeling, like little things, you know? 327 00:19:16,488 --> 00:19:20,190 We answered an ad online for an open casting call. 328 00:19:20,192 --> 00:19:23,026 They took our head shots. 329 00:19:23,028 --> 00:19:25,195 The guy told us to come back. 330 00:19:25,197 --> 00:19:26,596 Wait. The photographer? 331 00:19:26,598 --> 00:19:29,599 No, the -- the model scout. 332 00:19:29,601 --> 00:19:31,400 His name was Jesse. 333 00:19:31,402 --> 00:19:35,404 He said that clothing designers in Europe 334 00:19:35,406 --> 00:19:37,540 would love us for their shows. 335 00:19:37,542 --> 00:19:40,076 Did he say where in Europe? 336 00:19:40,078 --> 00:19:43,246 No. 337 00:19:43,248 --> 00:19:46,082 He just said to bring our passports and clothes, 338 00:19:46,084 --> 00:19:48,752 and everything else they'd take care of. 339 00:19:48,754 --> 00:19:50,754 Jesse gave us a glass of champagne 340 00:19:50,756 --> 00:19:56,459 and made a toast to our new adventure together. 341 00:19:56,461 --> 00:20:02,132 Next thing... I woke up. 342 00:20:02,134 --> 00:20:04,768 And I was in that place. 343 00:20:04,770 --> 00:20:07,435 One last question, Daniela. 344 00:20:07,437 --> 00:20:10,272 Do the words "bow and arrow" mean anything to you? 345 00:20:10,274 --> 00:20:14,143 The girl we found said that right before she died. 346 00:20:14,145 --> 00:20:16,478 Did Jesse ever say those words to you? 347 00:20:16,480 --> 00:20:20,482 No. Why? 348 00:20:20,484 --> 00:20:23,786 Just asking. It's okay. 349 00:20:26,323 --> 00:20:29,224 We're gonna do our best to find your sister. 350 00:20:31,627 --> 00:20:33,962 Her sister was there. There are more girls. 351 00:20:33,964 --> 00:20:35,630 - We know. - You know? 352 00:20:35,632 --> 00:20:37,599 Forensics is at the safe house now. 353 00:20:37,601 --> 00:20:40,969 They found DNA from 20 different people on those water bottles. 354 00:20:40,971 --> 00:20:42,604 20 girls? - Or more. 355 00:20:42,606 --> 00:20:45,072 She had the same story -- the phony model scout, 356 00:20:45,074 --> 00:20:46,073 this Jesse guy. 357 00:20:46,075 --> 00:20:48,142 Someone is rounding up these girls. 358 00:20:48,144 --> 00:20:51,646 Yeah. But where did they take them? 359 00:20:51,648 --> 00:20:53,815 We have approximately 20 young females 360 00:20:53,817 --> 00:20:56,184 abducted by traffickers. 361 00:20:56,186 --> 00:20:58,152 We found fresh tractor-trailer marks at the scene. 362 00:20:58,154 --> 00:20:59,754 So we figure these girls are on a truck 363 00:20:59,756 --> 00:21:02,190 with an 18-hour head start on us. 364 00:21:02,192 --> 00:21:03,525 And since they're traffickers, 365 00:21:03,527 --> 00:21:05,360 it's logical to assume they headed to Mexico. 366 00:21:05,362 --> 00:21:09,096 Nuevo Laredo is where they would most likely cross. 367 00:21:09,098 --> 00:21:11,265 The Laredo world trade port of entry. 368 00:21:11,267 --> 00:21:12,766 Straight shot down I-35. 369 00:21:12,768 --> 00:21:15,102 But the truck left at least 18 hours ago. 370 00:21:15,104 --> 00:21:17,171 Which means they could be a thousand miles into Mexico by now. 371 00:21:17,173 --> 00:21:18,639 Possible but not probable. 372 00:21:18,641 --> 00:21:19,707 No? 373 00:21:19,709 --> 00:21:21,008 Well, when the truck left the house, 374 00:21:21,010 --> 00:21:22,509 it was headed due north, right? 375 00:21:22,511 --> 00:21:25,213 So, uh, last time I looked, Mexico was the other way. 376 00:21:25,215 --> 00:21:27,215 So, you think they're headed to Oklahoma? 377 00:21:27,217 --> 00:21:30,117 That's not exactly a hot spot for sex-slave trafficking. 378 00:21:30,119 --> 00:21:32,619 True, so they headed north for some other reason -- 379 00:21:32,621 --> 00:21:34,222 pick up more girls, probably. 380 00:21:34,224 --> 00:21:35,556 It's possible. 381 00:21:35,558 --> 00:21:37,458 Yeah, you can fit a lot more than 20 girls 382 00:21:37,460 --> 00:21:38,492 in a freight container. 383 00:21:38,494 --> 00:21:40,828 More like 40. But not for long. 384 00:21:40,830 --> 00:21:43,664 So by now, they're probably headed south to Mexico, 385 00:21:43,666 --> 00:21:46,233 straight down the I-35, probably as we speak -- 386 00:21:46,235 --> 00:21:47,568 well, possibly. 387 00:21:47,570 --> 00:21:49,636 Too thin to warrant closing down a highway. 388 00:21:49,638 --> 00:21:52,673 And that's what we would need in order to search every truck. 389 00:21:52,675 --> 00:21:55,008 Hmm. Yeah. 390 00:21:55,010 --> 00:21:57,845 Well, we don't need to set up a real roadblock. 391 00:21:59,647 --> 00:22:01,314 We just need to convince the driver of that truck 392 00:22:01,316 --> 00:22:03,384 that we've set up a roadblock. 393 00:22:08,023 --> 00:22:11,758 Sorry -- scanning long-range frequencies is like... 394 00:22:14,060 --> 00:22:16,028 I don't have a metaphor. It's hard. 395 00:22:16,030 --> 00:22:18,163 Heads up on a 10-42. 396 00:22:18,165 --> 00:22:19,231 Traffic jam's backed up 397 00:22:19,233 --> 00:22:21,233 across the border there at Nuevo Laredo. 398 00:22:21,235 --> 00:22:24,203 Thanks a lot, Heavy Metal. 399 00:22:24,205 --> 00:22:27,039 Places, everyone. 400 00:22:28,209 --> 00:22:29,542 This is Lefty here. Heads up. 401 00:22:29,544 --> 00:22:31,577 I'm hearing highway patrol set up a checkpoint 402 00:22:31,579 --> 00:22:33,579 right near the border on I-35. 403 00:22:33,581 --> 00:22:35,080 Over. 404 00:22:40,186 --> 00:22:44,022 Yep. They pulled me over, checked my cab and my cargo. 405 00:22:44,024 --> 00:22:46,224 And these aren't county mounties. 406 00:22:46,226 --> 00:22:48,226 These are some full-grown bears. 407 00:22:54,767 --> 00:22:57,436 Big Pete jumping in with a 10-17. 408 00:22:57,438 --> 00:22:59,771 Company driver said Smokey's set up on the southbound side 409 00:22:59,773 --> 00:23:00,872 about yardstick 21. 410 00:23:00,874 --> 00:23:02,874 They eyeballed him, but he's deadheading, 411 00:23:02,876 --> 00:23:04,575 so they waved him through. 412 00:23:04,577 --> 00:23:06,744 What? 413 00:23:10,816 --> 00:23:13,151 That was incredible. 414 00:23:13,153 --> 00:23:15,753 10-4, Big Pete. Thanks for the heads up. 415 00:23:15,755 --> 00:23:18,957 I'll pass that along. Over. 416 00:23:18,959 --> 00:23:21,259 I believe you hooked him, Big Pete. 417 00:23:21,261 --> 00:23:22,827 I believe you hooked him. 418 00:23:22,829 --> 00:23:25,096 I'm gonna pull off at that diner right north of Laredo 419 00:23:25,098 --> 00:23:26,597 and make sure the cab's shipshape 420 00:23:26,599 --> 00:23:27,932 before I hit that bear trap. 421 00:23:43,413 --> 00:23:44,747 It's crowded. 422 00:23:44,749 --> 00:23:46,415 Yes, it is. 423 00:23:46,417 --> 00:23:48,918 How do we know if it worked? 424 00:23:48,920 --> 00:23:50,587 Oh, it worked. 425 00:23:50,589 --> 00:23:51,720 You think all these people got off the roads 426 00:23:51,721 --> 00:23:52,883 because they're scared of cops? 427 00:23:52,884 --> 00:23:53,773 Well, not all of them. 428 00:23:53,798 --> 00:23:54,991 Just the ones that have something to hide. 429 00:23:54,992 --> 00:23:56,658 Well, how can we tell which one's our driver? 430 00:23:56,660 --> 00:23:58,861 We look. 431 00:24:09,171 --> 00:24:11,672 What about those two? 432 00:24:11,674 --> 00:24:13,308 The lady? I don't think so. 433 00:24:13,310 --> 00:24:15,977 Not just her. The two of them. 434 00:24:15,979 --> 00:24:17,812 They're obviously traveling together. 435 00:24:17,814 --> 00:24:19,814 They're not a couple. There's no intimacy there. 436 00:24:19,816 --> 00:24:21,149 Oh, they've been in a truck for hours. 437 00:24:21,151 --> 00:24:22,650 How could there be intimacy? 438 00:24:22,652 --> 00:24:24,085 I'll show you. 439 00:24:28,957 --> 00:24:30,958 Ohh! 440 00:24:35,063 --> 00:24:37,130 What was that about? 441 00:24:37,132 --> 00:24:38,966 Well, I bumped her, and he didn't say anything. 442 00:24:38,968 --> 00:24:40,267 They're not a couple. 443 00:24:46,207 --> 00:24:49,642 He's got a gun in his jacket. 444 00:25:07,995 --> 00:25:10,329 Go get them, guys. 445 00:25:40,627 --> 00:25:42,628 You okay? 446 00:26:04,951 --> 00:26:06,117 FBI! 447 00:26:06,119 --> 00:26:08,053 Cut your engine! 448 00:26:09,455 --> 00:26:10,822 Lady! 449 00:26:26,755 --> 00:26:29,924 It's all right, ladies. We're with the FBI. You're safe now. 450 00:26:51,597 --> 00:26:52,989 Hi, Daniela. 451 00:26:53,101 --> 00:26:55,600 I'm special agent Kimball Cho with the FBI. 452 00:26:55,602 --> 00:26:56,768 We just stopped a truck 453 00:26:56,770 --> 00:26:58,803 that was transporting girls into Mexico. 454 00:26:58,805 --> 00:27:00,772 Was my sister on it? 455 00:27:00,774 --> 00:27:02,207 No, I'm sorry. We didn't find your sister. 456 00:27:02,209 --> 00:27:03,475 But we're still looking. Don't worry. 457 00:27:03,477 --> 00:27:05,844 Now, I've interviewed the girls from the truck, 458 00:27:05,846 --> 00:27:07,079 and their descriptions match yours 459 00:27:07,081 --> 00:27:08,613 regarding the modeling scam. 460 00:27:08,615 --> 00:27:11,183 We've made a composite sketch from your description and theirs 461 00:27:11,185 --> 00:27:12,851 of the modelling scout. 462 00:27:12,853 --> 00:27:16,455 Does this look like the man you and your sister met with? 463 00:27:16,457 --> 00:27:19,458 Yes! That's Jesse. 464 00:27:19,460 --> 00:27:22,694 Okay. Thank you. It's a big help. 465 00:27:22,696 --> 00:27:23,762 Agent Cho! 466 00:27:25,131 --> 00:27:26,932 Find my sister, please. 467 00:27:28,801 --> 00:27:30,635 She's just a kid. 468 00:27:30,637 --> 00:27:32,971 Okay. 469 00:27:43,649 --> 00:27:46,651 Are the girls all right? Are they safe? 470 00:27:48,054 --> 00:27:51,590 Do you recognize either of those girls? 471 00:27:51,592 --> 00:27:54,025 No. 472 00:27:54,027 --> 00:27:57,361 That's Amy Welker. She's 16 years old. 473 00:28:00,732 --> 00:28:03,100 She might have been on the other truck. 474 00:28:03,102 --> 00:28:04,267 The other truck? 475 00:28:04,269 --> 00:28:06,503 Yeah. They left the day before we did. 476 00:28:06,505 --> 00:28:09,039 Those girls are well over the border by now. 477 00:28:09,041 --> 00:28:11,341 Who is the driver? I never met him. 478 00:28:11,343 --> 00:28:14,745 What happened to the girls after they were delivered? 479 00:28:14,747 --> 00:28:16,113 I don't know. 480 00:28:18,182 --> 00:28:19,216 I'm not a bad person. 481 00:28:19,218 --> 00:28:20,751 I really need you to believe that. 482 00:28:20,753 --> 00:28:22,185 Why should I? 483 00:28:23,888 --> 00:28:26,890 The bank was gonna foreclose on my parents' house, 484 00:28:26,892 --> 00:28:30,527 so I agreed to drive some illegals over the border. 485 00:28:30,529 --> 00:28:32,429 It didn't seem so bad, you know? 486 00:28:32,431 --> 00:28:34,464 It's still against the law. 487 00:28:34,466 --> 00:28:37,935 I know, and that's what I said, too, after the one trip. 488 00:28:37,937 --> 00:28:41,270 They told me they'd turn me over to the police 489 00:28:41,272 --> 00:28:43,940 unless I started driving trucks full of girls the other way, 490 00:28:43,942 --> 00:28:45,541 into Mexico. 491 00:28:45,543 --> 00:28:47,610 How did you get the girls over the border? 492 00:28:47,612 --> 00:28:50,179 A border guard -- he'd been paid off. 493 00:28:50,181 --> 00:28:51,881 He'd recognize the truck. 494 00:28:51,883 --> 00:28:52,743 How? 495 00:28:52,768 --> 00:28:55,307 There's a dashboard ornament in my cab. 496 00:28:55,553 --> 00:28:58,387 It was provided by the guys in Mexico -- 497 00:28:58,389 --> 00:29:00,056 a hula dancer. 498 00:29:00,058 --> 00:29:05,327 What about the girl who ran off -- Leanne Cole. 499 00:29:05,329 --> 00:29:07,063 She got away? 500 00:29:07,065 --> 00:29:08,731 She's dead. 501 00:29:08,733 --> 00:29:11,067 I was really hoping she got away. 502 00:29:14,805 --> 00:29:16,973 We were running late. 503 00:29:16,975 --> 00:29:19,108 Ramon was pissed. 504 00:29:20,278 --> 00:29:21,443 Please! 505 00:29:23,480 --> 00:29:25,646 Get in there. It's okay. It's okay. 506 00:29:25,648 --> 00:29:26,981 You're doing good. You're doing good. 507 00:29:26,983 --> 00:29:29,616 We're 45 minutes behind! What the hell, Claudia?! 508 00:29:29,618 --> 00:29:32,687 Relax, Ramon. We'll make it up on the road. 509 00:29:32,689 --> 00:29:34,254 Come on! Speed it up! 510 00:29:47,436 --> 00:29:49,369 Claudia, go get her! 511 00:29:49,371 --> 00:29:50,871 Me?! 512 00:29:50,873 --> 00:29:52,239 Go! 513 00:29:56,544 --> 00:29:59,679 Go find her now! Come on! 514 00:30:05,886 --> 00:30:07,220 Where is she? 515 00:30:07,222 --> 00:30:08,722 I don't know! 516 00:30:08,724 --> 00:30:10,523 I don't see her. 517 00:30:10,525 --> 00:30:13,860 We're an hour behind. 518 00:30:13,862 --> 00:30:16,129 Get to the truck. Come on. We got to go. 519 00:30:16,131 --> 00:30:20,233 He started making calls, telling people what happened. 520 00:30:20,235 --> 00:30:21,434 Who did he call? 521 00:30:21,436 --> 00:30:24,337 I don't know. But I never saw him so scared. 522 00:30:24,339 --> 00:30:26,339 He was worried she'd go to the police? 523 00:30:26,341 --> 00:30:29,375 No. Ramon wasn't scared of the cops. 524 00:30:29,377 --> 00:30:32,912 It was the guy he worked for that scared the hell out of him. 525 00:30:32,914 --> 00:30:33,980 Do you know his name? 526 00:30:33,982 --> 00:30:35,314 I just know Ramon 527 00:30:35,316 --> 00:30:37,483 and the guys we turned the girls over to. 528 00:30:37,485 --> 00:30:38,985 Did you get their names? 529 00:30:38,987 --> 00:30:43,723 Yeah. The Qasimi brothers, Ali and Ray. 530 00:30:43,725 --> 00:30:45,691 This is Ray and Ali Qasimi. 531 00:30:45,693 --> 00:30:47,192 They're businessmen 532 00:30:47,194 --> 00:30:49,194 with connections to the Middle East and Asia. 533 00:30:49,196 --> 00:30:51,631 Raised and educated in the U.S., 534 00:30:51,633 --> 00:30:54,533 they have a network of assets worldwide. 535 00:30:54,535 --> 00:30:57,836 I checked with Washington, put in a call to Interpol, 536 00:30:57,838 --> 00:31:00,139 and there's nothing on these guys. 537 00:31:00,141 --> 00:31:02,207 They're as clean as a whistle. 538 00:31:02,209 --> 00:31:04,176 How are we doing with the leads from the girls? 539 00:31:04,178 --> 00:31:07,079 The modeling agencies all pulled up stakes after Ramon's call. 540 00:31:07,081 --> 00:31:09,114 All that's left are empty storefronts. 541 00:31:09,116 --> 00:31:11,283 We're trying to track backwards through phone records 542 00:31:11,285 --> 00:31:12,717 and rental agreements, 543 00:31:12,719 --> 00:31:14,719 but I don't think we're gonna get much. 544 00:31:14,721 --> 00:31:16,388 It was a well-run organization. 545 00:31:16,390 --> 00:31:17,756 Okay, what about Ramon's cellphone? 546 00:31:17,758 --> 00:31:19,123 Is there anything that we can use? 547 00:31:19,125 --> 00:31:20,792 It was a prepaid cell. 548 00:31:20,794 --> 00:31:23,060 All the calls he made went to burner phones, as well. 549 00:31:23,062 --> 00:31:25,397 Okay. 550 00:31:25,399 --> 00:31:28,400 Does anyone have any good news that they can offer up? 551 00:31:28,402 --> 00:31:30,735 Well, all the women I.D.'d the same model agent. 552 00:31:30,737 --> 00:31:32,904 Called himself Jesse. We had a drawing made. 553 00:31:32,906 --> 00:31:34,773 Wylie's running it through the facial-recognition database. 554 00:31:34,775 --> 00:31:37,609 Um, I think I just got a hit, actually. 555 00:31:37,611 --> 00:31:39,411 There's a James O'Connor in San Diego 556 00:31:39,413 --> 00:31:41,913 who's a really close match -- also goes by Jesse. 557 00:31:41,915 --> 00:31:43,214 I'm sending cops to check on him. 558 00:31:43,216 --> 00:31:44,916 Okay. Well, that's good news. Anyone else? 559 00:31:44,918 --> 00:31:47,251 Can't we bring the Qasimis in? 560 00:31:47,253 --> 00:31:49,086 The driver will testify against them. 561 00:31:49,088 --> 00:31:51,222 They're in Mexico with no criminal record 562 00:31:51,224 --> 00:31:52,356 and a ticking clock. 563 00:31:52,358 --> 00:31:54,025 By the time we get an extradition order, 564 00:31:54,027 --> 00:31:55,459 they'll be long gone. 565 00:31:55,461 --> 00:31:57,761 And I don't think we can get them to come to the states for us. 566 00:31:57,763 --> 00:31:59,063 Do we still have the driver's truck? 567 00:31:59,065 --> 00:32:00,965 Yeah. It's impounded. 568 00:32:00,967 --> 00:32:04,302 But according to the Qasimis, it's just late. 569 00:32:04,304 --> 00:32:06,470 I bet they're getting anxious now. 570 00:32:06,472 --> 00:32:07,571 And? 571 00:32:07,573 --> 00:32:10,473 Well, that's our in. How's that? 572 00:32:10,475 --> 00:32:13,109 You and I are gonna drive that truck down to Mexico, 573 00:32:13,111 --> 00:32:14,644 and we're gonna talk those Qasimis 574 00:32:14,646 --> 00:32:16,313 into doing a deal with us. 575 00:32:16,315 --> 00:32:17,814 I don't think that's a good idea. 576 00:32:17,816 --> 00:32:20,951 I do. What do you say? 577 00:32:29,294 --> 00:32:31,461 Maybe this wasn't such a good idea. 578 00:32:31,463 --> 00:32:34,564 No. I think it looks good on you. 579 00:32:36,167 --> 00:32:38,768 I like it. Stylish, but manly. 580 00:32:40,537 --> 00:32:42,705 What? You want to try mine? 581 00:32:42,707 --> 00:32:45,842 That's not what I was... 582 00:32:45,844 --> 00:32:47,276 You're not getting this. 583 00:32:48,979 --> 00:32:50,312 Never mind. 584 00:33:03,065 --> 00:33:06,050 There's a free-trade zone just south of the border into Mexico. 585 00:33:06,051 --> 00:33:07,216 NAFTA created it. 586 00:33:07,217 --> 00:33:09,569 No tariffs, cheap materials, cheap labor -- 587 00:33:09,570 --> 00:33:11,637 products for the U.S. market. 588 00:33:11,639 --> 00:33:13,105 Now, the Qasimis own a factory there. 589 00:33:13,107 --> 00:33:14,606 That's where the girls were dropped off 590 00:33:14,608 --> 00:33:16,375 and then shipped out to their new destinations, 591 00:33:16,377 --> 00:33:17,876 probably somewhere in the Middle East. 592 00:33:17,878 --> 00:33:20,211 Now, the Qasimis appear legit, 593 00:33:20,213 --> 00:33:22,213 but that doesn't mean they won't have muscle at the factory. 594 00:33:22,215 --> 00:33:24,716 Well, it's the border. They'll have muscle. 595 00:33:24,718 --> 00:33:27,886 We're counting on that. The Qasimis are smart. 596 00:33:27,888 --> 00:33:29,220 If we arrest them, they'll flip 597 00:33:29,222 --> 00:33:31,557 on whoever's rounding up these girls in the U.S. 598 00:33:31,559 --> 00:33:35,226 That's the guy we need to find. 599 00:33:36,597 --> 00:33:38,664 Buenos dias, amigo. 600 00:33:41,968 --> 00:33:43,301 You want to give that to your bosses 601 00:33:43,303 --> 00:33:45,104 and tell them we'd like to have a little chat? 602 00:34:02,854 --> 00:34:05,690 Howdy. Uh, my name is, uh, Patrick. 603 00:34:05,692 --> 00:34:07,458 This is my head of security, Dennis. 604 00:34:07,460 --> 00:34:10,928 You all must be, uh, Ray and Ali. 605 00:34:10,930 --> 00:34:12,697 Ray and Ali? 606 00:34:12,699 --> 00:34:16,333 We don't know you. Where did you get that? 607 00:34:16,335 --> 00:34:20,337 Well, I own a couple of gentlemen's clubs up in Houston. 608 00:34:20,339 --> 00:34:23,173 Real exclusive -- you know, o-only the best. 609 00:34:23,175 --> 00:34:25,375 Ramon -- he likes coming into my club. 610 00:34:25,377 --> 00:34:26,711 He likes my girls. 611 00:34:26,713 --> 00:34:28,479 He likes them all the way to the poorhouse. 612 00:34:28,481 --> 00:34:30,815 Who's Ramon? 613 00:34:32,684 --> 00:34:34,484 I gotcha. 614 00:34:34,486 --> 00:34:35,986 Uh, mum's the word, huh? 615 00:34:35,988 --> 00:34:38,688 Here's the thing -- Ramon gave me the truck 616 00:34:38,690 --> 00:34:40,490 that this here gal came from. 617 00:34:40,492 --> 00:34:44,661 Uh, this Ramon, whoever he is -- 618 00:34:44,663 --> 00:34:48,798 why would he do that -- just give you a truck? 619 00:34:48,800 --> 00:34:51,300 Ramon had a little bit of bad luck. 620 00:34:51,302 --> 00:34:54,004 One of them girls ran off. 621 00:34:54,006 --> 00:34:56,239 He thought he might have winged her, but he never did find her. 622 00:34:56,241 --> 00:35:00,243 And he got to thinking that maybe the man in charge 623 00:35:00,245 --> 00:35:02,578 would take it all amiss. 624 00:35:02,580 --> 00:35:04,480 I figure you guys know that man. 625 00:35:04,482 --> 00:35:07,283 That's none of your business. 626 00:35:08,485 --> 00:35:09,585 Continue. 627 00:35:09,587 --> 00:35:11,587 Ramon was scared. 628 00:35:11,589 --> 00:35:13,656 He wanted to take a long holiday. 629 00:35:13,658 --> 00:35:16,659 Needed some cash, so I obliged. 630 00:35:16,661 --> 00:35:20,329 And in return, he gave me that truck and all its cargo. 631 00:35:22,732 --> 00:35:26,202 Is the cargo safe? 632 00:35:26,204 --> 00:35:28,371 Well, a little weepy maybe. 633 00:35:28,373 --> 00:35:31,174 Lot of runny makeup. But sure, it's safe. 634 00:35:31,176 --> 00:35:34,709 Well, suppose, just for kicks, 635 00:35:34,711 --> 00:35:36,778 that we know Ramon 636 00:35:36,780 --> 00:35:40,315 and we want that truck and the cargo. 637 00:35:40,317 --> 00:35:41,383 How much? 638 00:35:41,385 --> 00:35:44,852 10 thou for the truck, 5 thou a head. 639 00:35:46,355 --> 00:35:50,191 Come on. They're girls, not racehorses. 640 00:35:50,193 --> 00:35:51,458 $1,000 a head. 641 00:35:51,460 --> 00:35:52,626 3 thou. 642 00:35:52,628 --> 00:35:54,962 $2,000. - Deal. 643 00:35:54,964 --> 00:35:56,864 But you got to come across the border and pick it up. 644 00:35:56,866 --> 00:35:57,865 No. 645 00:35:57,867 --> 00:35:59,867 No. You deliver them to us. 646 00:35:59,869 --> 00:36:01,869 No. No deal. 647 00:36:01,871 --> 00:36:04,371 I'm a businessman. I ain't no smuggler. 648 00:36:04,373 --> 00:36:06,373 You want that truck, you want its cargo, 649 00:36:06,375 --> 00:36:08,576 you come across the border, and you pick it up. 650 00:36:26,660 --> 00:36:28,261 How much further? 651 00:36:28,263 --> 00:36:31,264 We're almost there now. 652 00:36:48,482 --> 00:36:50,250 There she blows. 653 00:36:55,689 --> 00:36:57,857 Give us the keys. 654 00:36:57,859 --> 00:37:01,026 Sure. Give me the money first. 655 00:37:09,770 --> 00:37:10,970 Whoa. That's ain't money. 656 00:37:10,972 --> 00:37:12,271 No, it's not. 657 00:37:14,440 --> 00:37:16,108 I thought we were just businessmen. 658 00:37:16,110 --> 00:37:17,442 This is business, right? 659 00:37:17,444 --> 00:37:18,944 It's a tough business. 660 00:37:34,660 --> 00:37:35,760 There's nothing in there. 661 00:37:37,163 --> 00:37:40,064 FBI! You're under arrest! Get down on the ground! 662 00:37:40,066 --> 00:37:41,299 Get down on the ground! Right there! 663 00:37:41,301 --> 00:37:42,867 Get down! 664 00:37:42,869 --> 00:37:45,170 Yeah. 665 00:37:45,172 --> 00:37:47,504 Yeah, you're right. It's a tough business, isn't it? 666 00:37:52,977 --> 00:37:54,577 You look uncomfortable. 667 00:37:54,579 --> 00:37:55,813 Don't be. 668 00:37:55,815 --> 00:37:57,047 We're here to help you. 669 00:37:57,049 --> 00:37:59,482 Help? You've killed me. 670 00:37:59,484 --> 00:38:00,818 Just by bringing us here, 671 00:38:00,820 --> 00:38:03,187 my brother and I are already dead. 672 00:38:03,189 --> 00:38:05,989 We're just about the only people who can help you now. 673 00:38:05,991 --> 00:38:09,592 No. You have no idea who you're dealing with. 674 00:38:09,594 --> 00:38:12,329 You people are amateurs compared to him. 675 00:38:12,331 --> 00:38:14,664 Who? Give us a name. 676 00:38:14,666 --> 00:38:18,035 He will bury you. 677 00:38:18,037 --> 00:38:19,837 Well, we'll see about that. 678 00:38:19,839 --> 00:38:21,538 Yeah, you will. 679 00:38:24,908 --> 00:38:29,045 You recognize this girl? She's 16 years old. 680 00:38:30,548 --> 00:38:33,750 My brother and me will not say a word. 681 00:38:33,752 --> 00:38:37,420 Maybe some time in gen pop will loosen their tongues. 682 00:38:37,422 --> 00:38:39,088 Maybe, but I don't have high hopes. 683 00:38:39,090 --> 00:38:40,457 I better go tell Daniela. 684 00:38:40,459 --> 00:38:43,292 San Diego police are on the line. 685 00:38:43,294 --> 00:38:45,762 Put it on speaker. 686 00:38:47,198 --> 00:38:50,032 This is agent Cho. You're calling about Jesse O'Connor? 687 00:38:50,034 --> 00:38:52,702 Yes, sir, but I'm sorry to tell you we don't have good news. 688 00:38:52,704 --> 00:38:53,837 He wasn't there? 689 00:38:53,839 --> 00:38:55,004 No, sir. He was there. 690 00:38:55,006 --> 00:38:56,506 Only thing is, somebody else got him first. 691 00:38:56,508 --> 00:38:58,841 He's dead? - Yes, sir. 692 00:38:58,843 --> 00:39:02,878 Throat cut ear to ear. I'm sending you a picture. 693 00:39:12,490 --> 00:39:13,756 Thank you, officer. 694 00:39:13,758 --> 00:39:16,592 Please keep us in the loop on your investigation. 695 00:39:16,594 --> 00:39:18,126 Thanks. Bye. 696 00:39:26,936 --> 00:39:28,770 You okay? 697 00:39:36,546 --> 00:39:38,546 Hello. Yes? 698 00:39:38,548 --> 00:39:40,548 That thing in San Diego? 699 00:39:40,550 --> 00:39:42,550 It's taken care of, just so you know. 700 00:39:42,552 --> 00:39:44,019 Jesse O'Connor, you mean? 701 00:39:44,021 --> 00:39:47,289 Yep. He won't be an issue for you anymore. 702 00:39:47,291 --> 00:39:51,026 Good. Now we have another problem I need you to fix. 703 00:39:51,028 --> 00:39:52,360 Oh, yeah? 704 00:39:52,362 --> 00:39:53,995 The Qasimis. 705 00:39:53,997 --> 00:39:56,464 A similar solution would be greatly appreciated. 706 00:39:56,466 --> 00:39:59,067 You got it, Mr. Ridley. How soon you need it done? 707 00:39:59,069 --> 00:40:01,236 Time is of the essence, Anthony. 708 00:40:01,238 --> 00:40:03,504 Time is of the essence. 709 00:40:03,506 --> 00:40:06,641 Okay. 710 00:40:12,013 --> 00:40:14,181 We didn't find your sister. 711 00:40:14,183 --> 00:40:17,017 There was another truck. She may have been on that. 712 00:40:17,019 --> 00:40:19,987 So someone saw her at the house? 713 00:40:19,989 --> 00:40:22,690 Maybe. We can't be sure. 714 00:40:22,692 --> 00:40:27,261 But you will find her and catch whoever's left, right? 715 00:40:27,263 --> 00:40:28,830 You'll punish them for what they've done? 716 00:40:28,832 --> 00:40:29,931 We will. 717 00:40:31,199 --> 00:40:32,667 I promise. 718 00:40:32,669 --> 00:40:35,102 Well, she promised, so now we have to. 719 00:40:38,206 --> 00:40:39,874 You, uh, need me to give you a ride someplace? 720 00:40:39,876 --> 00:40:42,209 Oh, no, that's all right. I already got one. 721 00:40:45,947 --> 00:40:47,948 He was just waiting there all the time? 722 00:40:47,950 --> 00:40:49,616 Yeah. 723 00:40:49,618 --> 00:40:51,118 Well, I guess those art-department guys 724 00:40:51,120 --> 00:40:52,386 aren't that busy, huh? 725 00:40:52,388 --> 00:40:55,089 It's the art-crimes department, and he's very busy. 726 00:40:55,091 --> 00:40:57,191 He just makes a point to be there for me. 727 00:41:01,129 --> 00:41:03,397 You really like this guy, huh? 728 00:41:03,399 --> 00:41:06,566 He got a promotion. 729 00:41:06,568 --> 00:41:08,802 It's a-a posting in D.C. 730 00:41:08,804 --> 00:41:12,272 And he asked me to go with him 731 00:41:12,274 --> 00:41:15,275 so we can be together in D.C. 732 00:41:15,277 --> 00:41:17,378 I'm thinking about it. 733 00:41:17,380 --> 00:41:20,314 Yeah. 734 00:41:20,316 --> 00:41:22,749 Hmm. 735 00:41:24,486 --> 00:41:27,488 What do you think about it? 736 00:41:27,490 --> 00:41:30,157 Uh...I mean --- 737 00:41:30,159 --> 00:41:33,893 Congratulations, I guess. 738 00:41:33,895 --> 00:41:36,396 Congratulations? 739 00:41:36,398 --> 00:41:38,731 That's all you're gonna say? 740 00:41:38,733 --> 00:41:40,233 Sure. 741 00:41:40,235 --> 00:41:42,402 Well, I mean, if -- if -- if that's -- 742 00:41:42,404 --> 00:41:43,802 if that's what you want. 743 00:41:43,804 --> 00:41:45,338 You're not upset? 744 00:41:45,340 --> 00:41:46,472 No. Of course not. 745 00:41:46,474 --> 00:41:48,974 I mean, if that's, um -- if you're happy. 746 00:41:48,976 --> 00:41:50,643 Oh, I'm happy. 747 00:41:50,645 --> 00:41:52,611 Then I'm happy. 748 00:41:53,747 --> 00:41:55,581 Hey. 749 00:41:55,583 --> 00:41:56,749 Hi. 750 00:41:56,751 --> 00:41:57,917 Guess what. 751 00:41:57,919 --> 00:41:59,252 That show we missed the other night -- 752 00:41:59,254 --> 00:42:01,187 they're playing another one in 45 minutes. 753 00:42:01,189 --> 00:42:04,157 We can catch it if -- if -- you guys are done here, right? 754 00:42:04,159 --> 00:42:06,526 Oh, we're done. Yeah. Yeah. Sure. 755 00:42:06,528 --> 00:42:08,494 See you, Patrick. 756 00:42:08,496 --> 00:42:09,995 See you. 757 00:42:09,996 --> 00:42:14,996 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.