All language subtitles for The.Temperature.of.Language.Our.Nineteen.E09-E10.200325-NEXT-tvND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,389 --> 00:00:07,414 Actually... 2 00:00:08,929 --> 00:00:09,994 I... 3 00:00:12,060 --> 00:00:13,220 What about you? 4 00:00:14,356 --> 00:00:15,701 I... 5 00:00:16,564 --> 00:00:17,919 You... 6 00:00:18,384 --> 00:00:19,731 What about me? 7 00:00:23,009 --> 00:00:25,521 I... You... 8 00:00:39,861 --> 00:00:41,873 [ Temperature of Language: Our Nineteen ] 9 00:00:41,873 --> 00:00:44,378 [ Is Having a Relationship a Luxury for Korean High School Seniors? ] 10 00:01:23,766 --> 00:01:26,783 Even cleaning is fun when you have exams. 11 00:01:31,816 --> 00:01:33,401 Just one round. 12 00:01:33,670 --> 00:01:35,102 No. 13 00:01:35,975 --> 00:01:37,917 I'll never be distracted. 14 00:01:46,865 --> 00:01:49,450 Things are always more fun when I'm not supposed to do them. 15 00:02:00,729 --> 00:02:02,530 I always have severe menstrual cramps 16 00:02:02,530 --> 00:02:05,299 when I have something important. 17 00:02:10,386 --> 00:02:11,571 Son~ 18 00:02:13,518 --> 00:02:15,396 You're studying hard. 19 00:02:17,873 --> 00:02:20,338 I'm sure you can do better tomorrow. 20 00:02:21,735 --> 00:02:22,737 Yes. 21 00:02:23,976 --> 00:02:26,121 I tell myself everyday 22 00:02:26,670 --> 00:02:29,235 it'll soon be over. 23 00:02:29,788 --> 00:02:31,795 I have to be strong just for one more day. 24 00:02:53,186 --> 00:02:54,933 Why is my stomach hurting? 25 00:02:56,142 --> 00:02:59,284 I only have myself. 26 00:03:15,470 --> 00:03:17,806 Why can't I memorize this? 27 00:03:21,070 --> 00:03:23,795 There are times when I can't trust myself. 28 00:03:24,378 --> 00:03:30,688 [ D-163, National SAT practice test in June ] 29 00:04:19,830 --> 00:04:21,045 How did it go? 30 00:04:21,170 --> 00:04:24,156 Let's go eat together. The exam is over. 31 00:04:24,660 --> 00:04:25,894 I'm good. 32 00:04:26,405 --> 00:04:28,330 What about you? How did it go? 33 00:04:30,008 --> 00:04:31,722 I screwed it up as usual. 34 00:04:33,086 --> 00:04:36,124 You asked for study tips because you wanted to look cook to Jinah. 35 00:04:36,124 --> 00:04:37,652 But you've been quiet. 36 00:04:38,118 --> 00:04:39,243 Have you given up? 37 00:04:39,243 --> 00:04:40,614 Shh! 38 00:04:42,514 --> 00:04:44,299 It's not that. 39 00:04:44,450 --> 00:04:46,185 It just dawned on me 40 00:04:46,185 --> 00:04:48,270 it's probably too late to study. 41 00:04:49,459 --> 00:04:51,432 Just confess your feelings 42 00:04:51,432 --> 00:04:52,677 before someone else takes her. 43 00:04:53,303 --> 00:04:56,021 Huh? Who? 44 00:04:56,567 --> 00:04:57,831 I don't know. 45 00:04:59,763 --> 00:05:03,685 But, whatever it is, an early start can't hurt. 46 00:05:06,963 --> 00:05:08,991 Chansol, let's go. 47 00:05:10,301 --> 00:05:12,578 I'm coming. 48 00:05:27,199 --> 00:05:28,732 I'm so full. 49 00:05:29,461 --> 00:05:32,675 I put on some weight and can't pull the zipper all the way up. 50 00:05:34,923 --> 00:05:37,548 All you do is eat on your seat. 51 00:05:37,690 --> 00:05:39,994 I told you to work out. 52 00:05:40,774 --> 00:05:43,277 I can't tell you've put on weight. 53 00:05:43,410 --> 00:05:45,155 And, if you have, what about it? 54 00:05:46,070 --> 00:05:47,930 Well, 55 00:05:47,930 --> 00:05:49,657 I didn't mean she's put on weight. 56 00:05:50,538 --> 00:05:51,926 You look perfect now. 57 00:05:51,926 --> 00:05:53,071 What? 58 00:05:53,723 --> 00:05:55,131 Hey, 59 00:05:55,131 --> 00:05:57,591 I'm thinking of meeting the follower. What do you think? 60 00:06:00,766 --> 00:06:01,891 The follower? 61 00:06:02,370 --> 00:06:03,485 Who? 62 00:06:03,636 --> 00:06:06,476 The one who always sends you DMs? 63 00:06:06,476 --> 00:06:08,540 Yes, the number one fan of my account! 64 00:06:08,540 --> 00:06:10,982 He must be a boy, isn't he? 65 00:06:10,982 --> 00:06:13,228 It could be a boy or a girl. 66 00:06:13,805 --> 00:06:16,832 Why does it matter? 67 00:06:17,306 --> 00:06:18,877 Don't meet him. 68 00:06:19,835 --> 00:06:20,705 Why not? 69 00:06:20,814 --> 00:06:23,449 You can't just meet up with a random person. 70 00:06:23,449 --> 00:06:25,622 You don't even know him. 71 00:06:25,622 --> 00:06:27,495 He's not a total stranger. 72 00:06:27,495 --> 00:06:29,040 We've been messaging each other. 73 00:06:29,574 --> 00:06:31,757 I know his personality and circumstances. 74 00:06:31,911 --> 00:06:33,300 What else do you have to know? 75 00:06:34,040 --> 00:06:36,124 Seriously... 76 00:06:37,059 --> 00:06:38,493 Say something. 77 00:06:41,597 --> 00:06:46,005 I don't think it's a bad idea. 78 00:06:46,005 --> 00:06:47,040 Right? 79 00:06:47,040 --> 00:06:47,877 What? 80 00:06:49,567 --> 00:06:52,687 Now that I talked about it, I can't wait to meet him. 81 00:06:52,687 --> 00:06:54,527 I want to know who he is. 82 00:06:55,026 --> 00:06:56,098 I'm nervous. 83 00:06:56,695 --> 00:06:58,881 Are you curious? Are you nervous? 84 00:06:58,881 --> 00:07:01,642 Why not go out with him? 85 00:07:01,642 --> 00:07:03,257 He sounds like your destiny. 86 00:07:03,300 --> 00:07:05,070 You clicked even though you don't know each other. 87 00:07:05,219 --> 00:07:08,834 I haven't thought about it that way. 88 00:07:09,634 --> 00:07:11,922 Hey. 89 00:07:11,922 --> 00:07:13,517 You said you were going to focus on your studies this year. 90 00:07:14,049 --> 00:07:15,907 You're a senior. You can't afford to have a boyfriend. 91 00:07:16,001 --> 00:07:17,987 Having a relationship requires attention. 92 00:07:18,446 --> 00:07:20,811 And that's how your grades drop. 93 00:07:21,370 --> 00:07:23,222 Why do you keep changing your position? 94 00:07:23,524 --> 00:07:25,909 Having a relationship 95 00:07:27,316 --> 00:07:29,505 might be risky for a senior. 96 00:07:29,594 --> 00:07:31,796 But I guess it depends. 97 00:07:33,041 --> 00:07:37,110 You can depend on each other. 98 00:07:37,110 --> 00:07:39,972 It might be good for both. 99 00:07:40,242 --> 00:07:42,119 If you think that, 100 00:07:42,119 --> 00:07:44,044 why are you focusing on studies? 101 00:07:44,520 --> 00:07:48,429 Well, I'm just saying. 102 00:07:49,432 --> 00:07:51,470 Forget about relationships. 103 00:07:51,470 --> 00:07:53,856 I haven't even asked him to meet up. 104 00:07:54,933 --> 00:07:56,906 He might not want to. 105 00:08:00,651 --> 00:08:02,585 [ Mom ] 106 00:08:07,538 --> 00:08:09,587 I need to go now. 107 00:08:10,075 --> 00:08:11,473 See you tomorrow. 108 00:08:14,389 --> 00:08:16,929 DM 109 00:08:18,103 --> 00:08:19,327 the follower. 110 00:08:32,294 --> 00:08:33,961 Wait. 111 00:08:33,961 --> 00:08:34,971 Can I drop by the pharmacy? 112 00:08:34,971 --> 00:08:36,494 Wait. 113 00:08:36,494 --> 00:08:38,490 Why? Are you sick? 114 00:08:38,968 --> 00:08:40,111 I'll be right back. 115 00:08:44,938 --> 00:08:46,399 Hi. 116 00:08:47,073 --> 00:08:48,529 How can I help you? 117 00:08:49,030 --> 00:08:50,819 I've got skin trouble. 118 00:08:51,090 --> 00:08:54,056 I didn't get enough sleep because of an exam 119 00:08:54,056 --> 00:08:55,761 and it broke out. 120 00:08:56,408 --> 00:08:58,602 I might have to meet up with someone. 121 00:08:58,837 --> 00:09:00,537 You came because of skin trouble. 122 00:09:00,537 --> 00:09:01,924 Give me a second. 123 00:09:06,424 --> 00:09:08,422 Okay, thank you. 124 00:09:12,840 --> 00:09:13,719 Ah~ 125 00:09:18,710 --> 00:09:20,685 Just confess your feelings 126 00:09:20,770 --> 00:09:22,375 before someone else takes her. 127 00:09:22,505 --> 00:09:25,076 I'm thinking of meeting the follower. What do you think? 128 00:09:32,962 --> 00:09:36,570 [ What are you up to this weekend? Let's meet up ] 129 00:09:36,570 --> 00:09:39,230 [ We meet everyday ] 130 00:09:39,237 --> 00:09:43,190 [ I need to talk to you. I'll take it as a yes! ] 131 00:09:47,818 --> 00:09:51,663 The grades are out. Have a seat! 132 00:09:53,428 --> 00:09:54,610 See? 133 00:09:54,610 --> 00:09:55,703 I told you 134 00:09:55,717 --> 00:09:58,190 you'd be top of the class. 135 00:09:58,231 --> 00:10:01,073 You study day and night. How could your performance not improve? 136 00:10:01,073 --> 00:10:03,958 Isn't this the first time you got the highest scores? 137 00:10:04,416 --> 00:10:06,986 I haven't. 138 00:10:06,986 --> 00:10:08,426 Sick. 139 00:10:08,426 --> 00:10:10,138 How many more scores have you got? 140 00:10:10,715 --> 00:10:12,662 Buy lunch. 141 00:10:18,444 --> 00:10:24,811 [ I've got better scores. My mom would be happy for a while ] 142 00:10:34,781 --> 00:10:36,690 [ That's such good news! Congrats! ] 143 00:10:37,617 --> 00:10:41,510 [ You can have more conversations with her ] 144 00:10:52,252 --> 00:10:53,694 How is this possible? 145 00:10:54,709 --> 00:10:56,246 I don't know. 146 00:11:05,442 --> 00:11:08,150 You can't always be top of the class. 147 00:11:08,150 --> 00:11:09,989 That's not human. 148 00:11:10,970 --> 00:11:13,490 The ranking changes. 149 00:11:13,490 --> 00:11:15,055 This wasn't even a real exam. 150 00:11:16,398 --> 00:11:18,452 It was just a practice test. 151 00:11:18,850 --> 00:11:20,621 Could you just leave me alone? 152 00:11:26,799 --> 00:11:28,124 Okay. 153 00:11:40,125 --> 00:11:45,125 [tvN D Ver] tvN D E09 'The Temperature Of Language: Our Nineteen' "Is Having a Relationship a Luxury for Korean High School Seniors?" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:11:58,070 --> 00:12:00,030 [ Don't worry too much about the test results ] 155 00:12:00,630 --> 00:12:02,777 [ You can do better in the finals ] 156 00:12:02,777 --> 00:12:04,937 [ You're top of the class for a reason ] 157 00:12:06,430 --> 00:12:09,577 [ I've decided to take your advice ] 158 00:12:09,811 --> 00:12:11,058 [ Thanks, Eunbin ] 159 00:12:36,370 --> 00:12:39,095 It was not easy without mom. 160 00:12:40,930 --> 00:12:42,886 You look good today. 161 00:12:43,450 --> 00:12:45,321 What? 162 00:12:47,195 --> 00:12:49,127 Not again. 163 00:12:49,870 --> 00:12:51,815 Why? Do you have a stomachache? 164 00:12:52,760 --> 00:12:56,431 I haven't pooped for three days. 165 00:12:56,870 --> 00:12:58,865 Constipation is driving me mad. 166 00:12:59,155 --> 00:13:00,000 What? 167 00:13:00,462 --> 00:13:04,058 Do you know the pain? 168 00:13:04,125 --> 00:13:05,955 This isn't funny. 169 00:13:06,143 --> 00:13:09,958 Why would you say that? So dirty. 170 00:13:11,143 --> 00:13:13,388 I share everything with you. 171 00:13:15,211 --> 00:13:16,416 I haven't told you something. 172 00:13:17,658 --> 00:13:18,922 What is it? 173 00:13:21,887 --> 00:13:23,601 Well.. 174 00:13:25,741 --> 00:13:28,806 I see. 175 00:13:32,254 --> 00:13:33,965 Haven't you screwed up the exam? 176 00:13:34,850 --> 00:13:36,395 I haven't. 177 00:13:40,490 --> 00:13:42,682 Jinseol! Long time no see. 178 00:13:44,115 --> 00:13:45,555 You smell of alcohol. 179 00:13:46,150 --> 00:13:48,129 You're so cute, Chansol. 180 00:13:48,927 --> 00:13:51,206 Oh, my stomach. 181 00:13:53,977 --> 00:13:55,863 Oh my god. 182 00:13:55,886 --> 00:13:57,904 She's gone crazy at university. 183 00:14:00,027 --> 00:14:02,376 She's been out since early in the morning yesterday. 184 00:14:04,995 --> 00:14:08,657 Fishcake soup is the best hangover cure. 185 00:14:11,926 --> 00:14:14,987 Are you two boyfriend and girlfriend? 186 00:14:15,383 --> 00:14:16,888 Why are you always together? 187 00:14:19,867 --> 00:14:23,582 Just go to sleep if you're drunk. 188 00:14:25,320 --> 00:14:27,722 I support your love. 189 00:14:31,278 --> 00:14:32,564 But... 190 00:14:32,564 --> 00:14:35,948 You should wait until you become adults. 191 00:14:37,005 --> 00:14:37,900 Adults! 192 00:14:38,794 --> 00:14:41,135 Just go to sleep! 193 00:14:45,490 --> 00:14:47,454 Seriously... 194 00:14:48,141 --> 00:14:50,021 Don't you feel anything? 195 00:14:50,510 --> 00:14:51,869 What good is in going to a great university? 196 00:14:51,869 --> 00:14:53,771 She's become an alcoholic. 197 00:14:54,989 --> 00:14:58,501 But I still want to go to a great university. 198 00:14:59,699 --> 00:15:01,364 Me too. 199 00:15:02,549 --> 00:15:04,930 You said you needed to talk to me. 200 00:15:04,930 --> 00:15:05,997 What is it? 201 00:15:05,997 --> 00:15:07,409 It's... 202 00:15:09,311 --> 00:15:11,138 I can't tell you here... 203 00:15:11,781 --> 00:15:13,100 Just tell me. 204 00:15:13,683 --> 00:15:15,223 I can't say it here. 205 00:15:15,239 --> 00:15:16,848 Just say it! 206 00:15:17,680 --> 00:15:18,955 I'm curious. 207 00:15:18,955 --> 00:15:20,357 What is it? 208 00:15:21,345 --> 00:15:22,355 Oh well. 209 00:15:23,162 --> 00:15:24,738 Don't move. Wait for me here. 210 00:15:45,688 --> 00:15:47,070 What is it? 211 00:15:47,070 --> 00:15:49,890 Why are you so serious? It's freaking me out. 212 00:15:50,490 --> 00:15:51,835 Actually... 213 00:15:52,830 --> 00:15:53,855 I... 214 00:15:55,840 --> 00:15:57,115 What about me? 215 00:15:58,230 --> 00:15:59,365 I... 216 00:16:00,285 --> 00:16:01,295 You... 217 00:16:02,350 --> 00:16:03,825 What about me? 218 00:16:05,465 --> 00:16:07,955 I... You... 219 00:16:08,455 --> 00:16:09,230 Li... 220 00:16:15,810 --> 00:16:17,220 Could I get an americano? 221 00:16:17,390 --> 00:16:18,870 Do you want a hot americano? 222 00:16:18,870 --> 00:16:19,422 Yes, please. 223 00:16:20,370 --> 00:16:22,335 How much is the walnut honey cake? 224 00:16:25,590 --> 00:16:26,680 Excuse me? 225 00:16:27,950 --> 00:16:29,975 I'm sorry. 226 00:16:30,245 --> 00:16:31,489 Could you repeat that? 227 00:16:31,489 --> 00:16:32,810 How much is the cake? 228 00:16:32,810 --> 00:16:35,630 It's... 3,000 won. 229 00:16:36,082 --> 00:16:37,050 I'll have the cake 230 00:16:37,050 --> 00:16:38,575 and one americano. 231 00:16:43,160 --> 00:16:44,205 Hello? 232 00:16:44,534 --> 00:16:45,853 Please take the card! 233 00:16:55,370 --> 00:16:56,402 Eunbin! 234 00:16:57,148 --> 00:16:58,934 Are you okay? 235 00:16:58,947 --> 00:16:59,945 Eunbin! 236 00:17:00,410 --> 00:17:01,490 Eunbin! 237 00:17:15,890 --> 00:17:17,395 Are you up? 238 00:17:18,150 --> 00:17:20,835 It's because of excessive caffeine intake and undernutrition. 239 00:17:21,230 --> 00:17:24,145 You have high caffeine levels in your blood, 240 00:17:24,145 --> 00:17:25,675 and it could strain your heart. 241 00:17:25,675 --> 00:17:28,107 You should cut down on caffeine, okay? 242 00:17:28,107 --> 00:17:29,495 Okay. 243 00:17:29,845 --> 00:17:32,460 The costs... 244 00:17:32,460 --> 00:17:33,880 You can make a payment when you leave. 245 00:17:33,885 --> 00:17:35,066 Don't forget your prescription. 246 00:17:35,675 --> 00:17:36,657 Okay. 247 00:17:57,668 --> 00:18:01,006 Mom must be working now. 248 00:18:03,940 --> 00:18:06,430 Don't worry too much about the test results. 249 00:18:07,280 --> 00:18:11,285 You can do better in the finals. You're top of the class for a reason. 250 00:18:11,710 --> 00:18:14,595 I've decided to take your advice. 251 00:18:15,280 --> 00:18:16,632 Thanks, Eunbin. 252 00:18:23,605 --> 00:18:25,320 It's okay. Go ahead. 253 00:18:26,270 --> 00:18:27,720 I'm sorry. 254 00:18:27,990 --> 00:18:31,570 Could you come to the Jaesang hospital 255 00:18:31,570 --> 00:18:34,850 without telling anyone? 256 00:18:34,850 --> 00:18:35,817 Hospital? 257 00:18:37,410 --> 00:18:39,725 Okay, I'll be there soon. 258 00:18:43,810 --> 00:18:46,290 I'm sorry. Something urgent came up. 259 00:18:46,290 --> 00:18:47,520 Let's talk about it later. 260 00:18:47,890 --> 00:18:50,255 What is it? What's going on? 261 00:18:51,650 --> 00:18:52,855 Who is it? 262 00:18:54,510 --> 00:18:56,139 Sorry. Later. 263 00:18:56,139 --> 00:18:56,922 Bye. 264 00:19:09,510 --> 00:19:13,095 My mom is working, 265 00:19:13,730 --> 00:19:16,455 and she'd be worried if I told her. 266 00:19:17,325 --> 00:19:19,575 Other people don't know I've got a part-time job. 267 00:19:19,575 --> 00:19:21,330 And it's difficult to explain. 268 00:19:21,330 --> 00:19:24,195 Just say thank you. 269 00:19:26,030 --> 00:19:27,315 Thank you. 270 00:19:29,650 --> 00:19:31,115 What about the costs? 271 00:19:31,385 --> 00:19:33,480 Don't worry about it. I paid with my mom's card. 272 00:19:33,996 --> 00:19:35,350 I'll pay back. 273 00:19:35,350 --> 00:19:37,165 But I can't right now. 274 00:19:37,585 --> 00:19:39,375 When I'm paid next month... 275 00:19:39,375 --> 00:19:40,070 Hey. 276 00:19:40,070 --> 00:19:41,375 That's not the problem here. 277 00:19:42,133 --> 00:19:44,941 How much caffeine should you take to pass out? 278 00:19:45,590 --> 00:19:47,205 It's really dangerous. 279 00:19:47,750 --> 00:19:49,165 Do you even eat? 280 00:19:49,695 --> 00:19:51,585 You don't eat properly saying you don't have enough time. 281 00:19:52,970 --> 00:19:54,635 That's my problem. 282 00:19:55,830 --> 00:19:56,935 Huh? 283 00:19:57,630 --> 00:19:59,775 My problem is the medical costs. 284 00:20:02,050 --> 00:20:03,795 Thank you for coming. 285 00:20:08,070 --> 00:20:09,510 See. 286 00:20:09,930 --> 00:20:11,270 I'll walk you home. 287 00:20:12,153 --> 00:20:13,158 It's okay. 288 00:20:13,590 --> 00:20:15,615 You can't even walk. 289 00:20:24,876 --> 00:20:26,930 We're almost here. You can go now. 290 00:20:27,480 --> 00:20:28,790 I'll take you to the house. 291 00:20:28,790 --> 00:20:29,915 I want to see if you get home safe and sound. 292 00:20:30,450 --> 00:20:32,055 Just leave. 293 00:20:34,245 --> 00:20:35,495 Okay. Got it. 294 00:20:53,905 --> 00:20:55,340 Bye~ 295 00:20:56,555 --> 00:20:58,495 Don't study tonight. Just go to sleep! 296 00:21:01,120 --> 00:21:02,895 Sometimes, the only thing you can see clearly 297 00:21:03,260 --> 00:21:05,715 is the other person. 298 00:21:07,110 --> 00:21:09,210 And it happens unexpectedly. 299 00:21:37,520 --> 00:21:40,775 But this feeling... 300 00:21:42,930 --> 00:21:44,335 is a luxury for me. 301 00:21:52,965 --> 00:21:56,725 Why don't we meet up? 302 00:21:57,350 --> 00:22:00,075 Would it be awkward? 303 00:22:03,285 --> 00:22:08,175 Love it! I was going to say that! Let's meet up. 304 00:22:08,470 --> 00:22:10,815 I have a lot to tell you. 305 00:22:19,070 --> 00:22:20,425 Why are you still up? 306 00:22:23,110 --> 00:22:24,590 I'm going to sleep now. 307 00:22:25,002 --> 00:22:27,810 Managing time, controlling condition and maintaining the pace. 308 00:22:27,810 --> 00:22:29,595 This is the most important. 309 00:22:30,138 --> 00:22:30,871 Yes. 310 00:22:39,270 --> 00:22:40,615 Give me your phone. 311 00:22:41,445 --> 00:22:44,725 Do you know how much it disturbs your sleep? 312 00:22:45,995 --> 00:22:47,195 Give me your phone when you go to sleep. 313 00:22:47,371 --> 00:22:48,971 I'll give it back to you tomorrow. 314 00:22:49,670 --> 00:22:51,215 Mom... 315 00:22:55,230 --> 00:22:57,335 You're at a critical point in your life. 316 00:22:57,630 --> 00:23:01,395 You make one mistake and regret it forever. 317 00:23:34,261 --> 00:23:37,894 [ Temperature of Language: Our Nineteen ] 318 00:23:38,265 --> 00:23:39,772 About my college... 319 00:23:39,772 --> 00:23:41,665 I'll major business administration as you said. 320 00:23:41,665 --> 00:23:43,135 But... After I enter a college, 321 00:23:45,188 --> 00:23:47,308 I want to live my life as I want. 322 00:23:47,702 --> 00:23:49,207 Don't you understand? 323 00:23:50,495 --> 00:23:52,130 I said no. 324 00:23:53,214 --> 00:23:55,529 I said you shouldn't! 325 00:24:05,759 --> 00:24:07,017 Mom... 326 00:24:20,615 --> 00:24:22,683 [ Temperature of Language: Our Nineteen ] 327 00:24:22,683 --> 00:24:25,368 [ The Reason Why My Mom Can't Understand Me ] 328 00:24:30,190 --> 00:24:32,765 Oh, pimples. 329 00:24:45,798 --> 00:24:47,743 But it's subsided. 330 00:24:55,008 --> 00:24:59,870 [ feel._.empty ] See you soon! I'm leaving now. 331 00:24:59,870 --> 00:25:04,615 I'm leaving now, too. I'm excited but nervous. See you soon! 332 00:25:17,877 --> 00:25:19,957 [ feel._.empty ] [ Is my life mine or my mother's? ] 333 00:25:19,957 --> 00:25:21,477 [ I guess I was born to achieve my mother's dream for her ] 334 00:25:21,477 --> 00:25:22,928 [ While I'm following the direction set by my mom, I feel I'm losing myself ] 335 00:25:35,296 --> 00:25:36,500 Kim Doyoon? 336 00:25:39,425 --> 00:25:41,415 Why are you here? 337 00:25:45,305 --> 00:25:46,490 No... 338 00:25:47,190 --> 00:25:48,585 Is this person... 339 00:25:49,055 --> 00:25:50,120 you? 340 00:25:50,950 --> 00:25:52,881 Sorry for not saying it earlier. 341 00:25:52,881 --> 00:25:54,686 I wanted to say that. 342 00:25:58,345 --> 00:25:59,420 Oh. 343 00:26:00,440 --> 00:26:02,970 I didn't know at first. 344 00:26:02,970 --> 00:26:06,505 I read your posts on Instagram and I followed you since I liked them. 345 00:26:06,505 --> 00:26:09,515 Chansol told me and I knew it was you. 346 00:26:10,510 --> 00:26:12,720 But it was awkward to say the person was me. 347 00:26:19,750 --> 00:26:21,135 Sorry. 348 00:26:24,225 --> 00:26:25,375 What? 349 00:26:27,098 --> 00:26:30,218 I didn't know you're going through a hard time. 350 00:26:33,026 --> 00:26:33,985 I'm sorry. 351 00:26:38,452 --> 00:26:43,662 You're a top student and from an affluent family. 352 00:26:43,662 --> 00:26:46,567 I thought you were always happy. 353 00:26:51,485 --> 00:26:53,750 I thought I'm the one who's going through a hard time. 354 00:26:58,520 --> 00:27:01,915 Your posts comforted me a lot. 355 00:27:03,682 --> 00:27:04,867 Thank you. 356 00:27:07,156 --> 00:27:12,175 Sometimes in our lives, we are faced with 357 00:27:13,230 --> 00:27:17,080 questions that are hard to tell where it begins or ends 358 00:27:17,590 --> 00:27:18,920 like a Mobius strip. 359 00:27:28,570 --> 00:27:30,365 [ You got a message ] 360 00:27:31,171 --> 00:27:35,586 Are you sick? I saw a medicine envelope on your desk. 361 00:27:41,360 --> 00:27:46,050 It's nothing. I had a headache. 362 00:27:46,050 --> 00:27:49,710 I'm fine now. Don't worry. 363 00:27:49,710 --> 00:27:52,290 You should've told me, if you were sick. 364 00:27:52,290 --> 00:27:57,865 How did you pay for the hospital bill? I'll wire some money. 365 00:27:59,555 --> 00:28:04,715 Never mind. I'm having a part time job. Don't worry about it. 366 00:28:04,715 --> 00:28:09,780 I'm sorry. Sorry for making you go through all this. 367 00:28:12,330 --> 00:28:14,515 I can't blame anyone. 368 00:28:14,990 --> 00:28:17,765 But I can't help but blaming someone. 369 00:28:17,765 --> 00:28:19,520 Such questions. 370 00:28:32,460 --> 00:28:35,005 What about applying for a different department without telling your mom? 371 00:28:35,900 --> 00:28:37,770 Do that with 6 colleges. 372 00:28:37,770 --> 00:28:39,335 You want to study movies. 373 00:28:39,950 --> 00:28:42,805 But my student records have been written for that department. 374 00:28:43,475 --> 00:28:45,725 All my club activities, reading reports... Everything. 375 00:28:47,630 --> 00:28:49,535 It's too late, realistically. 376 00:28:50,935 --> 00:28:52,040 Right. 377 00:28:53,265 --> 00:28:54,440 Hmm... 378 00:28:55,852 --> 00:28:58,850 What about changing your major after entering a college? 379 00:29:00,125 --> 00:29:02,530 I guess it won't be over. 380 00:29:03,870 --> 00:29:05,940 Since the elementary school days... 381 00:29:06,950 --> 00:29:09,675 I've lived like a machine according to plans that my mom made. 382 00:29:10,909 --> 00:29:12,884 When I graduate from the university, 383 00:29:14,095 --> 00:29:15,485 I will go to a law school. 384 00:29:17,066 --> 00:29:19,172 That's my life that my mom wants me to live. 385 00:29:21,410 --> 00:29:23,730 Unfortunately, 386 00:29:23,730 --> 00:29:28,145 there's no magic wand or silver bullet 387 00:29:28,691 --> 00:29:31,951 that can fix this problem. 388 00:29:34,250 --> 00:29:37,390 Maybe, it's because you're a too good boy to your mom. 389 00:29:41,375 --> 00:29:43,060 Am I good? 390 00:29:44,277 --> 00:29:45,909 I don't think so. 391 00:29:47,257 --> 00:29:48,662 I just... 392 00:29:50,880 --> 00:29:52,920 I don't have courage to be disobedient. 393 00:29:54,570 --> 00:29:56,175 It's because you're a good son. 394 00:29:57,350 --> 00:29:59,475 I didn't say that you should be rebellious recklessly. 395 00:30:00,070 --> 00:30:02,744 Tell your mom, what's in your heart. 396 00:30:02,744 --> 00:30:04,219 Tell about your dream honestly. 397 00:30:10,855 --> 00:30:13,810 Seeking the order and stability... 398 00:30:16,503 --> 00:30:20,379 Understanding it... Theory of conflict... 399 00:30:24,950 --> 00:30:26,375 Excuse me. 400 00:30:26,775 --> 00:30:28,845 It's nothing but quite confusing. 401 00:30:30,490 --> 00:30:31,650 Excuse me. 402 00:30:33,910 --> 00:30:34,930 May I help you? 403 00:30:38,580 --> 00:30:41,010 Ice vanilla latte, please. 404 00:30:41,010 --> 00:30:41,850 Yes. 405 00:30:44,237 --> 00:30:47,795 I don't blame you for reading books 406 00:30:47,795 --> 00:30:49,957 when there's no customer. 407 00:30:49,957 --> 00:30:50,972 But... 408 00:30:51,938 --> 00:30:54,118 You didn't pay attention to a customer while you were working. 409 00:30:56,270 --> 00:30:58,035 Sorry. 410 00:30:58,035 --> 00:30:59,345 I'm truly sorry. 411 00:31:00,010 --> 00:31:03,165 That's why I should've not hired a high school student. 412 00:31:03,165 --> 00:31:04,699 I did a favor for you. Tsk. 413 00:31:18,650 --> 00:31:20,380 We just need to 414 00:31:21,145 --> 00:31:24,475 faithfully handle tasks 415 00:31:24,475 --> 00:31:26,655 and processes given to us. 416 00:31:34,000 --> 00:31:37,490 How did it go with meeting your Instagram friend? 417 00:31:37,490 --> 00:31:38,690 It was awesome. 418 00:31:38,690 --> 00:31:41,435 Whatever you imagine, it's more amazing than that. 419 00:31:42,270 --> 00:31:45,245 Why? I'm so curious. 420 00:31:45,245 --> 00:31:47,045 I'll tell you later. 421 00:31:47,045 --> 00:31:48,403 See you later. 422 00:31:48,403 --> 00:31:49,253 Hey! 423 00:31:49,253 --> 00:31:50,849 What do you think about this color? 424 00:31:51,545 --> 00:31:53,789 Wow, that's so nice. 425 00:31:53,789 --> 00:31:54,694 Really? 426 00:31:54,949 --> 00:31:56,671 If you say so, I guess it's pretty. 427 00:31:57,000 --> 00:31:58,723 Hyojeong can't make it because of her mother. 428 00:31:58,723 --> 00:32:00,377 She ditched us again. 429 00:32:00,377 --> 00:32:02,188 Hey, let's go to a coin karaoke room without her. 430 00:32:02,188 --> 00:32:03,223 Will you join us? 431 00:32:03,878 --> 00:32:06,922 Well, I thought we would buy tint only. 432 00:32:07,505 --> 00:32:09,860 What? You don't want to hang out? 433 00:32:10,305 --> 00:32:11,990 Well, in fact, 434 00:32:13,720 --> 00:32:15,765 I need to see my boyfriend. 435 00:32:16,151 --> 00:32:17,439 Wow, awesome. 436 00:32:17,439 --> 00:32:19,274 Hey, you should've told me. 437 00:32:19,274 --> 00:32:20,734 Good for you. 438 00:32:21,420 --> 00:32:24,025 Sorry. Maybe, next time. 439 00:32:24,436 --> 00:32:26,516 Got ya. Send a picture to us. 440 00:32:26,516 --> 00:32:29,206 I want to see how it feels to be in a relationship. 441 00:32:30,655 --> 00:32:33,170 He doesn't like to take pictures. 442 00:32:33,786 --> 00:32:36,790 Oh? Very unique. 443 00:32:36,790 --> 00:32:38,690 Hey, post pictures of you two on Instagram. 444 00:32:38,690 --> 00:32:41,245 Like pictures of hands or feet together. 445 00:32:41,245 --> 00:32:42,060 Got it? 446 00:32:51,985 --> 00:32:53,390 Workshop? 447 00:32:53,390 --> 00:32:55,210 Yes. 448 00:32:55,210 --> 00:32:57,172 What's up? 449 00:32:57,172 --> 00:32:58,817 See me now. 450 00:33:06,165 --> 00:33:08,400 This is not how it looks. 451 00:33:14,130 --> 00:33:15,245 Hold my hand well. 452 00:33:24,560 --> 00:33:26,650 Wow. 453 00:33:26,650 --> 00:33:28,825 Good for you. 454 00:33:28,825 --> 00:33:30,760 Hook me up with one of his friends. 455 00:33:30,760 --> 00:33:35,035 What? Her boyfriend? Wow, amazing. 456 00:33:37,510 --> 00:33:38,535 Sorry. 457 00:33:39,036 --> 00:33:40,941 I have no one to ask this. 458 00:33:41,489 --> 00:33:43,154 You are not good at lying. 459 00:33:44,080 --> 00:33:45,200 I'm good now. 460 00:33:45,954 --> 00:33:47,861 I'm lying everyday. 461 00:33:51,025 --> 00:33:53,230 Here you are. 462 00:33:53,230 --> 00:33:54,135 Thank you. 463 00:33:56,060 --> 00:33:57,145 Take a 464 00:33:57,145 --> 00:33:58,378 I need to post it on social media. 465 00:34:04,375 --> 00:34:07,080 You look too serious. 466 00:34:09,010 --> 00:34:10,005 Better? 467 00:34:13,035 --> 00:34:14,550 No, that's a bit... 468 00:34:18,325 --> 00:34:19,560 What about this? 469 00:34:23,175 --> 00:34:24,530 Let's take a picture of food. 470 00:34:25,193 --> 00:34:26,632 Oh, my. Give me that. 471 00:34:28,675 --> 00:34:30,655 Oh... I can't use these. 472 00:34:34,130 --> 00:34:35,590 Sit straight. 473 00:34:50,635 --> 00:34:52,095 Okay. Go ahead. 474 00:34:52,583 --> 00:34:53,818 Aren't you jumping through so many hoops? 475 00:34:55,982 --> 00:34:58,058 It's better than being hated by girls. 476 00:35:04,141 --> 00:35:05,201 Can I 477 00:35:06,506 --> 00:35:07,791 follow you? 478 00:35:11,660 --> 00:35:14,245 Whatever. 479 00:35:22,150 --> 00:35:25,600 Is he her boyfriend? Wow, amazing! 480 00:35:28,450 --> 00:35:30,930 You don't need to lie to Jinah. 481 00:35:32,470 --> 00:35:33,780 What do you mean by that? 482 00:35:34,150 --> 00:35:35,505 Woo Jinah is different. 483 00:35:36,369 --> 00:35:38,039 She's not one of other girls you are trying hard to please. 484 00:35:38,873 --> 00:35:40,564 Don't say nonsense. 485 00:35:41,265 --> 00:35:42,190 She thinks 486 00:35:42,679 --> 00:35:44,428 you're a true friend. 487 00:35:48,625 --> 00:35:51,256 Shall we be friends like this 488 00:35:51,256 --> 00:35:53,117 after we go to colleges? 489 00:35:54,175 --> 00:35:57,105 Let's hang out from time to time after entering universities! 490 00:36:00,955 --> 00:36:02,060 I don't care. 491 00:36:02,945 --> 00:36:04,635 I just want to graduate soon. 492 00:36:05,010 --> 00:36:07,555 Don't try hard to cut everyone out of your life. 493 00:36:07,900 --> 00:36:09,280 You need to trust someone who's trustworthy. 494 00:36:12,120 --> 00:36:13,635 Hey. 495 00:36:14,230 --> 00:36:16,615 Are you now giving advice about relationship? 496 00:36:17,035 --> 00:36:18,630 You, not anyone else? 497 00:36:20,280 --> 00:36:21,395 Did you hear that? 498 00:36:23,540 --> 00:36:25,745 Pretend as if you don't know me. That's what I need. 499 00:36:38,746 --> 00:36:43,746 [tvN D Ver] tvN D E10 'The Temperature Of Language: Our Nineteen' "The Reason Why My Mom Can't Understand Me" -♥ Ruo Xi ♥- 500 00:36:56,833 --> 00:36:59,125 [ Life plan report ] [ Kim Doyun ] 501 00:37:15,950 --> 00:37:17,040 Mom. 502 00:37:17,040 --> 00:37:19,290 I have something to tell you. 503 00:37:21,110 --> 00:37:23,860 I really want to talk about this to you. 504 00:37:26,205 --> 00:37:27,230 What's this? 505 00:37:33,030 --> 00:37:37,400 It's an important announcement about my life, 506 00:37:37,400 --> 00:37:39,430 and I'm going to present it to my mother. 507 00:37:40,330 --> 00:37:43,740 Thanks for sharing your time. I worked hard. I hope you read it carefully. 508 00:37:45,130 --> 00:37:47,250 You're doing a weird thing during a exam period. 509 00:37:47,250 --> 00:37:48,850 Okay, go ahead. 510 00:37:50,190 --> 00:37:52,005 Let me start it. 511 00:37:56,930 --> 00:38:00,750 In the filed of movie. Among the successful cases... 512 00:38:00,750 --> 00:38:03,770 Related jobs are movie directors, show directors, 513 00:38:03,770 --> 00:38:07,240 theater play directors, drama producers or radio show producers. 514 00:38:07,650 --> 00:38:08,585 This is the theme. 515 00:38:08,585 --> 00:38:14,130 In the next 10 years, the number of employees in these positions is expected to grow. 516 00:38:14,870 --> 00:38:18,650 The movie related jobs account for 68,4%. 517 00:38:18,650 --> 00:38:23,710 A lot of collage graduates have related jobs, too. 518 00:38:24,910 --> 00:38:27,710 And the wage level is going up, too. 519 00:38:36,255 --> 00:38:39,690 I'll major business administration as you told me to. 520 00:38:39,690 --> 00:38:41,050 After entering a college, 521 00:38:43,016 --> 00:38:45,104 I want to live my life as I want. 522 00:38:47,110 --> 00:38:48,535 Are you out of your mind? 523 00:38:49,805 --> 00:38:51,975 I know you hate me studying movies. 524 00:38:51,975 --> 00:38:54,815 I'm not building castles in the air. 525 00:38:55,405 --> 00:38:56,665 You don't understand? 526 00:38:58,410 --> 00:39:00,125 I told you not. 527 00:39:00,845 --> 00:39:02,935 I said you shouldn't! 528 00:39:13,181 --> 00:39:14,301 Mom... 529 00:39:15,990 --> 00:39:17,890 A movie director? 530 00:39:17,890 --> 00:39:20,035 Don't you know how I raised you? 531 00:39:20,505 --> 00:39:23,133 To make you a lawyer, 532 00:39:23,133 --> 00:39:25,495 to send you to the Seoul National University, 533 00:39:25,495 --> 00:39:27,340 I spent time, money. 534 00:39:27,340 --> 00:39:29,256 I've done everything to drag you here. 535 00:39:30,817 --> 00:39:33,194 What? Movies? 536 00:39:34,124 --> 00:39:35,349 Are you out of your mind? 537 00:39:35,813 --> 00:39:37,533 If your dad knows about this, 538 00:39:37,533 --> 00:39:39,353 he will pass out! He will! 539 00:39:39,353 --> 00:39:40,733 But it's not something I want. 540 00:39:41,399 --> 00:39:43,045 Did you drag me through all this because I wanted? 541 00:39:43,580 --> 00:39:46,105 You did it because you wanted! Mom and dad wanted! 542 00:39:46,701 --> 00:39:49,345 You wanted to have a son who you can brag about to others. 543 00:39:49,345 --> 00:39:50,320 That's all you need? 544 00:39:51,754 --> 00:39:54,239 It's not your life! It's my life! 545 00:39:59,750 --> 00:40:02,550 We've raised you and financially supported you by now. 546 00:40:03,150 --> 00:40:04,035 What? 547 00:40:04,680 --> 00:40:06,125 Go away. 548 00:40:06,670 --> 00:40:08,215 Go, leave home and live your life. 549 00:40:08,658 --> 00:40:10,403 Let's see how well you live. 550 00:40:10,403 --> 00:40:11,931 Do whatever you want! 551 00:40:26,860 --> 00:40:28,645 A place without vipers 552 00:40:30,030 --> 00:40:31,875 and flames 553 00:40:33,915 --> 00:40:35,440 can be the hell. 554 00:40:39,216 --> 00:40:43,225 The perspective about social ranks. Structural functional theory. 555 00:40:43,225 --> 00:40:46,699 Motivation of individuals. Theory of conflicts. 556 00:40:46,699 --> 00:40:48,835 It causes a sense of relative deprivation. 557 00:40:53,555 --> 00:40:56,600 We can both get what we want. 558 00:40:57,025 --> 00:40:58,285 Don't play the hypocrite. 559 00:40:58,722 --> 00:41:00,972 You'd be top of the class in the mock test in June. 560 00:41:00,972 --> 00:41:03,410 You study day and night. How could your performance not improve? 561 00:41:07,965 --> 00:41:09,225 Theory of evolution. 562 00:41:10,015 --> 00:41:12,295 Easy to predict the future. 563 00:41:12,295 --> 00:41:14,055 Theory of circulation. Future... 564 00:41:15,190 --> 00:41:17,560 Oh, that's so confusing. 565 00:41:40,773 --> 00:41:43,850 [ Last day of the final exams of the first semester ] 566 00:41:50,695 --> 00:41:51,640 Coffee? 567 00:41:52,197 --> 00:41:53,297 Water. 568 00:41:58,370 --> 00:42:00,215 Look at this. It's coffee. 569 00:42:00,610 --> 00:42:01,575 I'll take it. 570 00:42:02,420 --> 00:42:03,980 Will you stop teasing me? 571 00:42:04,303 --> 00:42:05,213 Hey. 572 00:42:05,501 --> 00:42:07,517 I bro 573 00:42:07,517 --> 00:42:09,187 I can say this to you. 574 00:42:09,997 --> 00:42:11,147 Drink this, instead. 575 00:42:11,995 --> 00:42:13,245 Good luck to your test. 576 00:42:13,924 --> 00:42:15,513 You will do well anyways. 577 00:44:25,805 --> 00:44:27,270 Chansol, what are you looking at? 578 00:44:31,590 --> 00:44:32,850 I wanted to tell the time. 579 00:44:35,770 --> 00:44:37,410 10 minutes are left. 580 00:44:37,410 --> 00:44:39,715 Mark the answer sheets, if you haven't. 581 00:44:45,970 --> 00:44:47,530 A place where there's no hope. 582 00:44:49,000 --> 00:44:50,760 A place where frustrating situations 583 00:44:51,630 --> 00:44:54,555 keep going on and on, without any hope. 584 00:45:06,185 --> 00:45:08,735 That place is a real hell. 585 00:45:15,087 --> 00:45:17,825 [ D-100 before CSAT ] [ After school class ] 586 00:45:35,600 --> 00:45:37,765 The top student has gone missing. 587 00:45:39,138 --> 00:45:40,012 What? 588 00:45:45,852 --> 00:45:46,886 No way. 589 00:46:22,015 --> 00:46:25,627 [ Temperature of Language: Our Nineteen ] 39480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.